Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Королева мафии - Маргарет МакХейзер на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Я поднимаю глаза, чтобы посмотреть на него. Для человека, которому под пятьдесят, он все еще довольно солидный мужчина.

— Ты не против выполнять мои приказы? — Я не хочу терять Джи, и реальность такова, что, если бы он решил уйти, мне пришлось бы его усыпить. Но я бы не хотела этого делать.

— Я буду твоим советником, как был с твоим отцом. Ты прирожденный лидер, Фрэнк. Не забывай об этом. Теперь, если ты сможешь убедить своего брата остаться и править на твоей стороне, эту семью будет не остановить.

Мой рот открывается и закрывается несколько раз.

— Это снова и снова прокручивается у меня в голове. Он мертв. — Я открыто смотрю на Джи. — Он ушел.

— Я знаю. — В Джи есть мягкость. Его плечи расслабляются, и он опускает взгляд на свои руки.

— Этот выстрел был сделан издалека. Нам нужно найти того, кто отдал приказ. — Я сглатываю комок в горле. — Мне нужно поработать. — Я расправляю плечи и сосредотачиваюсь на ноутбуке.

— У меня есть дела, о которых нужно позаботиться.

Он встает и выходит из кабинета. Я откидываюсь на спинку плюшевого кресла и смотрю на экран. Мне нужно связаться с людьми, которых я знаю, и начать составлять список подозреваемых, которые могли застрелить моего отца. Я беру свой телефон и набираю того, кто, возможно, знает, кто его убил.

— Мисс ДеЛука, — говорит мужской голос, и я не уточняю, кто я.

— Мне нужна встреча.

На другом конце провода повисает пауза, но я слышу, как он стучит по клавиатуре.

— В одиннадцать вечера, заброшенный склад на Робинсон и Джонс.

— Договорились. — Он отключает телефон в тот момент, когда я соглашаюсь на место встречи. Это начало поиска убийц моего отца и их поимки.

Дверь кабинета открывается, и я с облегчением смотрю на своего брата.

— Фрэнки, — говорит он и подходит ко мне. Я поднимаюсь на ноги и бросаюсь в его объятия. Из меня вырываются все эмоции, пока мы стоим обнявшись. Это первый раз с момента смерти отца, когда я плачу. Хотя мой брат возвышается надо мной, я все еще чувствую себя в безопасности рядом с ним.

— Как ты?

— Я в ужасном состоянии, Роум. — Я отстраняюсь и смотрю на него снизу вверх. — Его застрелили прямо у меня на глазах.

— Ты знаешь, кто это сделал?

Я качаю головой и прислоняюсь к столу.

— Понятия не имею. Но сегодня вечером у меня встреча кое с кем, у кого, возможно, есть ответы на некоторые вопросы.

— С кем?

— С 15-ой. Она убийца.

— Ты думаешь, она убрала папу?

— Надеюсь, что нет, потому что, если она это сделала, я убью ее собственноручно. — Брови Роума приподнимаются от удивления. — Тебя так долго не было. Когда ты в последний раз был дома?

— Это не дом, Фрэнк. — Он оглядывает кабинет. — Это ад.

— Ты немного драматизируешь, не так ли?

— Отец был мудаком. Он довел меня до того, что я ушел. Здесь нет ничего, с чем я хотел бы ассоциировать дом, кроме тебя.

— Он был не так уж плох, Роум. — Я подхожу к бару и наливаю нам обоим виски. — Вот. — Роум фыркает, беря бокал. — Что?

— Отец сделал из тебя мини-себя. Женскую версию того, кем он был.

Я вращаю бокал, глядя на него.

— Я знаю, ты не хочешь такой жизни, но я хочу. Я всегда хотела этого, и теперь у меня это есть. Ненавижу то, как этого добилась, но я это сделала, и собираюсь сделать так, чтобы это работало.

Роум выдвигает кресло и тяжело опускается в него.

— Как ты можешь хотеть такой непредсказуемой жизни? Ты понятия не имеешь, что тебя ждет. Ты идешь в ресторан, а когда выходишь, в тебя стреляют. Или однажды появляются федералы и арестовывают тебя из-за твоего участия в секс-торговле, наркотиках, или оружии. Ты же не можешь серьезно смотреть мне в глаза и говорить, что хочешь этого.

Его темные глаза не отрываются от моих. Я ставлю свой бокал, обходя стол и, вытянув руки, упираюсь в спинку кресла, на котором он сидит. Смотрю ему прямо в глаза, чувствуя, как мое давление поднимается.

— Я надрывала задницу, изучая все, потому что живу такой жизнью. Я не только хочу этого, мне это чертовски нравится. Держу пари, ты бы так не говорил, если бы я была парнем.

— Эй, — Роум отталкивает меня и встает во весь рост, превышающий шесть футов. Я выпрямляюсь перед ним, отказываясь отступать. — Не будь дурой, Фрэнк. Мне насрать, что ты женщина, я больше обеспокоен тем, что мне позвонит Джи и скажет, что хоронит тебя, а мне нужно приехать на поминки.

Я опускаю подбородок, стыдясь того, что поспешила с выводами. Мне всегда приходилось доказывать свою правоту из-за своего пола, и я, естественно, защищаюсь.

— Я не хочу, чтобы мне звонил Джи или кто-либо еще.

Раздается стук в дверь, прежде чем она открывается. Джи не решается войти, чувствуя напряжение в кабинете.

— Здесь все в порядке, Фрэнк?

— Да. — Я отхожу от Роума и беру свой бокал. — Что?

— У тебя встреча, которую я отложил со вчерашнего дня. — Джи смотрит на Роума, затем на меня.

Черт, я забыла о Пейсе.

— Во сколько встреча?

— Все назначено на пять. — Я бросаю взгляд на настенные часы напротив стола. — И еще кое-что. — Джи снова переводит взгляд на моего брата.

— Твоя комната наверху прибрана и готова для тебя, — говорю я Роуму. — Мне нужно кое-что сделать.

— Поужинаем сегодня вечером?

— Да, в семь?

Роум медленно кивает и нерешительно делает шаг к двери.

— Насчет того, что я сказал тебе…

— Даже не упоминай об этом, — говорю я.

Роум поворачивается, чтобы посмотреть на Джи, затем на меня, затем снова на Джи.

— Увидимся вечером, — говорит он, прежде чем выйти и закрыть за собой дверь.

— Что это было? — спрашивает Джи.

— Ничего такого, с чем я не могла бы справиться. Роум беспокоится обо мне, вот и все. — Джи пожимает плечами и, кажется, хочет узнать больше. — Что еще произошло?

— Губернатор Хейз уходит в отставку.

Я усмехаюсь.

— Как раз вовремя, ему, должно быть, уже лет сто.

— Да, но Джереми Миллер занимает его место.

Я прислоняюсь к столу и издаю разочарованный стон.

— Черт, — я раздраженно хлопаю рукой по столу. — Джереми, блядь, Миллер. — Я надеюсь, Джи поправит меня и скажет, что ослышалась. — Ты уверен?

— Да, — челюсть Джи сжимается, и он качает головой. — Не было даже слухов о том, что Хейз уходит в отставку. Ничего.

— Это будет проблемой, Джереми Миллер такой же натурал, как и все остальные.

— Я знаю. И что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?

— Если мы не сможем откупиться от Миллера, нам придется просить Сакко о прохождении через их порты, а я не хочу этого делать. Нам нужно найти способ заполучить Миллера.

— Я могу отправить к нему мальчиков, поговорить, — уголок губ Джи приподнимается, когда в нем вспыхивает злой блеск.

— Нет, пока нет. — Я прикусываю нижнюю губу, пытаясь обдумать эту запутанную ситуацию. Если мы не сможем заставить Миллера пойти на сделку и закрыть глаза на наши дела, тогда ему придется умереть. — В его честь устраивают ужин или что-то еще?

— В пятницу бал.

Пустая трата денег. Люди вынуждены жить на улице, а эти придурки устраивают бал.

— Достань мне приглашение.

— Ты не можешь быть на балу.

— Почему? — спрашиваю Джи, ожидая разумных объяснений.

— Теперь ты Дон, Фрэнки, ты не можешь находиться в одной комнате с этими ублюдками.

Я опускаю подбородок и смотрю на узоры на дорогом деревянном полу. Мне нужно найти способ повлиять на Миллера, чтобы он взял деньги, закрыл рот и позволил мне получить доступ к докам для импорта.

— Пришли мне приглашение.

— Фрэнк, — Джи пытается возразить, но я поднимаю подбородок и заставляю его замолчать жестким взглядом. Он медленно поднимает руки, сдаваясь.

— Я достану приглашение.

Джереми Миллер даст мне доступ в доки, или я убью его. Все очень просто.

Дарио останавливается перед складом.

— Оставайся здесь, — говорит Джи, направляясь к выходу из машины.

— Я попросила о встрече. Я иду.

— Ты должна позволить мне убедиться, что это безопасно.

— Она не собирается убивать меня, Джи.

— Черт, — бормочет он, выскальзывая с заднего сиденья машины и захлопывая дверцу. Он обходит машину с моей стороны и открывает ее. Я выхожу и направляюсь к передней части машины.

— Соболезную твоей утрате, — говорит 15-я появляясь из темноты.

Мы несколько раз использовали 15-ю для уничтожения особо трудных противников, и каждый раз, когда мы встречаемся с ней, она всегда одета одинаково. Черная облегающая одежда, пистолет на бедре, два пистолета свисают с плеч, а ее длинные темные волосы собраны сзади в строгий хвост.

— Ты убила его?

— Фрэнки, — предупреждает Джи вполголоса.

— Ты позвала меня сюда, чтобы узнать, убила ли я твоего отца?

— Да.

— Ты зря потратила мое время. — 15-я делает шаг вперед, и я соответствую ее действиям.

— Фрэнк, — зовет Джи.

Я поднимаю к нему руку, когда подхожу к 15-ой.

— Ты нажала на курок?

— Я тебе не подчиняюсь. — 15-я еще на шаг ближе.

Мое сердце бьется так сильно, что я чувствую, как оно подступает к горлу. Я слышала все городские легенды о 15-ой, но если она всадила пулю в голову моего отца, то отплачу ей тем же.

— Ты убила его? — спрашиваю её.



Поделиться книгой:

На главную
Назад