Когда сестры добрались до ворот монастыря и увидели молоденького монаха, они обратились к нему с вопросом, не знает ли тот в монастыре человека по имени Сюй Сень. Подумав, мальчик ответил:
— Есть, есть человек, которого зовут Сюй Сень. Я слышал от наставника Фа Хая, что жена этого Сюя — оборотень. Потому наставник и посоветовал несчастному уйти из дома и стать монахом. Тот не соглашался, так наставник Фа Хай запер его.
Услышав это, Синяя змейка вспыхнула от гнева:
— Мы специально прибыли сюда, чтобы вернуть мужа домой. Пойди, позови этого старого лысого монаха, пусть выйдет, нам надо поговорить с ним.
Монашек, услышав, что домашние пришли за Сюй Сенем, побледнел от страха. Подобрав полы желтой одежды, он рванул к монастырю с криком: "Нечистая сила, нечистая сила!". Он то падал и полз, то вскакивал и бежал, как желтый клубочек, чтобы побыстрее сообщить Фа Хаю новость.
Узнав, что пришли две женщины, Фа Хай понял, что предстоит жестокая схватка. Поэтому он накинул волшебную рясу, взял посох и золотую патру и вышел к воротам.
Белая змейка поспешно приблизилась:
— Мой муж пришел к вам, чтобы помолиться о своей судьбе; прошу уважаемого монаха отпустить его, чтобы мы вдвоем спустились в долину и жили вместе, как и положено супругам.
Но Фа Хай холодно рассмеялся:
— А ты, оказывается, храбрая, змея-оборотень: осмелилась подойти к воротам буддийского храма! Муж твой стал монахом-послушником. Он сбрил волосы и зовет меня своим учителем.
— Муж никогда не говорил, что собирается уйти из дома. Если бы даже он и решил стать послушником, то непременно сказал бы мне о своем решении. Я прошу уважаемого монаха пригласить сюда Сюй Сеня, я хочу услышать обо всем от него самого.
Но Фа Хай отрицательно покачал лысой головой:
— Он не желает видеть тебя, и я не в силах помочь. Я знаю, каков настоящий облик твой и твоей служанки. Ты уже однажды испугала его до смерти, не надо вновь испытывать судьбу.
— Но ведь с тех пор, как мы вместе, я всегда любила и оберегала его. Я знала, что ему нравится, а что — нет. Я чувствовала, когда ему холодно, а когда — жарко. Он знал лишь мою добродетель, мою любовь, которые все возрастали. Ни одной дурной мысли не было у меня! И накануне праздника Драконовых лодок, когда он был между жизнью и смертью, именно я, рискуя жизнью, добыла волшебное средство, чтобы спасти его. Уважаемый монах, ведь вы идете путем Дао, путем добродетели, как же вы можете разлучать любящих супругов? — Бай Нян-цзы отвесила ему низкий поклон.
Фа Хаю нечего было возразить, но он упрямо повторил:
— Раз ты нечистая сила, значит, ты наверняка вредишь людям, замышляешь зло! Идите скорее отсюда! Живите своей жизнью, идите своим путем. Да только поскорее убирайтесь, пока я не рассердился.
Синяя змейка, которая молча слушала диалог, не выдержала, набросилась на Фа Хая с руганью:
— Ах ты, старый, облезлый негодяй! Они любят друг друга, а ты разлучаешь их, да еще при этом называешь себя добродетельным! Как я посмотрю, именно ты вредишь людям, а не мы!
С этими словами она выхватила драгоценный меч и бросилась на Фа Хая. Тот поднял свой посох, и они стали драться. Вынув меч, присоединилась и Белая змейка. Этот клубок из человеческих тел и сверкающего металла передвигался то вверх, то вниз по склону горы, и разделить, разнять их было невозможно.
Буддийский посох с черным драконом Фа Хая был волшебным: если бы кто-то оказался под ним, раздавило бы, как горой. Белая змейка вот-вот должна была родить, она поняла, что ей не одолеть монаха. А воинское искусство Синей змейки было еще слабым, она и подавно не могла стать достойным противником монаху. Поэтому женщины постепенно отошли, признав себя побежденными. Они сели в свою лодочку и стали советоваться.
Чтобы не исчерпать свою энергию, они решили использовать силы воды. Белая змейка вынула из прически золотую шпильку и протянула ее навстречу ветру. Шпилька тут же превратилась в маленькое знамя, которое затрепетало, будто по нему ходили волны.
Приняв знамя, Синяя змейка трижды взмахнула им над своей головой. И тут же река, повинуясь, забурлила. Огромная армия креветок под предводительством генералов-крабов вместе с водой двинулась на монастырь на Золотой горе. Однако стоявший на ее вершине Фа Хай не струсил. Он скинул сутану и подбросил ее в воздух. Ветер подхватил оранжевое одеяние и мгновенно накрыл им всю гору.
И самым удивительным было то, что если вода поднималась на один
Видя, что монаха не одолеть, Бай Нян-цзы велела Синей змейке вернуть войска. Сестры не могли больше оставаться в Чжэнь-цзяне и вернулись в прекрасный город Ханчжоу.
Когда большая вода, вызванная сестрами, отступила, Фа Хай сказал Сюй Сеню:
— Даритель Сюй, ты сам видел сегодня эти высоченные волны, и теперь ты знаешь, что мои слова о твоей жене — правда; она — оборотень. Надеюсь, что с этого дня оборвется та ниточка, которая еще связывала тебя с нею. Надеюсь, твои чувства к ней умерли. Теперь ты с чистым сердцем можешь посвятить себя служению Будде. Дьявол изгнан из твоей души, ты можешь стать праведником.
Сюй Сень ответил:
— Я видел, как уважаемый монах заставил воду отступить. Видимо, ваша сила безгранична. И все же я убежден: обе женщины из рода Бай преданы мне. Их добро и милости непоколебимы как гора, хоть они и оборотни-змеи. Они нисколько не навредили мне, никогда не делали зла. Очень прошу, оставьте их в покое, не преследуйте впредь, ведь вы — добродетельный человек.
И хотя Сюй Сень был заперт, он вдруг проявил неприсущую ему ранее твердость, наотрез отказался брить голову и становиться послушником. Прошло несколько дней, и ему представилась возможность бежать.
Он вернулся в свою аптеку "Зал защиты и благополучия" и обнаружил, что дом пуст. Сюй горько рыдал: где же их теперь искать? Опасаясь, что монах Фа Хай вновь станет докучать, он закрыл ворота аптеки и отправился в Ханчжоу, к сестре, где жил раньше.
Однажды ясным летним днем Сюй Сень вновь, прогуливаясь, оказался за городом, на Сломанном мосту. На поверхности озера маленькие волны сверкали на солнце тысячами блесток, подобных чешуйкам. Прогулочные лодочки медленно скользили по озеру. Было время цветения лотосов, и красота вокруг была сказочная.
Вдруг взгляд его упал на небольшую лодочку, медленно приближающуюся к мосту; в ней сидели две красавицы. Это были Бай Нян-цзы и Сяо Цин. Синяя змейка первой увидела его и обратилась к Белой:
— Сестрица, ну-ка посмотри, кто там стоит?
Почти одновременно и Сюй Сень узнал их. Он вздрогнул от неожиданности, но тут же в восторге закричал:
— Причаливай, жена, твой муж здесь!
Бай Нян-цзы, поддерживаемая Синей змейкой, вышла на берег и встретилась на мосту с Сюй Сенем. Синяя змейка готова была убить этого слабовольного, бесхарактерного мужчину, который оставил беременную жену, поверив монаху, но добрая Белая змейка остановила ее, простив мужу все его слабости. Бросившись друг к другу, они стали наперебой рассказывать о том, что случилось с ними после разлуки, и о том, как они скучали и тосковали. Они испытывали и радость, и боль одновременно и не могли сдержать слез.
— Помнишь, когда ты собрался в монастырь молиться, я просила тебя поскорее возвращаться и не встречаться с этим монахом Фа Хаем. — Напомнила Белая змейка. — А ты все же послушался этого лысого болтуна и не вернулся. Ты даже не подумал о наследнике, которого я ношу под сердцем. И мне, будучи беременной, пришлось вместе с сестрой сражаться с монахом. К счастью, нам удалось убежать от него, иначе все могло бы закончиться плачевно.
Сюй Сень опустил голову, изменившись в лице:
— Да, если бы я послушался тебя тогда, мне не пришлось бы жить в монастыре под замком. Из-за меня была эта схватка. Из-за меня, недостойного, вы с сестрой так страдали. От меня — одни хлопоты, один вред, за это я должен тысячу раз умереть
Жена вновь заговорила:
— Этот Фа Хай сказал мне, что ты решил "стряхнуть желтую пыль с башмаков", что твоя мечта — уйти из дома и стать монахом. Если это правда, то почему ты не сказал об этом решении мне, твоей жене? Мы давно могли бы все выяснить между собой, — и она вновь заплакала.
Муж поспешно стал объяснять, оправдываться:
— Да, твои любовь и преданность поистине глубоки, но ведь и я — не камень и не бревно! Я не сам остался в монастыре, Фа Хай насильно запер меня, принуждая стать монахом, чтобы я не мог вернуться к тебе. А ведь я не согласился и нашел возможность убежать оттуда. Я только и мечтал о встрече с тобой!
Его объяснения заставили, наконец, жену улыбнуться и окончательно простить мужа. Они все втроем сели в лодочку и поплыли к пристани Цень-тхан-мэнь, к дому сестры Сюй Сеня, где он жил.
На многих китайских картинках принято изображать встречу супругов на мосту. Это — еще один излюбленный сюжет. При этом Синяя змейка — с мечом и полна гнева, а Белая змейка — смущена и радостна.
Время летело незаметно. Через несколько месяцев у супругов появился прелестный толстенький малыш. Едва родившись, мальчик открыл черные блестящие глазенки и закричал особенно звонко. И все окружающие тут же пришли к выводу, что мальчик, когда вырастет, станет особо выдающимся, необычным человеком. И отец, и мать, и Синяя змейка лелеяли его, как прекрасную жемчужинку на ладони.
Когда ребенку исполнился месяц, а у китайцев это — особенный праздник, тетушка Сюй, сестра отца, подарила племяннику "замочек судьбы". Это, как правило, серебряный замочек с колокольчиками внутри, который в виде обруча надевается на шею ребенка. Считается, что звон колокольчиков отгоняет нечистую силу, а на самом замочке принято изображать благопожелательные иероглифы.
Китайский писатель Лу Синь, вспоминая друга детства, мальчика лет двенадцати с серебряным обручем на шее, поясняет читателям: это означало, что отец очень любил сына и, боясь, как бы он не умер, дал обет перед изображением Будды и скрепил этот обет серебряным обручем с замочком, который и надел на ребенка.
Итак, преподнеся подарок, тетушка спросила, какое же имя подобрать мальчику, и отец предложил:
— Давайте назовем его Ши-линем. "Ши" — "интеллигентный человек", "линь" — "роща", и "большое количество". То есть, "один из множества ученых людей", Сюй Ши-линь.
Имя понравилось всем, на том и порешили: пусть мальчик, когда вырастет, посвятит себя изучению книг, пусть встанет в ряды грамотных людей.
Когда Сюй Сень готовил угощения и разливал вино для гостей, пришедших поздравить с исполнением месяца наследнику, ему доложили:
— Господин Сюй, с вами хочет повидаться старый монах, он ждет за воротами.
Белая змейка сразу поняла, что это опять пришел Фа Хай, и предостерегла мужа:
— Сердце у этого старика недоброе, он вечно замышляет что-то нехорошее. Будь с ним осторожен.
Муж ответил:
— Не тревожься, женушка, уж на этот раз я не попадусь на крючок!
Он вышел за ворота и действительно увидел Фа Хая. На монахе было красное одеяние, в правой руке — посох с черным драконом, в левой — золотая патра. Глаза его недобро светились.
— Старый монах вновь пришел, чтобы направить тебя на путь истинный. Я вижу, тебе по-прежнему застит глаза дух твоей жены-оборотня.
Сюй Сень ответил:
— Белая змейка относится ко мне с любовью и почтением, недавно родила мне сына, так что наш род, род Сюй, продолжится. Мы живем в любви и согласии, мы счастливы вдвоем, зачем же ты пытаешься разлучить нас? Что тебе надо? Прошу тебя, возвращайся в свой монастырь. Пусть даже моя жена — оборотень или змея, тебе-то какое дело до этого?!
Холодно рассмеявшись, Фа Хай ответил:
— Эх ты, даритель! Ты и по сей день не прозрел. Тогда я тебе продемонстрирую: эта золотая патра разоблачит змею.
Сказав это, монах проскользнул во двор, оттолкнув Сюя, который пытался загородить собою вход, и бросился в комнату Белой змейки. Сюй побежал за ним, крича:
— Жена! Будь осторожна, Фа Хай направляется к тебе!
Но было уже поздно. Он услышал страшный крик Белой змейки:
— Супруг мой! Беда!
Вбежав, он увидел над головой жены патру, от которой исходило золотое свечение. Это свечение полностью окутало жену. Синяя змейка бросилась, было, на выручку, но Белая змейка закричала.
— Не подходи, сестра. Я завещаю тебе как следует заботиться о моем муже. И отомсти за меня!
Синяя змейка и сама понимала, что ей не одолеть Фа Хая и, превратившись в голубой дымок, она выскользнула в окно.
Белая змейка надела любимому сыну "замочек "на шею, красный фартучек
— Береги сыночка, воспитай его с добрым сердцем. Когда ему исполнится семь лет, непременно отдай учиться, пусть станет ученым мужем, как мы мечтали. А когда вырастет, расскажи ему обо всем, пусть знает, кто его мать
Не договорив, она бережно передала ребенка мужу. Раздался страшный треск, и края патры, словно занавески, опустились вниз, полностью закрыв, вобрав в себя Белую змейку.
Сюй Сень подошел поближе и увидел в патре, которую теперь уже держал монах, белую змею длиной примерно в семь
— Не убивайся, не горюй, даритель, — сказал Фа Хай, — эта змея будет жить у подножья пагоды Лэй-фэн, недалеко от озера Си-ху. Она не умрет, а продолжит заниматься самосовершенствованием. Она испытает еще много трудностей, пройдя несколько кругов, пока не очистится окончательно и не превратится в небожительницу. Тогда она сможет жить с бессмертными, навещая иногда, если захочет, землю.
Монах взмахнул рукой, и патра улетела. Она действительно унесла Белую змейку к подножию пагоды Лэй-фэн. Но Фа Хай и после этого не успокоился. Он стал жить неподалеку, в храме Очищения и самосовершенствования, чтобы лично приглядывать за Белой змейкой.
Рассказывают, что Синяя змейка, после того, как она покинула дом Сюя, превратившись в синий дымок, вернулась в священную пещеру змей в горах Э-мэй шань, где они жили до этого с сестрой. Там она в течение восемнадцати лет занималась
Когда она почувствовала, что кое-чему научилась, она вновь превратилась в синий дымок и полетела в город Ханчжоу, чтобы разыскать монаха Фа Хая и отомстить за разрушенное счастье сестры. Подлетев к воротам храма Очищения и самосовершенствования, она стала вызывать его на бой. Маленький монашек, дежуривший у ворот, опрометью бросился к учителю — доложить:
Там, за воротами, — женщина, одетая во все синее, а за спиной у нее — два меча. Она громко кричит, вызывая вас, учитель.
Фа Хай догадался, что это — Синяя змейка. Он накинул красную рясу, прихватил волшебный посох и вышел навстречу. Указав на девушку посохом, монах произнес:
— Ты, змея-оборотень! Почему не занимаешься своим делом, почему ты такая нетерпеливая, — опять покинула свою пещеру. Хочешь, чтобы я опять водворил тебя к подножию горы?
— Прекрати ругаться, плешивый старец, дай языку хоть немного отдохнуть. Я явилась сегодня, чтобы отомстить за сестру.
С этими словами она выхватила драгоценный меч с синим лезвием и бросилась вперед, намереваясь срубить монаху голову, но Фа Хай поднял посох и отразил удар. Начался бой перед воротами монастыря.
Они сражались три дня и три ночи; от поднятой пыли мгла висела между небом и землей, а победителя все не было. Фа Хай подумал: "Да, она упражнялась восемнадцать лет, и ее владение мечом переходит границы возможного. Мастерство достойно изумления! Мне трудно будет одолеть ее с помощью посоха. Эх, была бы сейчас у меня та волшебная золотая патра, что я стащил у Будды Жу-лай-фо, давно бы уже накрыл ее, придавил, и жила бы она у меня у подножья пагоды Лэй-фэн… Что бы мне такое придумать, чтобы избавиться от этого змеиного отродья?".
Отвлекшись мыслями, Фа Хай несколько ослабил натиск. А Синяя змейка, уверенная в своей правоте, становилась все воинственнее. Фа Хай почувствовал, что уже не может "держать удар". И тут раздался грохот — это рухнула пагода Лэй-фэн, и Белая змейка выскочила оттуда. Она тоже выхватила меч и пришла на помощь сестре.
Фа Хай понял, что из тридцати шести приемов военной стратегии самый лучший — отход. Надо уйти подобру-поздорову, пока не случилось беды. Он встряхнул своей красной рясой, и все вокруг заволокло черным дымом. Монах подпрыгнул высоко в небо, прося помощи у Будды Жу-лай-фо. Однако этот Будда ненавидел Фа Хая за кражу, за то, что тот творил черные дела среди людей, и не стал ему помогать. Он едва коснулся пальцем головы Фа Хая, и тот полетел с неба вниз, кувыркаясь в воздухе.
“Бултых!” — Раздался звук, и Фа Хай свалился в озеро Си-ху, ушел на глубину. Боясь, что Белая и Синяя змейки обнаружат его даже там, он прятался то под камнем, то под корягой. В конце концов, от страха он ужался до крошечных размеров, превратившись в маленького монашка размером с
Рассказывают, что раньше крабы ползали, как и все существа, вперед головой. Но с тех пор, как этот "хэн-син ба-дао" Фа Хай, просверлив панцирь, впился в краба, все они стали ходить боком. "Хэн-син ба-дао" — бранное выражение, означающее “бесчинствовать”, "творить произвол"; а дословно иероглифы переводятся "двигаться поперек", "идти путем захвата и жестокости".
Так что здесь использована игра слов — Фа Хай жил не праведно, не "вдоль", а "поперек", и крабы после его вмешательства тоже стали ползать не "вдоль", а "поперек". И до сих пор, когда люди вскрывают панцирь краба, они видят маленькое лицо монаха. Говорят, это и есть Фа Хай.
Могу подтвердить. Когда наш знакомый господин Чжао пригласил нас в ресторан на юге Китая, именно в окрестностях озера Си-ху, и заказал крабов, он обратил наше внимание на маленькое личико внутри, под панцирем. Мы были поражены, ибо увидели не отдаленное сходство, а настоящее человеческое лицо! Было даже жутковато смотреть в его крошечные глазки. Потом везде — и в Ханчжоу, и в Шанхае, и в Сучжоу, где крабы — главное лакомство, мы искали это личико, вскрывая панцирь.
Самые красивые, самые чарующие, самые традиционные иллюстрации к известным литературным произведениям и историческим сюжетам, на мой взгляд, — в знаменитой галерее в парке И-хэ юань, летней резиденции императоров. Все они выполнены яркими красками и с таким мастерством, что, разглядывая их, как бы оказываешься среди героев. Недаром эта галерея внесена в книгу рекордов Гиннеса как самая длинная — около одного километра под открытым небом!
Среди нескольких сот картин я обнаружила три, относящиеся к "Белой змейке", но, возможно, их и больше. Самый распространенный эпизод — "Прогулка по озеру и одолженный зонтик", но, возможно, их и больше. Белая змейка, смущаясь, слегка отвернулась, полузакрывшись длинным и широким рукавом, а Синяя змейка принимает зонт от молодого человека. Ведь это именно она придумала план— она, подняв пальчик к небу, вызвала сильный дождь, чтобы был повод не только познакомиться, но и продолжить знакомство, когда надо будет возвращать одолженный зонт.
На другой картине в галерее изображена вторая встреча трех главных героев на Сломанном мосту, когда сердитая Синяя змейка выхватила меч, готовая убить недостойного мужа своей хозяйки.
А третья посвящена эпизоду, когда Белая змейка сражается с небожителями, пытаясь добыть волшебное снадобье для мужа.
Когда будете в Китае и подойдете в каком-нибудь магазине к витрине с произведениями искусства, надеюсь, вы сразу узнаете этих героинь — двух девушек в синем и белом. Думаю, вам будет приятно приобрести сувенир, будь то вышивка на шелке, роспись на фарфоре или веере, если вы увидите на них знакомые сюжеты.
Легенды вдохновляют художников на создание самых разнообразных произведений. Так, одна из фресок в здании пекинского аэропорта является иллюстрацией к “Белой змейке”, выполненной в оригинальном стиле.
В первой, зеленой книге я знакомила читателей с уникальным явлением в китайском языке — недоговорками. Они употребляются в речи наряду с пословицами и поговорками, и отличаются тем, что состоят из двух частей: первая произносится, а вторая подразумевается, но как раз во второй-то и сокрыт смысл. О популярности описываемых мною героев свидетельствует и тот факт, что им посвящено немало недоговорок.
Я обещала при случае продолжать знакомить читателей с этим интересным языковым явлением. Относительно данной легенды могу привести следующие недоговорки.
"Бай нян-нян чши сюн-хуан-цзю — сень-ла юань-син".