"Хорошо, что он сразу сунул в нос полицейским свои документы. Надо было опередить, прежде чем в их головы придет мысль осмотреть машину. Тогда трудно было бы объяснить, зачем он взял с собой на три дня такое огромное количество провианта." Он уже десятки раз продумывал свой план, но все равно продолжал делать это снова и снова. "Зиму они отсидятся здесь, и если не станут днем высовываться из пещеры, их невозможно будет обнаружить. Запасов провизии, с учетом того, что он доставит сейчас, вполне достаточно. А через четыре месяца он вывезет их на дне джипа. К тому времени местные полицейские уже привыкнут к нему. Потом ребята сами позаботятся о себе. И хорошо расплатятся с ним, раз сумели припрятать перед арестом два килограмма героина... И никому не придет в голову, что один из них его родной племянник, потому что сестра приняла фамилию мужа и связать ее прежнюю девичью, и такую распространенную в Америке - "Джонсон", с каким-то экспертом из зоопарка практически невозможно."
Джип прошел еще около мили и начал двигаться вдоль неровной известковой гряды высотой в тридцать-сорок футов. Человек уже увидел тот самый кустарник у подножия известкового выступа, за которым скрывалась дыра в пещеру, в получеловеческий рост, невидимая за колючими ветками.
- Хорошо, что мы с тобой вып-пили по двойной п-порции виски.
- Хорошо!
- Это я к т-тому, что пиво нужно всегда закреплять,... п-понимаешь меня? Виски или бренди в конце, э-то обязательно.
- А мы так и сделали.
- Мы всегда п-правильно делаем... Постой, те-бе же сюда, в переулок.
- И-и! Мой переулок!
- Значит иди п-прямиком к своей любимой змее.
- Она, слава богу, уехала, к матери, а твоя тебя дома ждет. Небось, будет шипеть?
- П-пусть...
Две фигуры на безлюдной окраинной улице обнялись, похлопали друг друга по спинам, и одна направилась неровными шагами в переулок, а другая последовала вдоль улицы дальше...
На секунду ее внимание привлек негорящий в сумерках фонарный столб.
- Э-лектричество экономят, г-ады, - прозвучало по этому поводу.
Потом еще что-то оказалось не так... с невысоким деревом в десяти футах от тротуара... Фигура ступила на газон, приблизилась и, чиркнув зажигалкой, поднесла ее куда-то к стволу... Зажигалка, вдруг, отлетела в сторону, фигура, попятившись назад, упала, и тут же, неожиданно проворно поднявшись, побежала вдоль улицы. Попробовала обернуться, отчего ее сильно качнуло, потом кинулась к калитке ближайшего дома и, не сумев открыть ее, в панике устремилась дальше. Еще через несколько секунд она скрылась за поворотом и сразу же раздался крик. Такой надрывный и нехороший, что люди в соседних домах бросились к своим телефонам.
Только неделю назад Гамильтон выхлопотал разрешение Дику на дом, а тот уже успел сделать там ремонт и завести в комнаты нижнего этажа мебель. И завтра на новоселье пригласил в гости все управление. Сметливый Фолби тут же решил совместить приятное с полезным, собрав со всех деньги хозяину на телевизор.
- Майкл, я тебе в четвертый раз говорю, что не знаю какой именно экран самый плоский, - они вышли из управления на улицу, и Гамильтон подумал, что уже два дня не видел Энн. - И вообще молодому полицейскому полезнее читать книги, а не смотреть всякую дрянь.
- Почему во множественном числе?
- Что?
- Полицейский должен читать только одну книгу.
- Какую же?
- Устав, разумеется.
- Хорошо, давай попросим Энн подобрать для Дика телевизор в пределах собранных денег. "И пригласить ее заодно немного посидеть в ресторане", - подумал про себя Гамильтон.
- Правильное решение, - согласился Фолби.
Для ресторана Гамильтон еще заскочил домой, чтобы переодеться, и только за полчаса до закрытия они оказались в супермаркете Тьюберга.
- Значит, телевизор для молодого полицейского, сержант?
- Да, мэм, мы собрали деньги, чтобы сделать ему подарок на новоселье.
- Хотите, наш специалист запрограммирует его так, что при включении экран будет показывать красивую картинку с дарственными словами от вашего управления.
- Отличная идея, Энн, но неплохо бы, чтобы он показывал что-то еще.
- Ты грубиян, Фрэнк. Наш магазин не торгует браком.
- Прости, не подумал. И я бы попробовал загладить вину за это в соседнем ресторане, после того как ты освободишься.
Большие серые глаза только искоса взметнулись на него, и от этого приятного ощущения Гамильтон на секунду потерял из виду все остальное.
Потом он попрощался с Фолби у выхода из магазина, а еще минут через пятнадцать появилась Энн. Не в том служебном своем костюмчике, а в элегантном коротком малиновом платье с белой меховой накидкой на плечах.
- Ну до чего же хорошо иметь собственный магазин, вздохнул Гамильтон, подавая ей руку. - Неограниченные возможности!
- Ты хочешь сказать, что я использую вещи из торгового зала, а потом кладу их назад для покупателей? Это ужасно, Фрэнк! Ты не случайно стал полицейским. Врожденная подозрительность, я ее заметила в твоих глазах еще двадцать лет назад на том школьном вечере.
- Я тогда просто недоумевал - какого ты пола?
- Но через двадцать лет, хоть и с трудом, начал с догадываться, да?
Они уже входили в ресторан, когда лейтенант услышал где-то вдали на соседних улицах тревожный сигнал полицейской сирены... Звук приближался. Энн тоже услышала сирену и уже смотрела на него вопросительным взглядом.
- Сейчас узнаем, - озадаченно произнес Гамильтон.
Он ободряюще взял в свою ее тонкую теплую руку.
Сирена взвыла уже совсем рядом, и через несколько секунд напротив тормознула дежурная машина с Терье за рулем и Фолби рядом.
- Еще раз добрый вечер, мэм! Шеф, Дик заехал за мной, а теперь - мы за вами, - высовываясь из окна сообщил Фолби.
- В чем дело, Майкл?
Сержант покосился на людей, которые явно заинтересовались этой сценой.
- Лучше в машине, шеф.
Гамильтон почувствовал как Энн сжала его руку.
- Можно я с вами, Фрэнк? Пожалуйста!
Фолби в ответ кивнул ему головой, давая понять, что опасного ничего не предвидится.
- Садись, только слушаться меня, если что.
- Да, Фрэнк.
- Куда мы едем, Майкл?
- Конец улицы Генерала Ли, - ответил за него Терье, нападение гремучки на человека.
- Со смертельным исходом, - добавил Фолби.
- Что-о?! Что вы сказали?!
Гамильтону показалось, что все потемнело вокруг и еще... что он сейчас взорвется! И видимо, то же самое показалось всем остальным, потому что Энн стала гладить его кисть обоими руками, а оба подчиненных в успокаивающих целях затараторили:
- Там уже работают наши...
- Да, шеф, они уже выехали и уже работают. Через какие-то пять минут мы все узнаем.
- У-у! - громко вырвалось из груди лейтенанта вместо несостоявшегося взрыва.
И на короткое время он просто попал в столбняк. Но вскоре голова заработала: "Опять гремучка... гремучка или ужасная кошка?... Хорошо, что Энн сейчас рядом."
- Ты не выйдешь из машины. Слышишь?!
- Слышу, не волнуйся.
- Поднять все стекла на окнах! Дик, встанешь на охранение, когда приедем, если увидишь поблизости что-нибудь похожее на кошку, сразу стреляй!
- Да, шеф.
- Майкл, надо немедленно пригласить нашего знакомого змеелова на экспертизу укуса. Поговори с ним вежливо, мы все ему оплатим.
Впереди посреди дороги уже обозначились две полицейские машины и несколько человек на небольшом пятачке, освещенном треножниками с лампами дневного света.
Первые анализы на месте уже были сделаны, и, прежде чем подойти к лежавшему вверх лицом трупу, Гамильтон выслушал результаты.
- Яд гремучей змеи, шеф, укус в левую область лица, почти под глазное яблоко, смерть, из-за близости мозга, очень быстрая. Очень сильное опухание, но глубину ран и расстояние между ними удалось точно вымерить. В крови высокий процент алкоголя. Погибший был сильно пьян.
- Никакая кошка, когда вы прибыли, поблизости не слонялась?
- Мы, конечно же, обратили бы внимание, шеф.
Теперь лейтенант подошел к трупу...
Лицо все опухло, почти не разобрать. Безобразно асимметричное, потому что левую часть разнесло так, что не виден был глаз.
Гамильтон покосился на их машину. Нет, Энн оттуда, слава богу, этого не видит.
- Пусть при вскрытии трупа обратят особое внимание на ушибы на теле, на ладонях и локтевых суставах, - приказал он эксперту.
- Хорошо, шеф, но я не понял, зачем?
- Если он спьяну падал и угодил таким образом на гремучку, которая укусила его в лицо, то при падении должны быть мелкие характерные травмы.
- Да, теперь понял.
- Спьяну он мог и нагнуться к змее, - подсказал Фолби.
- Мог, я согласен... Постойте, вы его переворачивали на живот?
- Нет, - ответили сразу несколько голосов.
- Посмотрите, брюки, в особенности там, где колени. Они испачканы.
Сержант подошел и нагнулся, рассматривая труп, потрогал рубаху.
- На ней тоже есть земля, шеф. И, правильно, следы земли на коленках.
- Именно земли, Майкл?
Сержант потер у колен материю.
- Вне всякого сомнения. Прилипли кусочки,... и даже сохранили влажность. Сегодня ведь утром был дождь.
- Но здесь на асфальте нет никакой земли, - глядя на хорошо освещенный овал произнес Гамильтон. - Дорога даже не запылилась. И именно потому, что в первой половине дня был дождь. Откуда тогда земля?
- Значит парень приземлялся еще где-то. - Сержант встал с корточек и обвел глазами окрестную темноту. - Проверить с утра газоны?
- Обязательно. На протяжении всей этой улицы, по которой он шел из города.
Больше делать было нечего.
- Вот что, Дик, - садясь в машину проговорил Гамильтон, - в доме тебе оставаться опасно.
- Сегодня я всю ночь дежурю, сэр.
- Вообще опасно, понимаешь? Если это одна из тех чудовищных кошек, которой удалось уйти от нас, она может вернуться к собственному дому.
- Сэр, я ее просто прикокошу. А на ночь буду закрывать все окна и двери. К тому же, у меня есть отличный сторож.
- Какой сторож?
- Мой филин, сэр. Я выпускаю его, и он гуляет и немного летает по дому. Большая умница, уже поймал забежавшую полевую мышь.
Сержант тем временем набрал телефонный номер по записной книжке и через минуту сообщил:
- Наш змеелов сказал, что выедет к нам через два часа. Будет здесь уже утром. И говорит, что не возьмет никаких денег. Хороший в сущности малый. Что значит, вовремя дать человеку в ухо!
- Майкл, я же тебя просил.
- Да нет, шеф, я ведь не собираюсь исправлять так все человечество.
- Теперь надо решить как быть с тобой, Энн.