— Талана, совершенно не подходит на роль помощницы. Она ленива, неуклюжа, груба и позволяет себе слишком много вольности, что неприлично для столь молодой особы. Я категорически против ее кандидатуры, — сухо и безжалостно отчитывалась экономка в конце нашего испытательного месяца.
— А что насчет Ириды? — задумчиво посматривая в мою сторону, поинтересовался господин Алгерро.
— Ирида очень аккуратна, исполнительна, старательна и понятлива, — тут же торопливо была дана совершенно противоположная оценка.
Конечно, она исполнительна и аккуратна! Сложно не выполнить те простые поручения, что ей давались на протяжении всего месяца. Отнести записку управляющему? Забрать почту в конторе? Да мне бы хоть раз дали такое задание!
Я тихо кипела, не давая своим эмоциям вырваться наружу. Сама виновата в этой ситуации, следовало сразу рассказать господину Алгерро о своих затруднениях. Теперь мои жалобы будут выглядеть жалкой попыткой оправдаться за плохую работу и свалить вину на того, кому он доверяет. Экономка в его доме уже семнадцать лет не менялась. Мое слово против ее. Не думаю, что он поверит мне.
— Что ж, мне все понятно, Ерника. Теперь я побеседую с обеими девушками наедине и тогда приму решение. Ирида, ты первая. Оставьте нас.
Мы вышли из кабинета в приемную. Она была пуста, секретарь куда-то отлучился, а других посетителей в это время господин Алгерро обычно не принимал.
Я присела на мягкий диванчик, собираясь ждать своей очереди. Госпожа Ерника выбрала кресло.
— Талана, — неожиданно обратилась она ко мне, оценивающе прищурясь. — Ты ведь умная девушка?
— К чему этот вопрос, госпожа Ерника?
Я понимала, что она неспроста затеяла этот разговор, но внутри у меня словно что-то сломалось. Я настолько опустошила себя за этот месяц, что совершенно равнодушно ждала, что эта хитрая интриганка мне выскажет.
— К тому, милая, что не стоит пытаться разжалобить хозяина своими лживыми кляузами. Ты ведь не думаешь, что он примет твою сторону. Господин Алгерро не любит раздора в своем доме и не потерпит клевету. Я надеюсь, ты меня хорошо поняла, Талана, — прошипела она.
Вот змея! А так ласково улыбалась вначале. И сейчас сидит, излучая такую показную доброту и тепло, что я диву давалась, насколько может человек быть фальшивым внутри.
Впрочем, чему я удивляюсь? Даларт наглядно мне показал, как я могу ошибаться в людях. При воспоминании о нем, опять заныло что-то глубоко в сердце. Раны не затягивались, боль от его чудовищного предательства не утихала. Но я больше не плакала. Слезы давно закончились. Ненависть выжгла их дотла. Мои сердечные раны заживут. Я уверена. Нужно еще немного времени. А затем я смогу удовлетворить свою жажду мести и пустота в груди уйдет. Должна уйти…
Скрипнула дверь, выпуская Ириду. На ее простоватом веснушчатом лице сияла счастливая улыбка.
— Талана, зайди, — раздалось из кабинета.
Я прошла, аккуратно прикрыв за собой дверь. Про себя решила, что не стану оправдываться и жаловаться. Я не просила этой работы. Помощь со стороны господина Алгерро оказалась весьма кстати, но мне не хотелось опускаться до роли жалкой просительницы, вымогающей что-то. Остатки гордости не позволят.
— Проходи, садись, — я удивилась его благожелательному тону. Хозяин кабинета сидел не на своем обычном месте, за столом, а в кресле у окна.
Опустилась напротив, на такое же кресло и выжидательно вскинула на него глаза.
— Я недоволен, Талана. Хочешь узнать чем?
Я осторожно кивнула.
— Я недоволен тем, что ты не подошла ко мне раньше и не рассказала, что у тебя возникли проблемы с Ерникой.
— Я не…
— Ты не жалобщица. Я знаю. Но это не удачное решение, оставлять все на самотек. И если бы Ирида все мне сейчас не рассказала, я бы так и остался в неведении относительно этой непростой ситуации. Понимаешь меня?
— Я? Д-да, — ответила, сама не понимая его вопроса, потому что в этот момент мои мысли были заняты совсем другим. Я случайно опустила взгляд на столик между нами и застыла.
Глаза зацепились за крупный заголовок на первой странице еженедельных столичных ведомостей, что доставлялись с регулярной частотой даже в такой отдаленный городок.
«Лорд Вариот и его нареченная Лимисса Орвуд скоро объявят дату своей свадьбы» — гласила вычурная надпись. Грудь точно железным ободом сдавило. Стало нечем дышать.
13. Неожиданный посетитель
— Талана, что-то случилось? Ты так побледнела, — услышала обеспокоенный голос господина Алгерро. — Ты из-за этой ситуации так разволновалась? Не стоит, я вполне доверяю своим ощущениям, чтобы слушать чужие вымыслы. Согласен, я сам виноват, что Ерника так отнеслась к тебе, но я не думал, что это настолько далеко зайдет. Много новых заказов было в последнее время. Не проконтролировал все должным образом. Ну — ну, не плачь, девочка.
Я плачу? Горячая дорожка прокатилась по щеке и сорвалась тяжелой каплей мне на ладонь.
— Простите, господин Алгерро, я наверно все слишком близко к сердцу приняла. Сейчас пройдет. Я сейчас успокоюсь, — спешно задавливала в себе глупые эмоции.
Нашла о ком рыдать! Он точно не стоит моих слез. Только не он… Ненавижу этого предателя!
Злость опять помогла собраться, и я подняла уже почти сухие глаза на своего работодателя.
— Все в порядке. Просто переволновалась, господин Алгерро, — я растянула губы в слабой улыбке. — Вы дадите мне возможность попробовать себя на другой работе? Я обещаю, что буду очень стараться.
— Конечно, Талана. Я уверен, что ты будешь очень прилежной. Я наблюдал за тобой весь этот месяц. Не так часто, но мне хватило, чтобы утвердится в своем мнении относительно тебя. Вот, выпей. Успокойся, — он протянул мне стакан воды, который налил из графина.
Я ухватилась за него как за спасительную соломинку. Сделала несколько больших глотков и выдохнула более уверенно.
— Какие теперь варианты, господин Алгерро?
Он улыбнулся.
— Все те же, Талана. Все те же. Исключая, разумеется, должность помощницы моей экономки. Не думаю, что ты второй раз захочешь испытать судьбу.
— А разве вы не нашли еще себе помощника? — удивилась я. У такого известного мага должно быть приходят толпы соискателей на это теплое место.
— Пока нет, — спокойно ответил он. — Я достаточно требователен к кандидатам и меня интересуют в них всего два важных качества.
Я очень хотела поинтересоваться, что это за качества, но посчитала такое любопытство неуместным. Маг сам решил уточнить.
— Ты разве не хочешь узнать какие, Талана?
— А вы мне расскажете?
— Вот видишь, Талана, одно необходимое качество у тебя уже есть, — довольно улыбнулся он. — Мне нужен помощник, который не будет совать свой нос в дела, которые его не касаются. Не болтливый и не склонный к излишнему любопытству. А второе качество, что я ценю в людях — это преданность. Очень немногие могут похвастаться, что обладают им.
Он внимательно вгляделся в мои глаза.
— Так каков твой ответ, Талана.
— Я… Да я хочу попробовать.
— Очень хорошо. Тогда я распоряжусь, чтобы тебе выделили комнату недалеко от моей мастерской. Не очень удобно будет каждый раз бегать в крыло слуг. Слишком далеко, а я не люблю ждать. Сегодня устраивайся на новом месте. А завтра с утра я введу тебя в курс твоих обязанностей.
Следующие две недели начисто выпали из моей памяти в силу слишком большой занятости. Я привыкала к новому месту, к своим новым обязанностям и к новому начальнику. Поначалу было довольно сложно. За прошедший месяц я ни разу не обращалась к своему дару, иначе чем зарядить артефакт личины и скинуть остатки в базовый накопитель про запас.
Свою сумку со всей своей прежней жизнью я запихнула под кровать в самый дальний угол, чтобы не возникло соблазна вернуться к ней. В тот момент мне казалось, что я больше никогда не смогу спокойно заниматься некогда любимым делом. Со смертью отца и во мне что-то умерло и я не хотела больше смотреть то, что мне о нем напоминало. Даже шкатулку, что отдал мне господин Алгерро. Убрала подальше.
Но прошло время и меня снова потянуло, как магнитом, в сторону артефактов. В доме моего хозяина невозможно было не проникнуться этой магической атмосферой хрупких и мощных вещиц, что способны на многое в опытных руках.
Я втайне, еще во время своего испытательного месяца, бегала наблюдать за работой господина Алгерро. Меня завораживала четкость и выверенность его движений. Я убедилась, что он совершенно по праву считался одним из лучших королевских специалистов в этой сфере.
А теперь я смогла видеть больше, да еще и иногда принимать участие в процессе. В основном это сводилось к каким-либо простым поручениям, маг еще присматривался ко мне, но я и этому была рада. В мои обязанности также входило вести запись и документировать все действия во время его экспериментов, отвечать в переписке на простые запросы и выполнять другие срочные поручения. Например, организовать закупку редких ингредиентов в кратчайшие сроки или найти что-то на специальном складе, который теперь был целиком и полностью в моем ведении.
Господин Алгерро, теперь я называла его просто магистр, имел лишь один недостаток — он не отличался любовью к порядку на своих полках и рабочем столе. Обычных слуг он в мастерскую не допускал, и теперь это тоже входило в мои обязанности: наводить там порядок и чистоту.
Я постепенно привыкала, отлаживала свой быт и даже начала получать удовольствие от своей работы. Я дала себе срок в три месяца, чтобы хоть немного встать на ноги и обрести уверенность в своих силах, а также мне нужно было время, чтобы собрать хоть какую-то информацию.
Но, как оказалось, этого времени у меня нет. Неожиданность, которая перевернула все с ног на голову, случилась на двадцатый день моего нового статуса.
— К вам посетитель, магистр, — доложил секретарь, седой, но всегда держащий прямую осанку, старик Гарио.
— Кто это, Гарио? У меня важный эксперимент, — недовольно отвлекся от чертежей господин Алгерро.
— Боюсь, этого гостя я не смогу уговорить подождать. Вы нужны ему срочно по весьма неотложному делу. Это лорд Вариот. У него королевский указ и он просил принять его прямо сейчас.
У меня внезапно взорвалась хрупкая колба в руке, окатив платье мелкими осколками.
Это ОН! Что ОН здесь делает?
14. Под личиной
— Талана, осторожно! — обеспокоился моим состоянием господин Алгерро. — Не пострадала?
— Нет, — я показала свои чистые ладони.
На самом деле, порезаться магически закаленным стеклом очень сложно. Я просто стряхнула остатки мелких осколков и поторопилась в кладовку, где у меня стояла метла. И обязанности свои выполню, и будет лишний повод не идти наверх к гостю.
Не сработало.
— Талана, не стоит. Потом уберетесь, — требовательно остановил меня магистр. — Ступайте на кухню. Пусть нам приготовят чай и все что нужно к нему. Принесете все это в мой кабинет. И поторопите Жакара.
— Хорошо, магистр, — выдавила я, стискивая зубы.
На кухне я все сделала в точности, как меня просили.
Жакар, наш повар, торжественно водрузил на поднос чашки с блюдцами, пузатый чайник, лаконичного черного цвета, расставил несколько розеточек с вареньем и большую вазу со свежим ореховым печеньем.
Пока он все это проделывал, я лихорадочно искала выход. Нужно найти достойную причину избежать посещения кабинета. Магистр просил поторопиться, а значит… Я бросила быстрый взгляд по сторонам и незаметно двинула локтем.
— Ах! — вскрикнула, будто от испуга. На моей нежно кремовой блузке расплывалось отвратительное алое пятно от ягод костяники.
— О боги! — запричитала перед благодарными зрителями. — Жакар, магистр просил немедленно отнести!
Я состроила такую жалостливо-просительную гримассу, что он не устоял.
— Не расстраивайтесь, госпожа Талана. Лария отнесет, — он подозвал одну из горничных и передал ей поднос, что-то шепнув перед этим.
— Я побегу переоденусь. Спасибо огромное, Жакар.
Он улыбнулся и махнул рукой. Я заметила, что отношение ко мне со сменой моего статуса у слуг в доме изменилось. Со мной всегда уважительно разговаривали. Внимательно выслушивали все просьбы и больше не шептались за спиной. Ирида, кстати, тоже осталась в той роли, которую ей и прочили изначально — новой экономки. А вот Ерника ушла. После длительного разговора с господином Алгерро, она молча собрала вещи и покинула особняк. Но слуги шептались, что ее ни в чем особо не обделили. Хозяин щедро вознаградил ее за долгую службу.
Я бегом добралась до своей комнаты и дрожащими руками заперлась на ключ. Обессиленно привалилась спиной к двери и сползла по ней на пол. Сердце суматошно стучало в груди. В висках болезненно пульсировало.
Нужно успокоиться. Нельзя поддаваться панике. Все думают, что я умерла. Так? Официально о моей смерти уже объявляли. Даже небольшой некролог был в газете. Скорее всего, отчим заказал.
Я под личиной. Меня так просто не узнать. Артефакт был моей гордостью. Он не только менял внешность, но и голос и даже запах, чего не могли другие подобные изделия. Никто еще не додумался до такого. Мерзавец Даларт не узнает меня.
Но как быть с истинностью? Ведьма сказала, что мне ни в коем случае нельзя касаться своего бывшего жениха и смотреть ему в глаза. Если это произойдет, с большой вероятностью нас опять свяжет ненавистными узами. И их уже невозможно будет разорвать.
Заставила себя подняться и найти в шкафу чистую блузку. Переоделась, с трудом управляясь еще трясущимися пальцами. Я могу и вовсе не столкнуться с лордом Вариотом. Скорее всего у него какое-то срочное дело к моему хозяину. Он решит этот вопрос и быстро уедет.
Насколько я помню, Даларт никогда надолго не покидал столицу.
Вот так. Уверенность постепенно возвращалась. Я умылась. Ожесточенно растерла лицо, а затем привела себя в порядок. Не стоит давать повод господину Алгерро заподозрить что-то. Он обладал необыкновенной проницательностью. И я иногда терялась от его вроде невинных вопросов, но имевших двойное, а то и тройное дно, которое я не сразу понимала. Только чудом мне пока удавалось сохранять свою тайну.
Но я не спешила сбегать. Трудностей я никогда не боялась, а с каждым днем мне доверяли все больше, и вопросов становилось меньше.
Господин Алгерро принимает гостя в кабинете. Чай им уже отнесли. Значит я пока свободна. Не стала идти на поводу у своих малодушного желания остаться в комнате до отъезда Даларта. Это вызовет ненужные вопросы и лишнее подозрение. Отправлюсь в подвал, в мастерскую. Магистр не дал мне убрать там все после нашего последнего эксперимента. Вот этим как раз и займусь.
И руки будут заняты и голова не так будет болеть.
Я спустилась вниз, старательно выбирая окольные пути. В мастерской никого не было. И я выдохнула с облегчением.
Следующий час я тщательно наводила чистоту. Даже тщательнее, чем обычно. Постепенно успокоившись, мои мысли вернулись к тому делу, что привело моего бывшего жениха к известному артефактору. Какое-то новое преступление, что он расследует? Должно быть, очень важное и громкое, раз есть королевский указ.
Любопытство разгоралось во мне все сильнее. Я ведь так и не узнала пока ничего про его темные делишки, и никаких доказательств его преступной деятельности у меня собрано не было. Я ведь только планировала этим заняться.
Задавила в себе порыв подняться и подслушать о чем они говорят. Слишком большой риск. Лучше переберу вон те кристаллы на верхней полке. Давно хотела этим заняться.
Но только я поднялась по шаткой стремянке до самого верха, на лестнице послышались чьи-то торопливые тяжелые шаги. Кто-то быстро спускался вниз.
Я замерла, не зная как поступить. Походка не была мне знакома. Между тем, шаги приблизились и в дверь гулко постучали.
— Госпожа Талана! Госпожа Талана, вы здесь? Магистр просит вас срочно зайти к нему в кабинет. Вы слышите?
Еще пара гулких ударов. Я узнала голос Карта, одного из слуг. Им было запрещено входить в мастерскую.
— Я сейчас приду, — прокричала, чуть не потеряв равновесие.