Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.



Главная
Все книги
Назад
Все книги автора: «Федерико Гарсиа Лорка»
Страница 2 из 2
Драматургия
Автор: Федерико Гарсиа Лорка
Название: Марьяна Пинеда
Язык: русский
Мариана (Марьяна) Пинеда – реальная историческая фигура, героиня освободительной борьбы, возродившейся в Испании под конец так называемого «черного десятилетия», которое наступило за подавлением революции 1820–1823 гг. Проживая в Гранаде, она помогла бежать из тюрьмы своему двоюродному брату Федерико Альваресу де Сотомайор, приговоренному к смертной казни, и по поручению деятелей, готовивших восстание против правительства Фердинанда VII, вышила знамя с девизов «Закон, Свобода, Равенство». Немногочисленные повстанцы, выступившие на юге Испании, были разгромлены, а революционный эмигранты не сумели вовремя прийти им на помощь. Мариана была арестована по приказу королевского судьи Рамона Педросы. Вышитое ею знамя обнаружили при обыске в доме ее родственницы. Суд вынес Мариане смертный приговор. Публичная казнь состоялась 26 мая 1831 г. Впоследствии в Гранаде воздвигли памятник Марианне Пинеде. Трагическая судьба этой женщины запечатлена в песенной творчестве народа. «Мариана Пинеда была одним из сильнейших впечатлений моего детства»,  – вспоминал Гарсиа Лорка. Для него, верного духу легенды и собственному художественному чувству, Мариана – прежде всего страстно влюбленная женщина, во имя любви отдающая жизнь за Свободу: «Это Джульетта без Ромео, и она заслуживает скорее мадригала, нежели оды».


Драматургия, Поэзия, Зарубежная поэзия
Автор: Федерико Гарсиа Лорка
Название: Луна и Смерть
Язык: русский
«Он приходил, зачаровывал, и наступало счастье» – так вспоминал Пабло Неруда о самом знаменитом поэте Испании Федерико Гарсиа Лорке. Его легкокрылая поэзия казалась бесконечно далекой от сумбуров и катастроф двадцатого столетия. Даже в поздних сюрреалистичных стихах Лорка представал как бы жителем другой планеты. Однако в его благозвучных сказочных песнях подспудно звучали печальные голоса современности, к которым автор не мог оставаться равнодушным. И трагическая смерть поэта под пулями франкистских солдат, возможно, была предсказана в его стихах: «Есть корабли, что только и ждут неосторожного взгляда, чтобы спокойно уйти под воду». В настоящее издание вошли самые известные стихотворения Федерико Гарсиа Лорки в лучших переводах. Часть из них печатаются на русском языке впервые. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Драматургия, Поэзия
Автор: Рафаэль Альберти, Уильям Блейк, Шарль Бодлер, Готфрид Бюргер, Роберт Бернс, Франсуа Вийон, Иоганн Вольфганг Гете, Гомер, Виктор Гюго, Фрэнсис Брет Гарт, Генрих Гейне, Рубен Дарио, Джон Китс, Генри Лонгфелло, Габриэла Мистраль, Эдгар Аллан По, Артюр Рембо, Райнер Мария Рильке, Эдмон Ростан, Альфред Теннисон, Юлиан Тувим, Сакариас Топелиус, Фридрих Шиллер, Данте Алигьери, Ганс Христиан Андерсен, Николоз Бараташвили, Густаво Адольфо Беккер, Пьер-Жан Беранже, Джакомо Леопарди, Адам Мицкевич, Франческо Петрарка, Жан Расин, Сапфо, Уильям Шекспир, Людвиг Тик, Эмиль Верхарн, Поль Верлен, Жан Жироду, Джордж Гордон Байрон, Алкей, Архилох, Елисавета Багряна, Ли Бо, Уильям Вордсворт, Александр Цветков Геров, Поль Валери, Стефан Малларме, Федерико Гарсиа Лорка, Важа Пшавела, Гай Валерий Катулл, Джозеф Редьярд Киплинг, Анджело Полициано, Аветик Саакович Исаакян, Тудор Аргези, Иоганнес Роберт Бехер, Конрад Фердинанд Мейер, Шандор Петефи, Шарль Вильдрак, Георгий Николаевич Леонидзе, Андре Шенье
Название: Мастера русского стихотворного перевода. Том 2
Язык: русский
Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.