Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Шепчущий череп - Джонатан Страуд на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Еще одно потрясающее летнее утро. Серые, ночные тени уползли, вывески ярко сверкают, солнечные лучи заливают улицы. А вот нам не было столь весело. Локвуд с мрачным видом смотрел перед собой, у Джорджа под глазами набухли черные мешки, от недосыпа. У меня же голова норовила лопнуть в любую секунду. Я открыла окно, в надежде, что полегчает от свежего воздуха. Слишком много событий: происшествие на кладбище, череп в банке, спор с Локвудом. Сейчас все это казалось частью сна, к которому я так стремилась.

Больше остального меня беспокоило высказывание призрака о комнате. Спускаясь по лестнице, я мельком глянула на закрытую дверь. При дневном свете его слова не имели того пугающего эффекта. Ерунда полная. Он лишь хотел жути нагнать. Джордж прав, с моим талантом Слышать, нужно быть осторожнее.

Однако это ведь прорыв! Никто со времен Мариссы Фиттес не делал подобного! Осознание собственного успеха опьяняло и заставляло задаваться вопросом — кто же уникален? Призрак? Или я?

Чем не повод улыбнуться самой себе! Мы уже подъезжали к Виктория Стрит. Такси пронеслось мимо офиса корпорации "Рассвет". Рекламные щиты демонстрировали их новую продукцию — лавандовые гранаты и мощнейший магниевый огонь.

Джордж и Локвуд молча смотрели в лобовое стекло.

— Так зачем мы понадобились Барнсу? — я поудобнее передвинула рапиру. — Это из-за Байкерстаффа.

— Да.

— Что мы опять неправильно сделали?

— Барнсу не особо требуются причины, — скривился Локвуд.

Такси остановилось перед стеклянным фасадом Скотланд Ярда, где располагался головной офис ДЕПРИК. Мы рассчитались с водителем и вошли внутрь.

В ведении Департамента Паранормальных Расследований и Контроля были дюжины экстрасенсорных агентств в стране. Еще они отвечали за национальную безопасность, связанную с Проблемой. У них имелись огромные подземные лаборатории и внушительный штат ученых, проводивших исследования в сверхъестественной области. Не смотря на и без того бурную деятельность, ДЕПРИК старался контролировать независимые агентства вроде нашего. Частенько им удавалось вмешиваться в дела "Локвуд и Компании", особенно благодаря педантичному и не в меру ответственному инспектору Монтэгю Барнсу.

Он скептически относился к нам. Ему не нравились наши методы, наше поведение, он критиковал обстановку нашего офиса. Однако прошлой весной Барнс похвалил меня и даже подарил букет миленьких тюльпанов. Его вызов в Скотланд Ярд неизбежно сулил, стоять перед его столом, как провинившиеся школьники.

К удивлению нас не стали мариновать в комнате ожидания, где витал слабый запах эктоплазмы, а проводили сразу в оперативные помещения.

Никакой суеты, на карте Лондона лишь несколько огоньков, телефоны молчат. Строго одетые мужчины и женщины сидели за столами, перебирая папки, готовя рапорты о прошлой ночи. С пола шваброй убирали соль, золу, железную стружку — то, чем агенты ДЕПРИК умудрились испачкать глянцевый пол.

За дальним столом инспектор Барнс разгребал стопку бумаг. Перед ним сидели чистенькие и самодовольные Гуилл Киппс и Кейт Гудвин.

Я напряглась. Локвуд выдохнул сквозь сомкнутые зубы. Джордж издал глубокий стон.

— Нас чуть не убили, — прошептал он, — мы поругались дома, не выспались. Но это перебор. Если я запрыгну с воем ему на стол, не пытайтесь меня остановить!

— Явились, — Барнс поднял голову. — Тяжелая ночь? Садитесь и наливайте себе кофе. Что ж, униформы у вас как не было, так и нет. У тебя на футболке следы эктоплазмы, Куббинс? Готов поклясться, что уже видел тебя в ней. Та же футболка, те же пятна.

Киппс улыбнулся. Гудвин даже бровью не повела. Как им удается оставаться такими безупречно чистенькими! Неужели призраки, с которыми они борются, и их Источники стерильные? Мы же как всегда…Особенно я. Сырые после душа непричесанные волосы, одежда помята.

— Мы с удовольствием подождем, пока вы закончите разговор с Киппсом, мистер Барнс, — доброжелательно улыбнулся Локвуд.

— А если вы хотите их уволить, то на станции Мэрилебон требуются два дежурных по туалету. Там тоже выдадут пиджаки.

— Мистер Киппс и мисс Гудвин вызваны затем же, что и вы, — сказал Барнс. — А теперь садитесь и оставьте свои остроты. Не до того сейчас.

Киппс с елейным видом налил нам кофе.

— Мне известно о вашей работе на Кладбище Всех Душ. Мистер Пол Сандерс из…, - инспектор заглянул в бумаги, — "Копай и Оформляй" предоставил кое-какаю информацию. Но мне от вас нужны детали. Что там произошло?

— А что собственно случилось? — спросил Локвуд. — Сандерс звонил нам сегодня, но он ничего толком не объяснил.

Барнс задумчиво нас рассматривал, оценивая своими усталыми глазами. В его лице мое внимание привлекали усы. Я сравнивала их с экзотической, лохматой гусеницей откуда-нибудь с Суматры. Они обладали собственной жизнью, в точности передавая все эмоции Барнса. В этот утренний час его усы распушились, словно готовые стрелять в любого, кто проштрафился.

— Сандерс идиот, сам создавший себе проблемы. Он был у меня час назад, из всей его пустой болтовни и жалких оправданий, удалось выяснить только то, что найденный вами железный гроб разграблен.

— Кто-нибудь пострадал? — спросила я. — Ребенок из ночного патруля….

— Перво-наперво, выкладывайте, что произошло, когда вы открыли гроб, что слышали, что видели. Все, касаемо призрака.

Локвуд поведал ему историю нашего приключения. Мы с Джорджем вносили уточнения. Я заметила, что Джордж туманно описывает, как они с Джолином вышли из круга. Он лишь упомянул, что призрак появился, когда они исследовали гроб. Ничего про их оцепенение и беспомощность.

— Ты не упоминала про это, — нахмурился Локвуд, услышав про голос в моей голове.

— Только что вспомнила. Это был призрак. Он призывал куда-то глядеть и сказал, даст "что желает сердце".

— Он говорил с тобой?

— Скорее он говорил со всеми нами.

— Ваш Талант впечатляет, Карлаил, — произнес Барнс. — А тот предмет в руках покойника, зеркало или стекло в деревянной рамке?

Мы с Джорджем кивнули.

— И только? — спросил Киппс. — Слабоватое описание.

— Не было времени его разглядывать, — ответил Локвуд. — Все произошло очень быстро, оставаться у гроба долго было нельзя.

— Что мудро с вашей стороны, — согласился Барнс. — Похоже, вы наткнулись на два Источника: останки Байкерстаффа и зеркало.

— Да, — сказал Локвуд. — Призрак принадлежал телу, потому что появился, когда сползла сеть, но зеркало она закрывала. Джордж ощущал потустороннюю энергию и от самого зеркала тоже.

— Что, ж, понятно, — Барнс отложил бумаги, перед ним лежали две черно-белые фотографии. — А теперь я расскажу вам, что случилось потом. После вашего ухода, гроб на специальной технике доставили в часовню и заперли двери. Сандерс был уверен, что все безопасно, благодаря вашему серебру. Они окружили гроб железной цепью, поставили у дверей мальчика из ночного патруля и занялись другой работой.

— Одну минутку, — воскликнул Локвуд. Его усталость и вялость остались в такси, в свойственной ему манере, он резко стал энергичным, заинтересованным и предельно собранным. — Та церковь — офис Сандерса и Джолина. Где же они были остаток ночи?

— Если верить мистеру Сандерсу, то они с мистером Джолином и большей частью ночной смены занимались другим участком кладбища. Туда, конечно, люди возвращались, чтобы взять инструменты или передохнуть. Между двумя и тремя часами ночи наблюдатель у дверей сменился. Сандерс присутствовал при этом и проверял гроб. Сказал, что все было тихо. В часовне остался мальчик по имени Терри Морган. Одиннадцать лет, — Барнс пригладил усы рукой. — В начале пятого, на рассвете, когда основная работа закончилась, другой ребенок из ночного патруля пришел сменить Терри Моргана. Дверь была распахнута, а внутри тело мальчика.

— Нет, — ахнула я.

— К счастью все обошлось. Ему проломили голову чем-то тяжелым, затем влезли в гроб, не взирая, на ваши серебреные амулеты, — Барнс повернул две фотографии: Локвуду и Киппсу.

Снимки с места преступления. Был виден край стола и кусочек алтаря. На полу валялось наше снаряжение: железные цепи, серебряная сеть и прочие вещи, которыми мы обезопасили гроб, который лежал на боку в центре. Труп Байкерстаффа частично вывалился из него. Останки доктора выглядели, пожалуй, еще хуже, чем в первую нашу встречу. Темная, сморщенная кожа, рваная накидка, плесневелый костюм, одна рука вывернута в локте под неестественным углом, вторая вытянулась, будто он ищет какую-то пропажу, белые пакли волос сосульками повисли на черепе.

— Отвратительно — крякнул Джордж. — Кейт, тебе лучше не смотреть на его лицо.

— Я привыкла к подобным вещам, — хмыкнула блондинка.

— Да еще бы! Каждый день ведь Киппса созерцаешь!

— Гроб наверняка тяжелый, — нахмурился тот. — Преступник действовал не в одиночку.

— Прекрасное замечание, — сказал Барнс. — Так и было. Терри Морган очнулся час назад в больнице. Он в плохом состоянии, но смог дать показания. Мальчик услышал шум внизу лестницы, пошел проверить и увидел человека в маске, тут его ударили по голове сзади.

— Бедняжка, — вздохнула я.

Кейт Гудвин вопросительно приподняла брови. Ну, конечно, ей абсолютно на всех плевать. Я старательно изобразила равнодушие.

— А зеркало, значит, пропало, — вслух размышлял Киппс. — Они должны были все провернуть на рассвете, полагая, что призрак не вырвется, и скинули с гроба серебро и железо. Рисковые ребята.

— Что по-настоящему интересно, так это их оперативность, — продолжал Барнс. — Гроб первый раз открыли около полуночи, а уже спустя четыре часа воры вынесли двери! Откуда они вообще о нем узнали? Только от участников ночных событий.

— Или от тех, кто поспешил удалиться, — Гудвин улыбнулась нам.

Локвуд не обратил внимания на реплику Кейт. Он не отрывал взгляда от снимка, точно решал какую-то головоломку.

— Кто знал о гробе? — спросила я.

— Копатели, Экстрасенсы, ночной патруль…и вы, — пожал плечами Барнс.

— Если вы полагаете, что мы к этому причастны, то обыскивайте наш дом. Начать можете с корзины с грязным бельем у Джорджа в комнате, там вы найдете вещи позабористей какого-то зеркала! — вспыхнула я.

— Не думаю, что вы его украли, — пренебрежительно бросил инспектор. — Но хочу найти и пропажу, и воров. Мистер Локвуд?

— Он засыпает, — хихикнул Киппс.

— Что, простите? — дернулся Локвуд, отодвинув фотографию. — Вы хотите отыскать зеркало? Позволите спросить зачем?

— А вы не догадываетесь? — буркнул Барнс. — От краткого взгляда на него Куббинса выбило из колеи. Кто знает, что оно с ним сделало! Кроме того, мы не можем проигнорировать столь опасный сверхъестественный артефакт. Мало ли какие у этого зеркало свойства, и как ими воспользуются воры! Я кое-что покажу.

Барнс вытащил еще фотографию. Большая зала с однообразным интерьером. Человек десять сидели на деревянных скамьях, отвернувшись к платформе на возвышении. В дверях стоял полицейский. Через большие окна проникал солнечный свет. На столе перед зрителями находилось нечто вроде широкой стеклянной вазы.

— Центр Просветления на Карнаби Стрит, — прокомментировал Барнс. — Двадцать лет назад. Вы тогда еще не родились. А я уже там. Молодой офицер на снимке. Обычное дело. Кучка людей желающие наладить контакт с привидениями, узнать о жизни после смерти. Но они не просто разглагольствовали, они покупали всякие штуковины, наделенные паранормальными свойствами, надеясь, что они позволят познакомиться с Гостем. Видите чашу? Туда они скалывали свои бесценные приобретения: кости найденные в могилах у тюрьмы Маршалси, на некоторых даже наручники остались. Реликтовые торговцы продавали им, разумеется, большей частью, подделки. Но бывали и подлинные Источники. Гость явился. И вот, какое сообщение от него они получили.

Мы непонимающе уставились на фото.

— Эй! — воскликнула Кейт Гудвин. — Эти люди…они все….

— Мертвы, — кивнул Барнс. — Кроме полицейского в дверях. У меня еще много таких примеров и фотографий, но пощажу вас. Все-таки завтрак впереди. Я вот что хочу донести до ваших мозгов — мощные артефакты приводят к печальным последствиям в плохих руках. Это все равно, что дать мартышке гранату. Зеркало или что-там было — один из таких предметов. Его пропажа очень обеспокоило ДЕПРИК. Теперь его поиски стоят на первом месте.

— Желаю удачи, — Локвуд отодвинул свой стул. — Если мы можем чем-то помочь, просто позвоните.

— К сожалению, можете, — вздохнул Барнс. — Серьезная заварушка произошла в Илфорте, над чем теперь работает большинство наших людей. Вы уже вовлечены в дело с зеркалом, к тому же, ваша вина, что гроб сразу не передали нам. Преступайте к поискам. Разумеется, не бесплатно.

— Вы нас нанимаете? — поразился Джордж. — Это на каком же уровне отчаяния нужно быть?

Усы Барнса печально опустились.

— Меня успокаивает то, что "Фиттес" направили к нам Киппса с его командой. Они тоже в деле. Вы будете работать вместе.

— Но мистер Барнс, — кашлянула я, — в городе же полно агентов, вы уверены, что стоит привлекать их?

— Вот именно! — воскликнул Джордж. — Столько кандидатур, почему бы не нанять пенсионеров, или случайных прохожих — они все лучше Киппса.

— Установите, где находится пропавший артефакт. Поторопитесь, пока не появились еще пострадавшие. И если хотите сохранить мое хорошее отношение — работайте вместе, без сарказма и ругани! Вам понятно? — с нажимом спросил инспектор, его усы гневно зашевелились.

— Конечно, сэр, — мило улыбнулся Киппс.

— Мистер Локвуд?

— Безусловно. Без проблем.

— Значит так, — сказал Локвуд, как только мы вышли от Барнса, — вы идете своей дорогой, мы своей. Не лезем друг к другу. Но мы вплотную стоим у корней нашего спора. Поединок начинается? Или отступаете?

— Отступаем? — Киппс коротко хохотнул. — Держи карман шире! Наш спор вступает в силу! Кто первый найдет и отдаст Барнсу зеркало — победитель. Проигравший пишет заметку в газету о своей никчемности. Так?

— Вы двое согласны?

Дружный кивок головами.

— Мне кажется, не вся твоя команда поддерживает идею с поединком. Может, обсудите? — ехидно спросил Локвуд.

— Я за! — воскликнула Кейт Гудвин.

— А что думает Бобби Вернон? — спросил Джордж, поворачиваясь вправо — влево в пустом коридоре. — Он ведь где-то здесь?

— Бобби не настолько мал, — хмуро произнес Киппс. — Он присоединится к нам позже и будет делать то, что я скажу.

— Ну, тогда удачи, — весело улыбнулся Локвуд.

Они пожали руки, после чего Киппс с Гудвин удалились.

— Туалет за углом, если хочешь помыть руки, — вздохнул Джордж.

— Нет времени, — отозвался Локвуд. — Идем, нам пора выигрывать!

Глава 10

Солнце высоко стояло в небе. Среди крестов и, обвитых плющом, похоронных урн кружились пчелы, порхали бабочки. Абсолютная сонная идиллия. Из всего тамошнего медленного бытия выделялся Локвуд, который вел нас по гравию с головокружительной скоростью и говорил скороговоркой.

— Киппс уже там. Не замечаем их. Не поддаемся на провокации. Особенно ты, Джордж.

— Чего же во мне такого особенного?

— Итак — это уяснили. Теперь слушайте дальше. Мы должны работать быстро. Наше возвращение на Портланд Роуд привело к отставанию от Киппаса.

Ну, не заехать домой мы не могли. Необходимо было собрать сумки, оборудование, позавтракать. В случае Джорджа еще и принять душ.

— Действия Киппса очевидны, — продолжал Локвуд. — Он разделит силы на два направления. Первое: что за зеркало и для чего оно, что за личность Эдмунд Байкерстафф. Кстати, этим будешь заниматься ты, Джордж. Меня не устраивает бред о колдовстве и крысах.

Впереди из-за крон деревьев выступила крыша часовни.



Поделиться книгой:

На главную
Назад