Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Сяо Тай и пираты Южных Морей - Виталий Хонихоев на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Найти закономерности! — они оглядываются на Генерала Лю и тот сразу как-то подбирается в своем кресле.

— Если один волос, то ничего страшного. — говорит он: — я же все понимаю. Для науки. Если нужно пожертвовать, то я готов. Конечно.

— Томас Эдисон в свое время провел более десяти тысяч неудачных экспериментов с материалом для лампочки накаливания. — говорит Сяо Тай: — десять тысяч только для того, чтобы определить материал и способ, хотя он уже знал принцип. А мы — мы не знаем принципа. Нужен не один волос. Больше.

— Намного больше, — вторит ей другая Сяо Тай: — сколько всего волос в человеческом теле? Бороды нам может не хватить.

— На голове от восьмидесяти и до ста тысяч волосяных фолликул, производящих волосы достаточной длины. Должно хватить. — отвечает ей Сяо Тай и ее глаза вспыхивают азартом: — но если что мы же можем вырастить еще!

— Ээ… — Генерал Лю оглядывается по сторонам: — я конечно все понимаю… но что обо мне во дворце подумают?

— Ты неправильно ставишь вопрос. — говорит другая Сяо Тай: — это не «волосы Генерала Лю реагируют на Ци», это скорее «мы можем наблюдать что его волосы реагируют на Ци». Скорей всего любые иные ткани в его организме реагируют на Ци. Генерал — сенсор. Значит нам не обязательно нужны его волосы… хотя с ними легче конечно.

— Что еще можно использовать в качестве индикатора? — Сяо Тай окидывает Генерала задумчивым взглядом: — кровь. Конечно же кровь. Да безусловно, можно и лимфу, но ее заметно меньше и сложнее добывать. Кровь, да.

— Костный мозг. — добавляет другая Сяо Тай: — мне кажется, что сперва нужно провести серию экспериментов с тем, как все ткани Генерала реагируют на Ци, и уже потом — начинать работать над индикаторами и разработкой шкалы измерения.

— Все ткани Генерала? — Сяо Тай бросает еще один задумчивый взгляд на Генерала: — ну конечно же! Ты права. Боже, мне так не хватало единомышленников! Конечно же. Все ткани. Что там? Кожа, кости, внутренние органы, глаза! Зрачки — это может быть прорыв! Индикация зрачков на подачу энергии — это более наглядно… что у него еще есть…

— Кажется мы с тобой совершили ошибку, дорогая. — говорит Генерал Лю: — учтите, я буду сопротивляться.

— Девочки будут ужинать? — наклоняет голову женщина в переднике и с платком на голове.

— Девочки будут проводить научные изыскания. — оповещает хозяйку Сяо Тай: — прошу прощения, но это важно. Фундаментальная наука требует определенных жертв и… а куда это у нас Генерал пропал?

— Сейчас поймаю! — срывается с места другая Сяо Тай: — подготовь оборудование!

Глава 3

Глава 3

— И где она пропадает⁈ — говорит Ли Шан, расхаживая по комнате взад и вперед: — что это с ней⁈

— Хм. — выдает Юиньтао, тщательно осматривая лезвие своего меча. Занятие это не для торопыг, это занятие, которому следует предаваться с толком и расстановкой, не суетясь. Осознавая, что меч — это душа мечника, а значит и не время для суеты сейчас. Как говорит старый хрыч, спешка хороша при ловле блох, а делом нужно заниматься обстоятельно. Вот и сейчас — она уже убрала мекуги-нуки, штифты, удерживающие рукоять на клинке, убрала в сторону, на квадратик чистой пергаментной бумаги цубу с узором в виде цветка камелии, пожалела о том, что не захватила с собой в путешествие атеги — специальное приспособление для снятия рукояти с клинка. Крепко сжала рукоять меча в левой руке и легкими постукиваниями кулаком правой руки по левой — добилась того, чтобы клинок вышел из паза рукояти.

— В самом деле. Она же совсем молодая. Незамужняя девушка и наедине с Генералом вот уже третий день! В конце концов это же неприлично! Ее честь… достоинство… как она замуж будет выходить!

— Хм. — подтверждает Юиньтао, вынимая клинок из паза рукояти, воспользовавшись рисовой бумагой, чтобы не оставлять жирных отпечатков пальцев на стали. Она крепко сжимает клинок, поворачивая его лезвием вверх и давая хабаки соскользнуть по хвостовику-накаго. Берет чистую салфетку и тщательно протирает боковые стороны клинка, одним плавным движением, ее рука не останавливается ни на мгновение, но в то же время и не движется слишком быстро. От хабаки-мото и до киссаки — два движения, раз, два. Она откладывает салфетку в сторону и берет чистую. Повторяет процесс. Ее движения плавны и неторопливы. Так и следует вести себя мечнику. Потому что меч — это душа мечника и ей совсем не мешает этот Ли Шан, которому делать нечего, ворвался к ней в комнату, а она занята. За мечом ухаживает. Потому что еще старый хрыч Отшельник Шибуки ей говорил — если у тебя на душе гнусно, если горе или печаль, или скука… то тренируйся. Или вон, за мечом ухаживай. Есть возможность протереть его, наточить и отполировать лишний раз, так и сделай. Вон, как коты за своим хозяйством ухаживают, лижут его постоянно, так и мечник — есть свободная минута, осмотри клинок, проверь на рыжие точки ржавчины, выправи лезвие, если есть повреждения, смажь все маслом… потому что ржавчина на клинке — это хуже, чем грязь на лице. Ржа коварна и быстра, только уберешь клинок в ножны не протерев как следует и уже на следующий день в тех местах, где на него попала кровь — пойдут рыжие пятна. Госпожа Тай говорит, что в ее мире есть сталь, которая не ржавеет и остается острой, но в Поднебесной найти адамантит невероятно трудно. Да и не стремится она заиметь меч, за которым не нужно ухаживать. Протирать меч, проверять его состояние, выправлять зазубрины на лезвии, полировать и смазывать — давно уже часть ее самой.

— И чем они там могут заниматься⁈ Три дня! — Ли Шан останавливается посреди комнаты и смотрит на Юиньтао с явным возмущением. Она вздыхает. Откладывает салфетку в сторону и берет еще одну, чистую.

— Не дрожи ты так, Говорящая Рыба. — говорит она: — ничего с твоей драгоценной Сяо Тай не случится. Госпожа еще и не из таких переделок выходила, да и лекари Генерала сказали, что им был отдан приказ заботиться о нас всех. Конечно… лекари у вас тут просто чудо… — она машинально прижимает ладонь к своей груди, спохватывается, сердится сама на себя и убирает руку. Тоже мне, думает она, ты же мечница, возьми себя в руки. Как именно лекари Генерала могут едва ли не с того света людей вернуть — не ее дело. Ее дело — меч полировать. Вот еще раз чистой салфеткой по лезвию пройтись, прежде чем нанести порошковый мел утико, столь редкий в этой провинции. Мелкий-мелкий порошок, не царапающий полированные поверхности клинка. Она выдыхает и откладывает третью салфетку в сторону. Все, вот и пришла очередь открыть маленькую коробочку из черепаховой кости, где хранится остаток ее драгоценной пудры для полировки.

— Это и подозрительно! — выпаливает Ли Шан: — понимаете⁈ Он же… отец никогда не оставался наедине с женщинами! Особенно так надолго! Это… скандально! И… госпожа Тай еще так неопытна и…

— Ой, тут ты пальцем в небо по самый локоть втыкаешь, — прищуривается Юиньтао, открывая коробочку из черепаховой кости с изображением цветка камелии. Хорошо, что не хризантема, думает она, хризантема — символ Хидеоси… она бы ни за что такую коробочку не стала носить. А сама коробочка ни в чем не виновата и удобная, порошок из нее не просыпается и не отсыревает.

— Госпожа Тай про тучку и дождик и танцы мандариновых уточек на пруду знает побольше твоего, Говорящая Рыба. Она по свету странствовала еще когда ты под стол пешком ходил. — продолжает она, разглядывая пудру из порошкового мела-утико на свет. Сухой, если встряхнуть коробочку — легко перемещается, не слежался. Хорошо.

— Не верю я. — вздыхает Ли Шан и садится на лавочку у стены, яростно чешет затылок: — вот не верю и все! Она такая юная! И взгляд у нее — как у ребенка…

— Взгляд. Угу. — кивает Юиньтао, взяв шарик из ваты и прикрепив его на деревянную палочку: — взгляд у нее всегда такой был. Потому что любопытная просто жуть. Чем ребенок от взрослого отличается? Тем, что ему все интересно. Это когда мы взрослеем, нам скучно становится, а ей — никогда не скучно. Как-то раз она вместе с Джиао зависла над каналом… где у вас карпы кои водятся, ребятня им еще хлеба кидает… ну вот. Стоят две девицы и лупятся в воду, словно детки малые, час стояли, наверное. Или, когда чай наливают — видел, как она смотрит? Нет? А ты посмотри, она каждый раз едва рот не открывает. Любопытная она… но это не значит, что молодая. Просто такой уж у нее характер, все как будто в первый раз видит. И вопросов много задает. — она аккуратно смачивает шарик в порошковой пудре и наносит ее на поверхность клинка легкими касаниями с интервалом в один цунь. Кладет шарик на пергаментную бумагу и снова берет в руки салфетку.

— Вот вы мне скажите, госпожа Юиньтао, — настаивает Ли Шан: — мне-то что делать? Она с моим отцом там уже третий день!

— Таак. — Юиньтао от неожиданности аж салфетку в сторону откладывает и поворачивается к нему всем телом: — это ты выходит ревнуешь? К своему отцу⁈

— Ну… он неженат. И она тоже не замужняя девушка… да не смейтесь!

— Пффхах! — закатывается Юиньтао: — серьезно? Говорящая Рыба, ну ты даешь! Нашел к кому…

— Вот вы смеетесь, а он между прочим во всем меня превосходит. — с горечью в голосе говорит Ли Шан: — я думал, что смогу… хотя бы достать его, а он просто перешагнул меня и не заметил. А я тренировался с пяти лет меч держать и что толку⁈ Он даже свою «Сливовую Ветвь» не достал из ножен! Просто двумя пальцами меня победил… как будто я пустое место, понимаете? Все говорят, что Генерал Лю — это мужчина высоких достоинств, а когда смотрят на меня, то у них в глазах — жалость. Понимаете? И…

— Постой, Говорящая Рыба. Разве ты не понял, что Госпожа Тай в бою тебя сделает как стоячего? Просто вот узлом завяжет или в землю вобьет. Кстати, чтобы ты знал — это ж она надоумила Чжан Хэя людей в землю головой вниз вбивать… а все думают, что это он такой кровожадный. — Юиньтао качает головой: — что ты про своего отца все. Ты подумай какая пропасть между тобой и ней. Я вот в Юную Хушень не верю, не может богиня такой вот как она быть… но в легенду про Темную Госпожу — вполне. Потому что не бывает таких совпадений. Старый хрыч как ее увидел — так сразу все понял. И мне сказал, дескать держись ее, и твои враги будут повержены. А у меня цели в жизни простые — отомстить за смерть отца и братьев. Маму они в монастырь отослали, где голодом уморили. Юная Хушень — она против мести, она за добро и справедливость. А мне, Говорящая Рыба, добро и справедливость без надобности. Мне нужна месть. Моя месть. А кто еще был воплощением мести, как не Госпожа Кали? Говорят, что, когда ее убили в прошлый раз — она поклялась отомстить всему миру. Меня это вполне устраивает… но ты, Ли Шан, Говорящая Рыба — ты-то чего в ней увидел?

— Она… красивая. — говорит Ли Шан и его лицо принимает мечтательное выражение: — и когда она идет, то ее бедра вот так покачиваются, она словно плывет над землей… и когда у нее башмачки снова рвутся и можно увидеть пальчики у нее на ступнях, они словно маленькие кораллы, нет, словно драгоценные камни моей души!

— Боже… — вздыхает Юиньтао: — как тебя вштырило-то… прав Генерал, нужно тебя в «Персиковый Сад» сводить, пар выпустить, познакомишься с Госпожой Бэйхуа, глядишь и пройдет.

— Как вы можете так говорить… — морщится Ли Шан: — я же о настоящих чувствах, а вы…

— Меня с десяти лет Отшельник Шибуки воспитывал. Чтобы ты знал, я эту жизнь вдоль и поперек знаю. И ничего такого страшного в сексе нет. Это просто нужно, чтобы пар сбросить — для вас, мужчин. Необходимо время от времени в тучку и дождик играть, иначе вы с ума сойдете. Вот как ты сейчас… — Юиньтао качает головой: — да ты на себя посмотри. Бледный весь, третий день ничего не ешь. Скоро за стенку держаться будешь, выйдешь из дома, тебя ветром и сдует… — она снова берет чистую салфетку в руку и привычным плавным движением — протирает клинок, распределяя пудру для полировки по лезвию. Про себя она решила ни за что не говорить этому Ли Шану, что она сама — еще девственница. Мало ее на эту тему Госпожа Тай подкалывает, еще и от этого… ну нет. Тут она сделает вид, что все-все знает. И потом — она и правда знает немало. Первые несколько лет она за Отшельником подглядывала, когда тот разных женщин приводил, а потом перестала. Потому что ничего нового. И как людям не надоест одним и тем же заниматься… хотя Ли Шан… она украдкой метнула на него взгляд. Красив, засранец, подумала она, даже бледность эта ему к лицу… длинные волосы, убранные в пучок на макушке, сильные руки, которые видны из-под широких рукавов… надо бы сказать ему что его ханьфу уж слишком распахнулось на груди…

Она мотает головой и решительно берется за полировку клинка. Хватит. Она уже давно решила, что соблазнит старого хрыча и отплатит ему своим телом за заботу и исполнение своего долга, который он на самом деле мог бы и не исполнять. У нее нет своих желаний, она же мечник. Рубить — вот что она умеет.

— И потом — ты же готов был Госпожу в жены взять, даже если бы она в «Персиковом Саду» работала, верно? — спрашивает она, проводя салфеткой вдоль лезвия: — значит правильно мыслишь. Чувства отдельно, а все эти переплетения ногами — отдельно.

— Да не бывает одного без другого! — вспыхивает Ли Шан: — просто я ее люблю и все тут. А она с Генералом! Третий день! Вдруг они там…

— Да уж. — говорит Юиньтао, откладывая салфетку и глядя на бледного Ли Шана: — я так понимаю, что известия о том, что отныне Госпожу Тай ты будешь звать мамочкой, ты не переживешь?

— Как вы можете так шутить!

— А чего? Горячая мачеха и красивый приемный сыночек, взрослый уже… вот тебе и шанс отомстить папаше! Подождешь, пока свадебку сыграют, а потом Госпоже наскучит старый муж, а ты такой — ой, матушка, может вам помочь с чем-нибудь? И как будто случайно — весь такой полуголый и вспотевший… дескать с тренировки… и хвать ее за попу!

— Госпожа Юиньтао!

— Да ладно тебе! Не выйдет наша Старшая Сестра за твоего папочку, остынь. Это хорошая новость.

— Точно? А откуда вы знаете?

— О, Пресвятая Гуаньин, дай мне силы вдолбить в голову этой Говорящей Рыбине чуточку здравого смысла! — закатывает глаза она и поворачивает клинок другой стороной. Болтовня болтовней, но меч сам себя не отполирует.

— И все же? — он смотрит на нее умоляющими глазами. Она вздыхает.

— Ну вот смотри. — говорит она: — у нее шансов выйти замуж было очень много. За наследника Фениксов ее выдавали с самого начала. А Клан Фениксов между прочим в ваш Реестр Ста Семей входит и не на последнем месте там. Но ей этого не нужно. Потому что если она Госпожа Кали, то ей нужна ее месть Шести Кланам. А пока еще все кланы живы и здоровы… но это ненадолго. Если она и вправду Юная Хушень… то ей во всей Поднебесной порядок наводить, зачем ей муж? Муж ей только мешать будет. Хотя гарем она завести может, да… хочешь в гарем? Чего головой мотаешь, говорить разучился? А, не хочешь… странно, говорят мужики хотят гаремы.

— Но… что если она не Госпожа Кали и не Юная Хушень, а просто приемная дочка семьи Вон Ми? Дочка богатого торговца и все?

— К сожалению этот вариант себя исчерпал. — вздыхает Юиньтао: — ты сам-то в такое можешь поверить?

— Но…

— Тебе очень хочется в это верить, я понимаю. — говорит она, нанося слой порошковой пудры на клинок с другой стороны: — потому что тогда у тебя есть шанс что она все же согласится выйти за тебя замуж. Но… помнишь я сказала, что хорошая новость в том, что она никогда не выйдет замуж за твоего папеньку? Так вот, плохая новость в том, что и за тебя она не пойдет. Стой, стой, не тараторь, Говорящая Рыба, погоди. Вот смотри… — она проводит салфеткой по клинку и разглядывает его на свет, в поисках пятен или недостатков. Удовлетворенно кивает и опускает его. Теперь — гвоздичное масло.

Ли Шан тем временем терпеливо ждет. Она переводит взгляд на него, открывает пузырек с гвоздичным маслом и смачивает салфетку — совсем чуть-чуть.

— Итак. Почему же Сяо Тай не может быть просто приемной дочерью богатого торговца из семьи Вон Ми? — задает она вопрос вслух: — я путешествовала с ней по стране и видела многое. Но я не буду утомлять тебя перечислением фактов. Я просто попрошу тебя вспомнить что произошло три дня назад в тронном зале дворца Генерала Лю.

— Что произошло? Ээ… Госпожа Тай и мой отец не сошлись во мнениях и… даже поговорили на повышенных тонах. Я бы даже сказал — поссорились. — Ли Шан отводит взгляд в сторону, ему явно неприятно вспоминать события того дня.

— Вооот. — Юиньтао наносит гвоздичное масло на клинок и распределяет его по всей длине, вдыхая едва уловимый запах гвоздики: — понимаешь? Нет? Хорошо, давай так — ты можешь себе представить обычную дочку обычного торговца, которая бы осмелилась перечить Генералу Лю? Хорошо, предположим даже, что мы нашли такую сумасшедшую дурочку. Но — ты можешь себе представить, чтобы она при этом — еще и выжила в прямой конфронтации с ним? Хотя, чего это я, ты же там был, ты все видел. Ведь Госпожа — одержала победу. Твой отец — сдался. Ни ты, ни я… может даже эта улетевшая в свой край розовых единорогов Джиао — никто не мог ничего с ним поделать. И он думал, что победил. Я не помню, я-то лежала в отключке, но эта снулая рыба потом сказала, что «Старшей Сестре надоело с ним играть». Ты видел лицо Генерала, после? Я — видела, лекари вернули меня довольно быстро, я видела его лицо. Он был… словно Гуаньин в своем дворце увидел.

— Вот дьявол. — Ли Шан опустил голову: — вы правы. Я… не подумал. Все это время сам себя обманывал. Дьявол. Действительно. Она же победила моего отца, она на меня и не посмотрит сейчас… что же делать… я ничего не могу сделать, госпожа Юиньтао…

— Знаешь что, Говорящая Рыба? Зови меня просто Тама. Это мое настоящее имя. — говорит она, глядя на то, как он качает головой. Странное чувство зарождается у нее глубоко в груди. Она сглатывает слюну, внезапно накопившуюся во рту. Что же делать?

— Как скажете, госпожа Тама, — тихо отвечает Ли Шан: — все равно у меня теперь нет смысла жить дальше…

— Знаешь, у нас на Островах есть такая пословица… обуро о моттэ иэн о отосу… копоть от масла — счищают маслом.

— Что?

— Клин клином вышибают. — она встает и наклоняется вперед, находя его губы. Они мягкие и пахнут оружейным маслом и порохом. Запах настоящего мужчины. Тихо звякает клинок, упав им под ноги. Она теряется в этом запахе. Что вам стоит, Госпожа Тай, думает она, прав был Отшельник — держись ее и все твои враги умрут, а все твои цели — будут достигнуты.

— Госпожа Тама!

— Вино, мой друг, Ли Шан — следует пить тогда, когда испытываешь жажду… — говорит она и распускает пояс, позволяя одежде скользнуть вниз с ее плеч: — и больше у меня нет пословиц и мудрых мыслей. Иди сюда…

Глава 4

Глава 4

— Еще чаю? — спрашивает у нее хозяйка и Сяо Тай — рассеяно кивает. Чай ей нужен, ага. Потому что ей нужна энергия. Энергия — это Ци. Ци — повсюду. Как найти то, что повсюду? Как вывести абсолютный ноль, если существует фоновое излучение? А никак, мы же только флуктуации на общем фоне можем поймать, а фоновую энергию в окружающей среде выведем как нулевую отметку, от нее и будем плясать…

— И мне чаю. Покрепче пожалуйста. — говорит другая Сяо Тай, наклонившаяся над прибором с пинцетом в руках: — да что ты будешь делать! Опять пробой… погоди, погоди… а что если… — она поворачивается к Генералу Лю и нетерпеливо машет рукой в воздухе.

— Ох… — вздыхает тот и выдергивает еще один волосок из своей седой, уже изрядно потрепанной бороды. Другая Сяо Тай принимает волосок, берет его пинцетом и смотрит на него изучающе.

— Вот. — говорит она, кладет его на поднос и привлекает внимание Сяо Тай: — посмотри. Я заметила что если… — она достает скальпель и разделяет волосок на две части. Протягивает одну ей, другую оставляет у себя: — смотри… я подаю Ци в ладонь. — она сживает волосок у себя в ладони и другая его половинка — начинает светиться.

— Расстояние? — тут же задает вопрос Сяо Тай: — потери энергии? Скорость?

— Сама только что поняла. — отвечает ей другая: — нужно проводить эксперименты, но полагаю тут принцип квантовой неопределенности. Связь. И телепортация тоже тут. В основе самой Ци. Теория струн. Все взаимосвязанно — как во время откровения, помнишь?

— Точно. Так. Нам нужно… — Сяо Тай оборачивается и смотрит на Генерала Лю. Тот качает головой.

— Ни в коем случае. — говорит он: — я уже пожалел, что вашу копию призвал, Госпожа Тай. Вас двоих уже слишком много. И не просите.

— Генерал Лю, нам нужны новые сотрудники с определенной квалификацией. Нам нужны еще Сяо Тай. Хотя бы два десятка. Можно больше. — говорит она: — работы очень много. Мы едва с единицами измерения определились и два прототипа измерительных приборов на коленке собрали, нас всего двое. Нужно больше.

— Сотню. Лучше сотню-другую… — добавляет другая Сяо Тай: — тесновато конечно будет, но спать будем в три смены, питаться тут же, графики разработаем, эксперименты на поток поставим. Если достаточно ресурсов будет, то в течении полугода сможем единую теорию Ци разработать и подтвердить экспериментально. Вы не понимаете, что это означает?

— Я понимаю, что это означает. — говорит Генерал Лю, подняв руку, чтобы погладить свою бороду и чертыхнувшись, когда его рука наткнулась на куцый обрубок: — это означает конец Поднебесной как мы ее знаем. Это означает настоящую Кали Югу, эпоху хаоса и войн, а я-то дурень еще сомневался. Нет. Только через мой труп.

— Вы драматизируете, Генерал. — откладывает волосок в сторону Сяо Тай: — это всего лишь теоретические изыскания. Разве вам самим не любопытно? Что такое Ци? Откуда она берется и куда девается? Почему, если все вокруг есть Ци, у нас есть недостаток в ней? Каким образом Ци может быть энергией и материей одновременно?

— Ответы на эти вопросы… — Генерал складывает руки на груди: — раньше я бы сказал, что они недоступны человечеству и невозможно даже стремиться… однако эти три дня поколебали мою уверенность. Если кто и сможет найти ответы на эти вопросы, так это вы, Госпожа Тай. Однако некоторые тайны должны остаться тайнами. Если дать вам волю, то вы найдет путь на Небеса и выбьете двери в Небесный Дворец своей ногой. Я не смогу вас остановить, Госпожа Тай, вы слишком сильны и невероятно умны, но… я могу по крайней мере не ускорять приход Кали Юги. Кроме того, даже создав одну Сяо Тай — Озеро Искренней Радости истощило свои запасы. Так что это невозможно физически. Увы.

— Так и знала, что он ретроград и консерватор. — говорит другая Сяо Тай: — а ведь мы ему навстречу пошли. Пообещали, что пока у него борода есть, мы не будем иные органы у него требовать…

— Карпы! — восклицает Сяо Тай: — карпы кои в местных каналах! Помнишь, как Джи Джи на них пялилась? Они же…

— Точно! Реагировали на нашу Ци! — тут же вспоминает другая Сяо Тай: — нам нужны эти карпы! Много!

— Карпов я вам найду. — откликается Генерал: — Госпожа Тай, а не пора бы вам немного отдохнуть? Вы уже третий день не спите, только чай с медом пьете… и выглядите не очень, честно говоря.

— Сама сходи. — говорит ей другая Сяо Тай: — я же клон. Меня развеет на выходе и все дела. А мы не можем себе этого позволить.

— Ты же понимаешь… — поворачивается к ней Сяо Тай: — мне очень жаль. Что ты клон.

— А мне ни капельки. — отзывается другая Сяо Тай: — я останусь тут. Буду проводжить опыты. Эксперименты. У меня будет все оборудование и все время мира. И… — она поднимает пинцетом вторую половинку волоса Генерала Лю: — понимаешь, что означает принцип квантовой неопределенности по отношению к двум половинкам волоса? Это мгновенная связь на любые расстояния.

— Телепортация. — кивает Сяо Тай: — но ты навсегда останешься тут, возле Озера Искренней Радости…

— Разве ты сама — не хотела бы? — наклоняет голову другая Сяо Тай.

— Хм. Если так подумать. Доступ к ресурсам. Спокойное исследование феномена Ци, разработка приборов, выведение зависимостей, в конечном итоге — Единая Теория Ци. — Сяо Тай смотрит на себя и кивает: — да. Я бы хотела остаться и сама.

— Мы с тобой похожи. Ступай, отдохни. И девчат нужно проведать. И Братство уведомить что союз с Генералом Лю состоялся. А потом тебе еще с Фениксами воевать, Джи Джи на престол возводить, дел невпроворот. А я продолжу исследования. — другая Сяо Тай поднимает руки, ее ладони светятся ярким светом и вокруг седого волоска начинает формироваться прозрачная капля, она вытягивается и застывает, принимая форму небольшой стеклянной трубочки с запаянными концами.

— На. — дает она трубочку Сяо Тай: — проверим работу на расстоянии. В полдень выйду на связь. Отработаю азбукой Морзе. — волосок в трубочке вспыхивает несколько раз, точка-тире-точка-тире.

— До чего же приятно иметь дело с собой. — Сяо Тай глядит на трубочку с запаянным волосом и подает Ци в ответ. Другая половина волоса на подносе — вспыхивает ярким светом.

— Ты же понимаешь, что мы с тобой были идентичны только момента разделения? — говорит другая Сяо Тай: — с течением времени наша индивидуальность будет все больше и больше отличаться. Ты станешь авантюристкой, жизнь снаружи предполагает постоянный драйв, принятие решений и повышение боевого потенциала. В то время, как я — буду работать в тиши своей лаборатории, обеспеченная всем необходимым. Не пройдет и года, как мы с тобой будем как Третий Брат и Второй. Ты — станешь громилой и лидером, а я — интеллектуалом. Генерал и Ученый.

— Не факт. Может ты еще заплесневеешь в этой пещере, тут же у тебя стимулов к развитию нет. Теория ради теории — да ты через полгода уже сама в гриб превратишься. — отвечает Сяо Тай: — мицелием обрастешь и все тут.

— Ну… Генерал будет мне молоденьких девственниц приводить, ради благополучия города не пожалеет. Кроме того — это и будет стимул. Найти способ обойти ограничения… в конце концов я тоже хочу через сто лет на наше свидание в Деревню Вечного Праздника попасть. — отвечает другая Сяо Тай и они обмениваются понимающими взглядами. Никто из них не собирается ныть по поводу своего положения. Жизнь несправедлива, что уж тут.

Сяо Тай кивает своей копии. Прячет запаянную трубочку у себя на груди.

— Хорошо, — говорит она: — я пойду отдыхать. Вот только еще один эксперимент проведем, насчет проводимости Жемчужного тела. Подача Ци под контролем и всего-то. Я знаю, что ты будешь этим заниматься потом. Хотя бы первые несколько опытов сделаем вместе. Потом… потом так и быть, пойду сеять разумное доброе вечное. Фениксов укрощать, Братство успокаивать, сестру названную — из заблуждений и предрассудков вытаскивать, Гу Тин на большую сцену выводить, Минми в большой город перевезу, займусь делом. Но сперва — еще один эксперимент!



Поделиться книгой:

На главную
Назад