Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Воспарение [=На подъеме] - Стивен Кинг на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Не думаю. Готовься здоровяк, сейчас буду тебя обнимать.

Он сделала шаг вперёд. Скотт сделал шаг назад, выставив вперёд ладони.

Её лицо омрачилось.

— Дело не в тебе, — сказал он. — Поверь, я бы с удовольствием обнялся с тобой. Нам обоим это нужно. Но это может быть небезопасно.

В дверях стояла Мисси, держа за ножки бокалы.

— Что такое Скотт? С тобой что-то не так?

Он усмехнулся.

— Можно сказать и так.

К женщинам присоединился доктор Боб.

— Собираешься рассказать им?

— Да, — ответил Скотт. — В гостиной.

* * *

Он всё им рассказал, ощутив огромное облегчение. Майра выглядела озадаченной, будто не до конца приняла это, а Мисси не поверила.

— Это невозможно. Людские тела меняются, когда они худеют, это факт.

Скотт замешкался, затем подошёл к ней, сидящей на диване рядом с Дейрдре.

— Дай руку. На одну секунду.

Она без промедления протянула руку. Полное доверие. Это безвредно, сказал он себе, и надеялся, что так и есть. Всё же, он поднял Дейрдре, когда та упала, и с ней сейчас всё в порядке.

Он взял Мисси за руку и потянул. Она взлетела с дивана, её волосы развевались, а глаза были широко открыты. Скотт поймал её, чтобы она не врезалась в него, приподнял её, поставил на ноги и отступил назад. Её колени подогнулись, когда он отпустил её, и она снова обрела вес своего тела. Затем она уставилась на него в изумлении.

— Ты… Я… Боже!

— Каково это было? — спросил доктор Боб. Он сидел перед ней в кресле, его глаза блестели. — Скажи же!

— Это было… ну… не думаю, что смогу.

— Попытайся, — призвал он.

— Это было немного похоже на роллеркостер, когда ты переваливаешься через вершину первой крутой горки и катишься вниз. Мой желудок поднялся вверх… — Она рассмеялась, дрожа и всё ещё глядя на Скотта. — Всё поднялось вверх!

— Я опробовал это на Билле, — сказал Скотт и кивнул туда, где его кот растянулся на кирпичном камине. — Он взбесился. Расцарапал мне руки, пытаясь прыгнуть вниз, а Билл никогда не царапался.

— Всё, до чего ты дотрагиваешься, теряет вес? — спросила Дейрдре. — Это и правда так?

Скотт думал об этом. Думал часто, и иногда ему казалось, что, то, что с ним происходило, не было феноменом, а было бациллой или вирусом.

— Живые объекты лишаются веса. По крайней мере, для себя, но…

— Они имеют вес для тебя.

— Да.

— А остальные? Неодушевлённые объекты?

— Как только беру их… или одеваю… Никакого веса. — Он пожал плечами.

— Как такое может быть? — спросила Майра. — Как? — Она посмотрела на мужа. — Ты знаешь?

Он покачал головой.

— Как это началось? — спросила Дейрдре. — Какова причина?

— Без понятия. Даже не знаю, когда это началось, потому что у меня не было привычки взвешиваться, когда процесс уже пошёл.

— В кухне ты сказал, что это небезопасно.

— Я сказал — может быть. Не знаю наверняка, но такая внезапная потеря веса может влиять на сердце… или на кровяное давление… на работу мозга… как знать?

— Астронавты не имеют веса, — возразила Мисси. — Или почти не имеют. Думаю, те, кто кружит вокруг Земли, подвергаются какому-то малейшему гравитационному притяжению. Как и те, кто ходил по луне.

— Но это ведь не всё, так? — спросила Дейрдре. — Ты боишься, что это может быть заразно.

Скотт кивнул.

— Такая мысль приходила мне в голову.

Наступила минута молчания, пока все пытались переварить услышанное. Затем Мисси сказала:

— Тебе нужно пойти в больницу! Нужно обследоваться! Пусть врачи, которые… которые знают о подобных вещах…

Она замолчала, поняв очевидное: ни один врач не мог знать, что это было.

— Они могут найти способ обратить это, — сказала она и повернулась к Эллису. — Вы — доктор. Скажите ему!

— Говорил, — ответил доктор Боб. — Много раз. Скотт отказывается. Сначала я подумал, что с ним было что-то не так — с головой — но изменил своё мнение. Очень сомневаюсь, что наука способна разобраться с этим. Это может прекратиться само по себе… даже обратиться… но не думаю, что даже лучшие врачи мира способны понять это, не говоря уж о том, чтобы определить, как это влияет на него — положительно или отрицательно.

— И у меня нет желания провести остаток моей программы по похудению в больничной палате или государственном заведении, находясь под наблюдением, — сказал Скотт.

— Или, полагаю, как объект всеобщего любопытства, — сказала Дейрдре. — Я знаю, каково это. И очень хорошо.

Скотт кивнул.

— Значит вы понимаете: всё сказанное в этой комнате, должно в ней и остаться.

— Ну, а что будет с тобой? — вырвалось у Мисси. — Что будет с тобой, когда ты лишишься веса?

— Не знаю.

— Как ты будешь жить? Не будешь же ты… ты… — Она в беспокойстве оглянулась по сторонам, надеясь, что кто-нибудь закончит предложение. Никто этого не сделал. — Не будешь же ты парить под потолком?

Скотт, который уже думал о такой жизни, только ещё раз пожал плечами.

Майра Эллис подалась вперёд, её кулаки были так крепко сжаты, что побелели.

— Ты боишься? Полагаю, должен.

— В том-то и дело, — сказал Скотт, — что нет. Боялся в начале, но сейчас… не знаю… всё кажется в порядке.

На глазах Дейрдре выступили слёзы, но она улыбалась.

— Думаю, я понимаю тебя, — сказала она.

— Да, — ответил он. — Надеюсь.

* * *

Он думал, если кто-то из них и не сможет сохранить его тайну, то это будет Майра Эллис со всеми этими её церковными группами и комитетами. Но она сохранила. Они все сохранили. Они стали своего рода группой заговорщиков, собираясь раз в неделю в «Холи Фрихоли», где Дейрдре всегда держала для них столик с небольшой табличкой с надписью: группа доктора Эллиса. Ресторан всегда был полон посетителей, либо почти полон, и Дейрдре сказала, что после Нового Года, если ничего не изменится, им придётся открываться пораньше и ввести второй завтрак, обед и ужин. Мисси наняла су-шефа для помощи на кухне, и по совету Скотта, взяла на эту должность местного жителя — старшую дочь Милли Джейкобс.

— Она немного медлительная, — сказал Мисси, — но хочет всему научиться, и к началу летнего сезона будет чувствовать себя, как в своей тарелке. Вот увидишь.

Затем она покраснела и опустила глаза, поняв, что к тому времени Скотта может уже не быть.

Десятого декабря Дейрдре Маккомб зажгла рождественскую ёлку на площади Касл-Рока. На торжество собралась почти тысяча людей, включая хор старшеклассников, распевающих рождественские песни. На вертолёте прибыл Мэр Куглин, одетый в костюм Санта-Клауса.

Когда Дейрдре, стоя на помосте, объявила тридцатифутовое дерево «самой лучшей рождественской ёлкой в Новой Англии», раздался рёв аплодисментов и восторженных возгласов.

Зажглись огни, наверху закружились неоновые ангелы, и толпа принялась подпевать школьникам: Рождественская ель, о, рождественская ель, как же прекрасны твои ветви. Скотт был удивлён, увидев Тревора Янта, который пел и аплодировал вместе с остальными.

В тот день Скотт Кери весил 144 фунта.

ГЛАВА 6. Невероятная лёгкость бытия

У того, что Скотт считал «эффектом невесомости», имелись пределы. Его одежда не парила вокруг тела. Стулья не левитировали, когда он садился на них, хотя, когда он брал один из них с собой на весы, они не регистрировали его вес. Если и существовали хоть какие-то правила в том, что с ним происходило, то он их не понимал, или не хотел понимать. Он оставался оптимистично настроенным, и спокойно спал по ночам, — вот, что и правда заботило его.

В Новый Год он позвонил Майку Бадаламенте, пожелал ему всего доброго, а затем сказал, что подумывает через пару недель съездить в Калифорнию, повидать свою престарелую тётушку. Если он поедет, не согласится ли Майк взять его кота?

— Ну, даже не знаю, — ответил Майк. — Может быть. А он делает свои дела в лоток?

— Разумеется.

— Почему я?

— Потому что я считаю, что в каждом книжном магазине должен быть кот, которого тебе сейчас не хватает.

— Как долго тебя не будет?

— Не знаю. Зависит от того, как поживает тётя Харриет. — Конечно же, не существовало никакой тёти Харриет, и ему пришлось бы попросить доктора Боба или Майру отвезти кота Майку. Дейрдре и Мисси обе пахли собакой, а он теперь не мог даже погладить своего старого приятеля; Билл убегал, когда Скотт подходил к нему слишком близко.

— А чем он питается?

— «Фрискис», — ответил Скотт. — И неплохой его запас прибудет вместе с котом. Это, если он захочет пойти.

— Ладно, договорились.

— Спасибо Майк. Ты человечище.

— Я такой. Но не только из-за этого. Ты сделал из города маленькую, но ценную мицву[23], когда помог Маккомб подняться, чтобы она завершила гонку. То, что происходило в отношении неё и её жены, было отвратительно. А теперь стало лучше.

— Немного лучше.

— Вообще-то, намного лучше.

— Ладно, спасибо. И ещё раз — счастливого Нового Года.

— И тебе, дружище. А как зовут твоего кота?

— Билл. А полностью — Билл Д. Кот.

— Как в «Округе Блум»[24]. Круто.

— Иногда бери его на колени и поглаживай. Ему это нравится. Если я всё-таки уеду.

Скотт повесил трубку, подумал о том, каково это раздавать ценности — особенно те, которые считаются друзьями, — и закрыл глаза.

* * *

Через несколько дней позвонил доктор Боб, и спросил Скотта продолжает ли тот терять по одному-полтора фунта в день. Скотт ответил утвердительно, зная, что ложь не сможет аукнуться: он выглядел так же, как и всегда, вплоть до выпуклости живота, свисающего над ремнём.

— Так… ты по-прежнему думаешь, что дойдёшь до нуля к началу марта?

— Да.

На самом деле Скотт думал, что Нулевой День мог наступить до января, но не был до конца уверен; не мог даже сделать обоснованного предположения, потому что перестал взвешиваться. Не так давно он избегал весов в ванной, потому что они показывали слишком много фунтов; теперь он держался от них подальше по противоположной причине. С иронией в его случае было всё в порядке.

Пока что Майра и Боб не должны были знать, насколько ускорился процесс, как и Мисси с Дейрдре. Он скажет им, когда придёт конец, потому что ему понадобится помощь от одного из них.

— Сколько сейчас весишь? — спросил доктор Боб.



Поделиться книгой:

На главную
Назад