Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.



Главная
Все книги
Назад
Все книги автора: «Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий»
Страница 1 из 1
Старинная Литература: Прочее
Автор: Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий
Название: Песни
Язык: русский
Большая часть наследия Ю. Нелединского-Мелецкого — «легкая», эпикурейская или анакреонтическая лирика, стихотворные письма, мадригалы, альбомные мелочи, написанные на случай. Ему принадлежат и переводные стихотворения, в т. ч. басни из Лафонтена, — очень удачные образцы жанра, стилистически близкие к басням Дмитриева. Нередко он писал на заданные темы, сочиняя хоры и польские для придворных праздников и подчас тяготясь такими заданиями. К «серьезным», одическим жанрам, философскому рассуждению он обращался лишь в редких случаях.В сознании последующих поколений Ю. Нелединский-Мелецкий остался преимущественно как автор песен и романсов, сыгравших значительную роль в истории развития этого жанра. Многие его песни («Выйду я на реченьку», «Ох, тошно мне») стали хрестоматийными произведениями. Простота и глубокая искренность песен поэта позволили В. Г. Белинскому сказать, что в его творчестве «сквозь румяна сентиментальности проглядывало иногда чувство и блестки таланта».


Поэзия
Автор: Антиох Дмитриевич Кантемир, Михаил Васильевич Ломоносов, Иван Иванович Дмитриев, Иван Андреевич Крылов, Николай Михайлович Карамзин, Михаил Матвеевич Херасков, Василий Кириллович Тредиаковский, Александр Петрович Сумароков, Василий Иванович Майков, Ипполит Федорович Богданович, Иван Иванович Хемницер, Василий Васильевич Капнист, Александр Николаевич Радищев, Николай Александрович Львов, Михаил Никитич Муравьев, Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий, Гаврила Романович Державин
Название: Русская поэзия XVIII века
Язык: русский
В книгу вошли произведения авторов:А. Кантемир, В. Тредиаковский, М. Ломоносов, А. Сумароков, В. Майков, М. Херасков, И. Богданович, М. Хемницер, В. Капнист, А. Радищев, Н. Львов, М. Муравьев, Ю. Нелединский-Мелецкий, И. Крылов, Н. Карамзин, И. Дмитриев, Г. Державин.Вступительная статья и составление: Г. Макогоненко.Примечания: П. Орлов и А. Сакович.


Драматургия, Поэзия
Автор: Иван Семенович Барков, Роберт Бернс, Иоганн Вольфганг Гете, Гомер, Теофиль Готье, Генрих Гейне, Денис Васильевич Давыдов, Антон Антонович Дельвиг, Василий Андреевич Жуковский, Алексей Константинович Толстой, Михаил Юрьевич Лермонтов, Михаил Васильевич Ломоносов, Джеймс Макферсон, Проспер Мериме, Джон Мильтон, Публий Овидий Назон, Александр Сергеевич Пушкин, Вальтер Скотт, Иван Сергеевич Тургенев, Федор Иванович Тютчев, Фридрих Шиллер, Данте Алигьери, Иван Иванович Дмитриев, Квинт Гораций, Павел Александрович Катенин, Иван Андреевич Крылов, Пьер-Жан Беранже, Готфрид Август Бюргер, Михаил Ларионович Михайлов, Франческо Петрарка, Жан Расин, Луций Анней Сенека, Уильям Шекспир, Александр Федорович Воейков, Вольтер, Джордж Гордон Байрон, Николай Михайлович Карамзин, Афанасий Афанасьевич Фет, Константин Сергеевич Аксаков, Тарас Григорьевич Шевченко, Лев Александрович Мей, Роберт Саути, Александр Петрович Сумароков, Иван Иванович Хемницер, Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий, Марк Валерий Марциал, Федор Богданович Миллер, Яков Петрович Полонский, Евгений Абрамович Баратынский, Владимир Григорьевич Бенедиктов, Аполлон Николаевич Майков, Витторио Альфьери, Генри Уодсворт Лонгфелло, Виктор Мари Гюго, Константин Николаевич Батюшков, Гай Валерий Катулл, Торквато Тассо, Александр Иванович Полежаев, Александр Васильевич Дружинин, Алексей Николаевич Плещеев, Иван Иванович Козлов, Николай Васильевич Берг, Лели Сафо, Уилфред Р Бион
Название: Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Язык: русский
Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.


Драматургия, Поэзия
Автор: Иван Семенович Барков, Денис Васильевич Давыдов, Антон Антонович Дельвиг, Василий Андреевич Жуковский, Алексей Константинович Толстой, Михаил Юрьевич Лермонтов, Михаил Васильевич Ломоносов, Александр Сергеевич Пушкин, Иван Сергеевич Тургенев, Федор Иванович Тютчев, Иван Иванович Дмитриев, Павел Александрович Катенин, Иван Андреевич Крылов, Михаил Ларионович Михайлов, Александр Федорович Воейков, Николай Михайлович Карамзин, Афанасий Афанасьевич Фет, Константин Сергеевич Аксаков, Лев Александрович Мей, Аполлон Александрович Григорьев, Александр Петрович Сумароков, Иван Иванович Хемницер, Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий, Федор Богданович Миллер, Яков Петрович Полонский, Евгений Абрамович Баратынский, Владимир Григорьевич Бенедиктов, Аполлон Николаевич Майков, Константин Николаевич Батюшков, Александр Иванович Полежаев, Александр Васильевич Дружинин, Алексей Николаевич Плещеев, Иван Иванович Козлов, Николай Васильевич Берг
Название: Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Язык: русский
Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.


Драматургия, Поэзия
Автор: Готфрид Бюргер, Иван Семенович Барков, Роберт Бернс, Иоганн Вольфганг Гете, Гомер, Теофиль Готье, Генрих Гейне, Денис Васильевич Давыдов, Антон Антонович Дельвиг, Василий Андреевич Жуковский, Алексей Константинович Толстой, Михаил Юрьевич Лермонтов, Михаил Васильевич Ломоносов, Генри Лонгфелло, Джеймс Макферсон, Проспер Мериме, Джон Мильтон, Александр Сергеевич Пушкин, Вальтер Скотт, Иван Сергеевич Тургенев, Федор Иванович Тютчев, Фридрих Шиллер, Данте Алигьери, Иван Иванович Дмитриев, Квинт Гораций, Павел Александрович Катенин, Иван Андреевич Крылов, Пьер-Жан Беранже, Михаил Ларионович Михайлов, Франческо Петрарка, Жан Расин, Сапфо, Луций Анней Сенека, Уильям Шекспир, Вакхилид, Александр Федорович Воейков, Вольтер, Джордж Гордон Байрон, Николай Михайлович Карамзин, Афанасий Афанасьевич Фет, Константин Сергеевич Аксаков, Тарас Григорьевич Шевченко, Лев Александрович Мей, Аполлон Александрович Григорьев, Роберт Саути, Александр Петрович Сумароков, Иван Иванович Хемницер, Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий, Альфред де Мюссе, Марк Валерий Марциал, Федор Богданович Миллер, Яков Петрович Полонский, Евгений Абрамович Баратынский, Владимир Григорьевич Бенедиктов, Аполлон Николаевич Майков, Витторио Альфьери, Виктор Мари Гюго, Гай Валерий Катулл, Константин Николаевич Батюшков, Торквато Тассо, Александр Иванович Полежаев, Александр Васильевич Дружинин, Алексей Николаевич Плещеев, Иван Иванович Козлов, Николай Васильевич Берг, Томас Мур, Федр, Чарльз С. Вольф, Дмитрий Владимирович Веневитинов, Николай Иванович Гнедич, Вильгельм Карлович Кюхельбекер, Алексей Федорович Мерзляков
Название: Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Язык: русский
Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.