— В этом нет необходимости, честно, — попыталась возразить она.
— Ребекка, это не просьба, это приказ. На сегодня никакой работы. Только ужин с бокалом вина. И пока мы едим, нам нужно поговорить об оплате. Последние семь дней ты работала не покладая рук.
Она снова было запротестовала, однако позволила усадить себя на диван и приняла из рук Джошуа бокал вина.
Потягивая вино, Ребекка наблюдала, как он ловко режет овощи.
— Похоже, ты мастер на все руки, — заметила она.
— Работа в гостиничном бизнесе многому учит, — ответил он, продолжая шинковать кабачок. — Я и детей учил быть дотошными до мелочей, чтобы стать хорошими профессионалами.
— Они тоже работают в семейном бизнесе? — поинтересовалась Ребекка.
— Да. Марко управляющий. Сейчас он в Риме, где мы недавно открыли новый отель.
— А Кьяра?
На лицо Джошуа набежала легкая тень, но он попытался улыбнуться.
— Она тоже в гостиничном бизнесе, но не в нашей цепочке. Она часто меняет работу и не так амбициозна, как Марко. Девочка хочет сначала посмотреть мир, а потом строить карьеру.
— По-моему, звучит неплохо.
— Согласен. Она уже объездила много стран, и поначалу я ее поддерживал, но, похоже, путешествия становятся для нее образом жизни, а не временным увлечением. Габи тоже мечтала путешествовать, и дочь решила исполнить ее мечту. Но когда это закончится? Когда она осядет на месте?
Джошуа искренне беспокоился за судьбу дочери. Конечно, она может получить работу в любом из семейных отелей, но ему хотелось, чтобы дочь все-таки сосредоточилась на карьере.
— Могу я спросить, куда Габриэлла хотела поехать в первую очередь?
— Конечно, — ответил он, взглянув на свадебную фотографию на стене. — Судьба подарила мне шанс любить и быть любимым больше двадцати лет. Я счастливчик.
— С этим не поспоришь, — заметила Ребекка.
— Так вот, — продолжил он, — Габи мечтала побывать в Южной Америке и начать с Бразилии.
— А ты?
— Меня влекло в Италию. У страны такая богатая история, а про итальянскую кухню и говорить нечего. Кроме того, у моей матери и жены итальянские корни, так что любовь к этой стране заложена в моих генах.
Ребекка помолчала, а затем задала следующий вопрос:
— Каково это — обрести свою вторую половинку в ранней юности?
Джошуа опустил макароны в кипящую воду, налил масло в разогретую сковороду для обжарки овощей и только потом продолжил:
— Я влюбился в Габи с первого взгляда. Ее семья только что переехала в Нью-Йорк, и она пришла в наш класс. Мне было шесть лет.
— Ничего себе, — улыбнулась Ребекка.
— В четырнадцать я пригласил ее на первое свидание, она согласилась, и с той поры мы не расставались.
— Как романтично, — вздохнула Ребекка.
— Не все так просто, — возразил Джошуа, выкладывая овощи в шипящее масло. — Ранняя беременность, реакция родителей, свадьба сразу по окончании школы — это не совсем романтично. Родители согласились оплачивать квартиру на время моей учебы, а все остальное легло на наши плечи. Временами мы были кораблями, которые проходили достаточно близко, чтобы подбросить детей друг другу в бесконечной игре в пятнашки. Тем временем наши друзья гуляли и веселились. Порой это было действительно тяжело.
— Но ты сделал это.
— Мы сделали. Габи стала медсестрой, дети ходили в школу, я преуспевал в семейном бизнесе, мы купили дом. Мы находили время друг для друга. — Он добавил нарезанные помидоры и анчоусы. — Мы взрослели вместе.
Ребекка приняла из рук Джошуа тарелку с дымящейся едой и понесла ее к столу. — Запах божественный. — Она прикрыла глаза от удовольствия. Казалось бы, просто паста с овощами, но приготовлена с любовью. Она не помнила, когда в последний раз кто-то проявлял о ней подобную заботу. Они не спеша наслаждались едой и вином, обсуждая дальнейшие планы обновления коттеджа.
— Мы успеваем? Ты говорил, что твои дети приедут к двадцать третьему декабря?
— Благодаря тебе мы идем с опережением графика. Ты не только практик, но и профессиональный руководитель проекта. Я бы, вероятно, делал каждую комнату по отдельности, а у тебя работы шли одновременно в нескольких помещениях. Я думал, что смогу и сам выполнять несколько задач, но ты работаешь на абсолютно другом уровне. Ребекка зарделась. Не то чтобы она не привыкла к комплиментам, их за ее карьеру балерины было более чем достаточно, но поклонники делали комплименты ее грации и красоте, а Джошуа хвалил ее за умение работать головой и руками. И это было непривычно приятно.
— Это все благодаря хореографии. — Она улыбнулась при виде недоуменного выражения его лица. — На сцене ты должен знать, где находится все и вся, и у всех, и у каждого должна быть цель. Ты входишь в образ, но должен жонглировать всеми персонажами, па, реквизитом, декорациями, светом, костюмами, прической и гримом так, чтобы для зрителей это был единый балет. Хореография выходит за рамки просто танца.
— А если что-то пойдет не так?
— Мы пытаемся скрыть это, если можем. Танцоры быстро учатся отбрасывать посторонний реквизит, кружиться в танце в сторону кулис, чтобы закрепить ленту, изменить шаг или прыжок, оставаясь в образе. В гостиницах подобные ЧП тоже происходят?
— На каждом шагу. Однажды вечером шеф-повар уволился во время смены, взял и покинул кухню, не приготовив и половину заказанных блюд.
— И как ты вышел из положения? — с любопытством спросила Ребекка.
— Сразу же повысил всех на одну ступеньку и взял на себя мытье посуды. Одна из посетительниц сказала, что это была лучшая еда, которую она пробовала в нашем ресторане.
Ребекка отложила вилку и взяла бокал с вином. Ей нравилось, как вскользь он упомянул, что взялся за самую черную работу. Он был генеральным директором успешной сети, умным, красивым мужчиной, но в нем не было ни капли высокомерия. И это делало его таким привлекательным!
Ребекка тряхнула головой, отгоняя крамольные мысли. Она взглянула в окно и увидела, что пошел снег.
— Джошуа, снег! — воскликнула она.
— Пошли! — ответил он.
Ей не нужно было спрашивать куда. Хихикая, как дети, они бросились к двери, на ходу натягивая пальто и ботинки. Джошуа распахнул дверь, и они вывалились на крыльцо. Снег шел совсем недолго, но уже покрыл землю сверкающим белым слоем. Ребекка встала на край крыльца и подняла голову, позволяя снежинкам оседать на ресницах и губах.
— Снег в Нью-Йорке всегда чреват неприятностями, — тихо заметила она, не желая разрушить магию момента. — Зрители опаздывают или вовсе отменяют поход в театр, артисты балета порой травмируются на улице. А здесь это просто волшебно.
— Да, — согласился Джошуа. — Так и есть.
Но когда она повернулась, чтобы улыбнуться ему, он смотрел не на пейзаж. Он смотрел на нее.
Ребекка судорожно сглотнула, ее сердце покатилось вниз.
— Джошуа, — прошептала она в смятении.
Она не могла бы сказать, кто сделал первый шаг, но в следующее мгновение уже разглядывала его волевой подбородок, соблазнительный рот, веселые морщинки вокруг теплых карих глаз. Ребекка поняла, что может доверять Джошуа Пирсону, и она уже ему доверилась. А еще она знала, что и для него это редкая привилегия — смотреть на нее вот так, с надеждой и желанием. Они стояли затаив дыхание, словно ожидая своего часа, а затем его губы коснулись ее рта легко и нетребовательно, словно вопрошая, хотят ли они оба одного и того же. Ребекка обняла его за шею и ответила на поцелуй. Это был поцелуй удивительно нежный и долгий. Она прикрыла глаза от наслаждения. Танцующие огоньки, казалось, мерцали внутри ее век, но она могла поклясться, что и крыльцо кружилось вместе с ними в чувственном танце.
Она не могла сказать, как долго они целовались. Ребекка не чувствовала холода, не замечала снегопада. Все, чего она хотела, это его, хотела так, как не хотела уже давно. Желание — горячее, опасное и непреодолимое — вспыхивало и жгло огнем, тело жаждало его прикосновений. Она так давно не была с мужчиной…
Эта мысль вернула ее в реальность. Ребекка неохотно оторвалась от его губ и неуверенно сделала шаг назад, все еще держась за его рукав, как за якорь.
— Мне нужно идти, — пробормотала она.
Джошуа тоже выглядел ошеломленным, но при ее словах выражение его лица прояснилось.
— Здесь очень холодно. Почему бы тебе не согреться, прежде чем отправляться домой? Я могу приготовить горячий шоколад.
Горячий шоколад? Интересно, а испытал ли он нечто подобное той всепоглощающей страсти, которая только что охватила ее?
Должно быть, выражение ее лица выдало замешательство, потому что он на мгновение притянул ее к себе и улыбнулся.
— Я не собираюсь притворяться, что не хотел бы согреть тебя другими способами, но не хочу торопить ни себя, ни тебя. — Его губы изогнулись в полуулыбке. — Для меня это тоже в новинку. Так что давай выпьем горячего шоколада и обсудим наши планы на завтра. Я должен тебе выходной, и мне бы очень хотелось, чтобы это было свидание.
Несмотря на все нахлынувшие сомнения, Ребекка не смогла удержаться от улыбки.
— Свидание?
Его взгляд был серьезен, когда он посмотрел на нее сверху вниз.
— С тех пор как не стало Габи, я ни с кем не встречался. Я не хотел новых знакомств, несмотря на то что друзья из лучших побуждений пытались меня познакомить, а Кьяра не слишком тонко намекала на установку приложений на мой телефон. Но ты мне нравишься, Ребекка, ты мне очень нравишься, и я бы хотел пригласить тебя на свидание. Если захочешь. А если нет, — поспешно продолжил он, прежде чем она успела ответить, — тогда я очень надеюсь, что это не разрушит нашу дружбу. Хотя мы недолго знакомы, но я чувствую, что мы друзья. А ты?
— Да, — ответила она, не позволяя себе слишком много думать. — Конечно, мы друзья. И я принимаю оба твоих предложения, и свидание, и горячий шоколад, потому что я на самом деле не чувствую пальцев на ногах.
Джошуа рассмеялся и поцеловал ее в макушку. Жест был настолько неосознанно нежным, что Ребекка едва не лишилась чувств.
— Тогда вперед, нас ждет горячий шоколад, — пропел Джошуа.
— Спуск на лыжах? — переспросила Ребекка, глядя на маячившие впереди заснеженные склоны, и инстинктивно попятилась. — Не знаю. А разве для начинающих нет специальных пологих склонов?
Джошуа улыбнулся.
— Это и есть гора для начинающих.
— О. — Ребекка прикусила губу. — Может быть, есть все же более пологий склон?
— Тогда лыжи просто не покатятся. — Он посмотрел на Ребекку, пытаясь угадать, действительно ли она боится или просто не хочет. Габриэлла всегда высказывалась прямо, а Ребекка более дипломатична.
— Хорошо, — решительно ответила она. — Но прежде тебе нужно кое-что про меня узнать.
— Выкладывай.
— Балерине многое необходимо, чтобы быть успешной. Помимо физических данных и таланта, она должна обладать еще двумя качествами: перфекционизм и конкурентоспособность, направленные в правильное русло.
— И это значит? — спросил он, не скрывая усмешки, потому что уже убедился в наличии этих качеств у Ребекки за последние десять дней. Ей нравилось опережать его в выполнении порученных работ, и все задания выполнялись идеально. Кроме того, Ребекка была очень самокритична.
— Это значит, что я могу быть несносной при обучении чему-то новому, — призналась она. — Если я не научусь быстро или у меня окажется недостаточно способностей, я могу быть капризной. Но я всегда ставлю себе высокую планку.
— Понятно.
— Пора бы мне перестать быть максималисткой, но…
Она выглядела такой неуверенной и уязвимой, что Джошуа не выдержал, схватил ее в охапку и чмокнул в макушку, немедленно припомнив их вчерашний поцелуй на крыльце. Он вдруг снова почувствовал себя тинейджером, который впервые поцеловал девушку. Он не знал, как на все это реагировать. С одной стороны, возможность новых отношений его возбуждает, а с другой — тревожит. Единственное, чего он не чувствовал, так это вины, что было одновременно и неожиданностью, и облегчением. Вместо этого у него возникло ощущение, что Габи была бы рада, если бы он наконец сделал шаг вперед. Понравилась бы ей Ребекка?
Эти две женщины были очень разными, но обе обладали врожденной честностью и решительным характером.
— Нам совсем необязательно кататься на лыжах, — заверил он Ребекку. — В Вермонте много различных достопримечательностей, причудливых городков и интересных исторических зданий, которые можно посетить. Есть еще мастер-класс по сыроварению с дегустацией. Я просто знал, что у тебя никогда не было возможности научиться кататься на лыжах, и подумал, что тебе, вероятно, понравится попробовать, но если нет, не волнуйся, мы найдем чем заняться.
Ребекка помолчала, а затем решительно тряхнула головой.
— Все-таки лыжи. Но предупреждаю, никаких фотографий.
— Никаких, — клятвенно повторил он и добавил: — Пока не научишься идеально тормозить плугом. А в качестве награды…
— А что, и награда будет? — не удержалась Ребекка.
— Ты заметила курортную спа-зону по дороге на склон?
Ребекка утвердительно кивнула.
— Так вот, я забронировал нам посещение горячих источников, открытый бассейн, баню и массаж. Это самое то после катания на лыжах.
— Джошуа Пирсон, а ты, оказывается, знаток обращения с женщинами и умеешь стимулировать новичка.
Джошуа ухмыльнулся:
— Да ладно, пойдем лучше подберем тебе лыжи.
Они быстро выбрали Ребекке экипировку, и Джошуа показал ей лыжную стойку и переменный шаг. Как он и предполагал, Ребекка оказалась хорошей ученицей, и вскоре они уже подкатили к подъемнику у подножия склона.
Джошуа предложил воспользоваться услугами инструктора, но Ребекка попросила его быть ее тренером.
Джошуа подозревал, что у Ребекки природные способности, и оказался прав. Первые несколько заходов он вел ее медленно и уверенно, чаще они тормозили плугом, чем скользили, концентрировался на стойке, на коленях и поворотах, так что она спускалась по склону грациозным зигзагом. Не все шло гладко, Ребекка несколько раз кувыркалась и падала, но, научившись правильно тормозить, обрела уверенность и спокойствие, хотя всякий раз после падения тщательно проверяла свои лодыжки и колени, прежде чем возобновить спуск.
С седьмой попытки они поднялись на верхнюю площадку этого пологого детского склона, и, к ее восторгу, ей удалось плавно спуститься. Ребекка ликовала. Она бросилась в объятия Джошуа.
— Я сделала это! Я каталась на горных лыжах!
— Ты справилась блестяще. Я думаю, мы сможем вывести тебя на зеленый склон. Хочешь попробовать?
В выражении ее лица не было ни малейшего колебания.