Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.



Главная
Все книги
Назад
Жанр «Древневосточная Литература»
Страница 8 из 58
Древневосточная Литература
Автор: Средневековая литература
Название: Повесть о старике Такэтори (Такэтори-моногатари)
Язык: русский
Год: 1975
✍️ Комментарии к книге «Повесть о старике Такэтори (Такэтори-моногатари)»

«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911–983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей. Она оказала большое влияние на поэзию, роман, театр Японии. Изучение памятника началось уже в средние века и идет со все возрастающей интенсивностью, но многие спорные вопросы до сих пор еще не разрешены. В «Повести о старике Такэтори» сплетены сказочно-фантастические мотивы самого разнообразного происхождения: японские, китайские, индийские. Одни из них взяты из самой гущи японского фольклора, другие навеяны буддийскими и даосскими легендами. Бытовая основа содержит в себе моменты острой социальной сатиры. Возможно, что отдельные сатирические стрелы были пущены в знатнейших сановников из правящего рода Фудзивара. Структура «Такэтори-моногатари» уникальна и представляет собой большой интерес для истории и теории романа. Повесть переведена на многие европейские языки. На русский язык переводилась неоднократно, начиная с 1899 года, под разными названиями: «Принцесса Лучезарная», «Лунная девушка», «Дочь Луны», «Дед Такэтори». Перевод «Повести» дается по


Древневосточная Литература
Автор: Автор Неизвестен
Название: Цветы Сливы в Золотой Вазе или Цзинь, Пин, Мэй (金瓶梅)
Язык: русский
✍️ Комментарии к книге «Цветы Сливы в Золотой Вазе или Цзинь, Пин, Мэй (金瓶梅)»



Количество просмотров: 1
Древневосточная Литература
Автор: Эпосы, легенды и сказания
Название: Забавные рассказы про великомудрого и хитроумного Бирбала
Язык: русский
Год: 1978
✍️ Комментарии к книге «Забавные рассказы про великомудрого и хитроумного Бирбала»

Сборник легенд, шуток и анекдотов, связанных с именем исторического лица – Бирбала, министра могущественного падишаха Акбара из династии Великих Моголов (XVI в. ). Бирбал – популярнейший герой индийского фольклора Мудрец, поэт, острослов, балагур, он – правдолюбец, защитник бедных. Тонкий ум, ловкость, находчивость помогают ему противостоять козням и интригам завистников – вельмож Акбара.


Древневосточная Литература
Автор: Гу Лу
Название: Цзацзуань. Изречения китайских писателей IX–XIX вв.
Язык: русский
Год: 1968
✍️ Комментарии к книге «Цзацзуань. Изречения китайских писателей IX–XIX вв.»

В сборнике объединены изречения китайских писателей разных веков, написанные в жанре цзацзуань. Отражая быт народа, его обычаи и культурные традиции, цзацзуань представляют собой своеобразное явление в китайской литературе. В этой книге впервые собраны кпереведены на русский язык цзацзуань разных авторов.


Древневосточная Литература
Автор: Мурасаки Сикибу
Название: Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 2
Язык: русский
Год: 1993
✍️ Комментарии к книге «Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 2»

«Повесть о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»), величайший памятник японской и мировой литературы, создана на рубеже X – XI вв. , в эпоху становления и бурного расцвета японской культуры. Автор ее – придворная дама, известная под именем Мурасаки Сикибу. В переводе на русский язык памятник издается впервые. В книге 2 публикуются очередные главы «Повести».


Древневосточная Литература
Автор: Эпосы, легенды и сказания
Название: Самак-айяр, или Деяния и подвиги красы айяров Самака
Язык: русский
Год: 1986
✍️ Комментарии к книге «Самак-айяр, или Деяния и подвиги красы айяров Самака»

«Самак-айяр», книга о «великодушном разбойнике» Самаке, открывается историей, которая, казалось бы, вполне может считаться «рамкой»: повестью о царевиче Хоршид-шахе, о его любви к царевне из Чина Махпари. Самак-айяр появляется только в пятой главе и довольно скоро вытесняет предполагаемого главного героя. Вместо множества миниатюр, вплетенных в пышный орнамент «обрамленной» повести, в книге «Самак-айяр» появляется единое полотно, которое развертывается перед читателем не повторяясь, но и не обрываясь. Возможно, эта ткань более грубой выделки, но она цельная и крепкая.


Древневосточная Литература
Автор: Насир ибн Юсуф Хосров
Название: Из персидско-таджикской поэзии
Язык: русский
✍️ Комментарии к книге «Из персидско-таджикской поэзии»

Небольшой сборник стихов Ильяса ибн Юсуф Низами (1141–1211), Муслихиддина Саади (1184–1292), Абдуррахмана Джами (1414–1492), Афзаладдина Хакани (1121–1199) и Насира Хосрова (1003–1123). 


Древневосточная Литература
Автор: Имад ибн Мухаммад ан-Наари
Название: Жемчужины бесед
Язык: русский
Год: 1985
✍️ Комментарии к книге «Жемчужины бесед»

Памятник индо-персидской литературы XIV в. в изысканной форме перелагает знаменитые на Востоке истории о мудрости, о коварстве женщин, о добре и благородстве.


Древневосточная Литература
Автор: Дарий I
Название: Бехистунская надпись
Язык: русский
✍️ Комментарии к книге «Бехистунская надпись»

Высечена на скале Бехистун (Бисутун) около г. Керманшаха на высоте 152 м над уровнем земли. Над надписью – огромный барельеф: перед царем Дарием стоят 9 царей и вождей кланов со связанными руками и петлей на шее. Десятого царь попирает ногами. В надписи 414 строк в 5-ти столбцах. Она высечена на трех языках (эламском, вавилонском, древнеперсидском).