Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт! Принять и закрыть
Электронное издание составлено из опубликованных в минском журнале «Фантакрим-Мега» в течение 1991 и 1993 гг. рассказов и повестей англо-американских, польских и других иностранных писателей-фантастов.
Автор: Джеймс Грэм Баллард Название: Утонувший великан (сборник рассказов) Язык: русский
В сборник вошли рассказы разных лет известного английского писателя Джеймса Грэма Балларда. Фантастические и гротесковые допущения писатель использует для создания зачастую парадоксальных сюжетных ситуаций, в которых ярче высвечиваются особенности современной западной цивилизации. Содержание:Владимир Гопман. «Единственная по-настоящему непознанная планета — Земля…» (предисловие)Джеймс Грэм Баллард. Рассказы•Безвыходный город (рассказ, перевод Ю. Эстрина)•Сторожевые башни (рассказ, перевод В. Гопмана)•Последний берег (рассказ, перевод А. Корженевского)•Утонувший великан (рассказ, перевод М. Загота)•Звездная улица, вилла номер пять (рассказ, перевод В. Генкина)•Место Ожидания (рассказ, перевод В. Баканова)Составитель: В. Гопман
Рассказы из опубликованной в 1981 году антологии «The Golden Age of Science Fiction», составленной Кингсли Эмисом. СП, март 2017 - 14 из 17 рассказов, опубликованных в оригинальном сборнике, для трех рассказов нет перевода " The Xi Effect " , by Philip Latham " Old Hundredth (short story) " , by Brian Aldiss " He Walked Around the Horses " , by H. Beam Piper
Автор: Джеймс Грэм Баллард Название: Homo Incognitus: Автокатастрофа. Высотка. Бетонный остров Язык: русский
В 1975–1977 годах Баллард создает условную «трилогию городских катастроф», в которой демонстрирует, какая тончайшая грань отделяет современного, цивилизованного, уверенного в себе человека от падения в бездну голодных инстинктов, расщепляющих личность на примитивные составляющие.
«Автокатастрофа». Шокирующая история о любителях экстремального секса – метафора болезненного стремления к наслаждению, к обезличенной механизированной свободе.
«Бетонный остров». Робинзонада ХХ века, драма человека, оказавшегося в ловушке, в одиночестве среди миллионного города, среди равнодушия проезжающих мимо, – в месте, населенном призраками прошлого…
«Высотка». Тысячи квартир суперсовременного здания, заселенные преуспевающими специалистами, сливками среднего класса, постепенно превращаются в клановые убежища озлобленных дикарей.
Сборник фантастических рассказов, впервые опубликованных в 60-е годы XX века.
Сделан в качестве примера к самоучителю С. Подшипникова «Сборник из файлов fb2 — легко и быстро».
*** Компиляция ***
Автор: Джеймс Грэм Баллард Название: Тысяча грез Стеллависты [перевод Д. Литинского] Язык: русский
Говард и Фэй Талботы покупают себе дом на улице Стеллависта в Пурпурных Песках. Но этот дом не простой — он построен в период расцвета психотропной архитектуры и " помнит " эмоции и характеры прежних обитателей.
В этой книге собраны под одной обложкой произведения авторов, уже широко известных, а также тех, кто только завоевывает отечественную читательскую аудиторию. Среди них представители нового романа, сюрреализма, структурализма, постмодернизма и проч. Эти несвязные, причудливые тексты, порой нарушающие приличия и хороший вкус, дают возможность проследить историю литературного авангарда от истоков XX века до наших дней.
Автор: Джеймс Грэм Баллард Название: Затонувший мир [авторский сборник] Язык: русский
Один из первых в России авторских сборников британского писателя-фантаста, классика жанра, ведущего автора «новой волны», Джеймса Балларда.
Гибель цивилизации, новые технологии, психоделика, бытовые зарисовки на грани реализма и мистики — о чем бы ни писал Баллард, его произведения всегда пропитаны тонким психологизмом и заставляют читателя задуматься.
Содержание:открыть * Затонувший мир (роман, перевод Д. Литинского)
* Теперь пробуждается море (перевод Е. Кофмана)
* Тысяча грез Стеллависты (перевод Д. Литинского)
* Облачные Скульпторы (перевод Е. Гаркави)
* Прима-Белладонна (перевод В. Черных)
* Звездная улица, пятая вилла (перевод Д. Литинского)
* Утонувший гигант (перевод Д. Литинского)
* Границы бытия (перевод Д. Литинского)
* Садок для рептилий (перевод Д. Литинского)
* Хронополис (перевод В. Волкова)
* Похищение Леонардо (перевод Д. Литинского)
* Сеющий ветер пожнет бурю (перевод Д. Литинского)
* Голоса времени (перевод Д. Литинского)
* Тринадцать на пути к Альфа Центавра (перевод Д. Литинского)
* Оживший ужас (перевод Д. Литинского)
* Одним меньше (перевод Д. Литинского)
* Мистер Эф — всегда мистер Эф (перевод Д. Литинского)
* Воронка-69 (перевод Д. Литинского)
* Месть (перевод Д. Литинского)
* Ты купишь, доктор! (перевод Д. Литинского)
* С благими намерениями (перевод Д. Литинского)
* Конец (перевод В. Волкова)
* Сад времени (перевод А. Ермошина)
Из-за высокой урбанизации города недалёкого будущего оказались перенаселены. Для снятия нагрузки с инфраструктуры и служб городов была применена система разделения времени. Часть граждан жила по расписанию одного временного «потока» (например, синего), другая часть — по своему режиму (например, зелёному), и т. п. Каждый «цвет» пользовался какими-то услугами только в отведённое ему время. Нарушать этот порядок было нельзя.
Спустя много лет после социального бунта против этой системы и всеобщего запрещения часов, Ньюмен Конрад должен предстать перед судом за убийство и нарушение закона о времени…