Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Могучая крепость - Дэвид Вебер на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Стараемся угодить, Ваше Величество, — заверил её Мерлин. — И кстати о том, когда мы доберёмся туда…

Пока он говорил это, разведывательный скиммер выскользнул из туннеля в гораздо более просторную полость, и Шарлиен резко вдохнула, когда на потолке зажглось ещё больше ламп, осветив огромную пещеру в форме сплющенной полусферы. Её стены изгибались вверх и внутрь, гладкие, как и туннель, соединяясь с такой же гладкой плоской крышей в добрых двухстах футах над головой. Тем не менее, какой бы высокой она ни была, в ширину она была намного, намного больше, и когда скиммер вплыл в неё, она поняла, что огромный, ровный, как мостовая пол был заставлен десятками устройств и машин, которые выглядели по меньшей мере так же чудесно, как и сам разведывательный скиммер. Скиммер грациозно скользил вперёд ещё несколько мгновений, затем плавно опустился на посадочную площадку рядом с ещё одним таким же скиммером, расположенным с подветренной стороны другого, гораздо более крупного летательного аппарата какого-то другого типа. Они приземлились под оконечностью огромного, затмевающего их собственный аппарат крыла, и, когда Шарлиен посмотрела на потолок, она поняла, что пещера была по меньшей мере в тысячу ярдов в поперечнике.

— Бог мой, — услышала она своё бормотание.

— Что это за штука, Мерлин? — спросил Кайлеб через коммуникатор, и она услышала ещё и удивление в его голосе.

— Какая «штука»? — спросил Мерлин.

— Та штука, рядом с которой ты только что приземлился!

— А. — Мерлин пожал плечами. — Это то, что мы называем «штурмовой шаттл», — сказал он. — Думайте об этом как об одном из десантных кораблей, которые мы перебросили в Корисанд, но предназначенный для перемещения солдат с орбиты на поверхность планеты.

— И как много солдат он может вместить? — Голос Кайлеба внезапно стал более сосредоточенным, более расчётливым, и изображения Мерлина и Шарлиен посмотрели друг на друга с одинаковыми улыбками, так как включились милитаристские инстинкты императора.

— Всего пару сотен, — ответил Мерлин нарочито небрежным тоном.

— Всего пару сотен, да? — иронично повторил Кайлеб.

— Более или менее, — согласился Мерлин, и Шарлиен выпрямился, когда открылись двойной фонарь скиммера.

Её окутал прохладный воздух, пахнущий свежестью, но с едва уловимым привкусом камня, после чего Мерлин выбрался на самостоятельно выдвинувшейся забортный трап и протянул ей руку.


Она взяла его за руку и позволила ему повести её вниз по трапу, хотя вряд ли была настолько старой и немощной — или беременной — чтобы нуждаться в помощи. С другой стороны, она поняла, что, возможно, ей действительно нужна небольшая помощь. Она была так занята, разглядывая все чудеса вокруг себя, что не даже осознала, что достигла нижней ступеньки лестницы, пока её ищущие пальцы не ударились о твёрдую землю вместо того, чтобы найти следующую ступеньку, и она споткнулась, практически упав, однако эта рука без усилий подняла её обратно.

Она заставила себя встряхнуться, а затем улыбнулась Мерлину.

— Я впечатлена, — сказала она.

— О, вы ещё ничего такого не видели, — заверил он её.

* * *

— … а это медицинский блок, — сказал Мерлин Шарлиен спустя добрую часть часа.

Не сказать, что у них было неограниченное количество времени, но он намеренно потратил достаточно времени, чтобы позволить ей немного успокоиться. Её способность справляться с происходящими с ней чудесами одновременно впечатлила и удивила его, хотя, вероятно, этого не должно было быть. Он уже знал, что она была одной из самых умных и решительных людей, которых он когда-либо встречал. Тем не менее, всё это должно было быть чем-то большим, чем незначительный шок для нервной системы, как бы хорошо она ни была подготовлена, и у них было достаточно времени, чтобы позволить ей восстановить душевное равновесие, прежде чем она предстанет перед экзаменом, для которого она должна была всего-то облететь вокруг половины планеты.

— Я понимаю, — сказала она теперь, склонив голову набок, чтобы рассмотреть блестящие изгибы диагностических приборов над удобной, мягкой и чем-то похожей на кресло кушеткой. Возможно, в этих двух словах и была едва заметная дрожь, но даже со слухом ПИКА Мерлин не стал бы в этом клясться. Она несколько мгновений смотрела на устройство, скрестив руки на груди, нежно потирая ладонями предплечья, словно от лёгкого озноба, а затем кривовато улыбнулась ему.

— Почему-то это не похоже ни на один кабинет целителя, который я когда-либо посещала, — заметила она.

— Я знаю. — Мерлин сочувственно улыбнулся. — Впрочем, я обещаю, что доктор «внутри». — Он слегка повысил голос. — Сыч?

— Да, лейтенант-коммандер Албан.

Шарлиен узнала голос ИИ — «искусственного интеллекта» — которого Мерлин назвал «Сычом». Теперь она довольно часто слышала этот голос в наушнике своего коммуникатора. Она даже обсудила кое-что с его владельцами… и по ходу дела обнаружила, что Мерлин был прав насчёт того, насколько Сыч прямолинеен и лишён воображения. Он всё ещё казался Шарлиен достаточно чудесным, но мог быть немного медлительным. И всё же это был первый раз, когда она услышала этот голос, обращающийся к ней прямо из воздуха, и потому быстро огляделась. Почти, подумала она мгновение спустя, так как всё-таки ожидала увидеть, как какой-нибудь маленький высохший учёный выскочит из какого-нибудь шкафа.

Эта мысль заставила её улыбнуться, и она покачала головой, глядя на Мерлина.

— Привет, Сыч, — произнесла она вслух.

— Доброе утро, Ваше Величество, — ответил компьютер. — Добро пожаловать.

Шарлиен увидела, как одна бровь Мерлина приподнялась при последнем слове, и задалась было вопросом почему это случилось, но в данный момент у неё были другие мысли.

— Я надеюсь, ты не обидишься, если я покажусь тебе немного… обеспокоенной, Сыч, — сказала она. — Я имею в виду, я ни на минуту не сомневаюсь в твоей компетентности, но всё это для меня ново.

— Как и для меня, Ваше Величество, — ответил компьютер, и Шарлиен фыркнул. Было очень обнадёживающе для её «целителя», говорить ей такое в такой момент!

— Сыч, возможно, никогда лично не делал этого раньше, — вставил Мерлин, бросив угрожающий взгляд на крошечный светящийся огонёк, который, как внезапно поняла Шарлиен, вероятно, указывал на местоположение визуального датчика Сыча. — Но это потому, что он в основном тактический компьютер. Пока он не стал моим библиотекарем, он отвечал за оружие, а не за проблемы со здоровьем. Медицинский компьютер, который на самом деле будет проводить обследование, делал это сотни раз, прежде чем коммодор и доктор Пей сняли его с транспорта и установили здесь. Всё, что сделает Сыч — это скажет ему, чтобы он начинал.

— Понятно. — Шарлиен серьёзно посмотрела на Мерлина, борясь с желанием улыбнуться его очевидному раздражению ИИ. — Но сколько практики у него было с тех пор? — спросила она, намеренно придав своему голосу нотку беспокойства.

— Ну, если говорить о беременности, то не так уж много, — признался Мерлин. — «Похоже против своей воли», — подумала она и посмотрела на него так обеспокоенно, как только могла. — Тем не менее, он полностью готов к этой работе, — успокаивающе продолжил ПИКА. — И у него уже есть файл с вашей медицинской картой.

— В самом деле? — Шарлиен моргнула. — Как это произошло? — спросила она, прищурив глаза, так как в ней проснулось живое любопытство и отвлекло её от поддразнивания Мерлина дабы поквитаться с ним за трюк с утёсом.

— Ой. — Мгновение Мерлин выглядел озадаченным. Затем он встряхнулся. — Э-э, ну, вообще-то, — сказал он, — я должен был дать ему ваш полный профиль. Однажды ночью я воспользовался одним из удалённых диагностических устройств. Когда вы спали, — добавил он.

— Когда я спала? — Она посмотрела на него так, как смотрят няни на маленьких детей, которые настаивают, что они определённо ничего не знают ни о каком пропавшем печенье. Нет, мэм! Не знаю! — А зачем вы это сделали, сейджин Мерлин? — довольно резко спросила она. — Я имею в виду, не говоря об этом мне.

— Ну, в то время Братство всё ещё было не согласно с тем, что вам можно рассказать о Дневнике, — сказал Мерлин. — Это означает, что я не мог вам этого объяснить.

— Это означает, что тогда ты не мог мне этого объяснить, — неумолимо заметила она. — Здесь ни слова не говорится о том, почему ты не мог объяснить мне это с тех пор. Это также не отвечает на действительно важный вопрос. Это был бы вопрос о том, почему ты вообще это сделал.

Мерлин долго смотрел на неё, потом покачал головой. — «Я знал, что этот момент наступит, — напомнил он себе. — И я действительно не ожидал, что она будет слишком расстроена из-за него…»

«Конечно, ты не ждал, — сухо подумал он. — Вот почему ты так отчаянно спешил выложить всё начистоту, не так ли, сейджин Мерлин? И почему, чёрт возьми, Сыч должен был вдруг начать проявлять спонтанные автономные реакции прямо в эту минуту? Если бы он просто держал свой проклятый рот на замке, как обычно…»

— Хорошо, — вздохнул он. — Причина, по которой я дал медицинскому компьютеру ваши записи — и твои, кстати, тоже, Кайлеб, — добавил он императору, который, как он знал, слушал их из Черайаса, — заключается в том, чтобы он мог произвести для вас обоих стандартных наноботов.

— Наноботов? — повторил Кайлеб по комму, очень тщательно выговаривая слово, и Мерлин кивнул.

— Да. Нанотехнология состоит из очень, очень крошечных машин — настолько крошечных, что вы не могли бы их увидеть даже с помощью самого мощного увеличительного стекла, которое смог бы сделать любой сэйфхолдийский оптик. В данном случае это медицинские машины, предназначенные для работы внутри человеческого тела, чтобы поддерживать его здоровым.

— Внутри нас есть машины? — Шарлиен знала, что эта мысль немного потрясла её, но это было достаточно справедливо. Она была потрясена. И даже не совсем немного, если она собиралась быть честной в этом вопросе.

— Да. Но они такие крошечные, что никто никогда не поймёт, что они там есть, — поспешно заверил её Мерлин. — И они ни в коем случае не причинят вам вреда — или кому-либо ещё!

— Должен ли я предположить из того, что ты только что сказал, что ты поместили эти… машины внутрь нас обоих? — спросил Кайлеб, и в этом вопросе была еле различимая, но несомненная суровость.

— Да, — снова сказал Мерлин, расправляя плечи. — Ты и твой отец оба отправлялись на войну, Кайлеб, и я нуждался в вас обоих. — Его лицо посуровело, а голос стал жёстче, твёрже. — Я всё равно потерял твоего отца, — скрипучим голосом сказал он, даже сейчас не в силах полностью простить себя за это, — и в моих планах нет потерять ещё и тебя. Точно не от того, чему я могу помешать! Поэтому я ввёл тебе стандартный наноботов Федерации, пока ты спал. И я сделал то же самое с Шарлиен после того, как она приехала в Теллесберг. И, — он снова пожал плечами, — если пришло время признаваться, я полагаю, что должен признаться, что проделал тоже самое с Мейкелом, Домиником и… некоторыми другими.

— Но… почему? — спросила Шарлиен.

— Потому что это убережёт вас от болезней.

— От каких болезней? — спросил Кайлеб.

— От любых, — просто ответил Мерлин.

— Что? — Шарлиен снова моргнула, глядя на него. Конечно же, он не имел в виду…

— От каких угодно, — повторил Мерлин. — У вас никогда больше не будет рака, или пневмонии, или даже простуды. А если вы будете ранены, это поможет вам быстрее выздороветь. На самом деле, намного быстрее. На самом деле, это была одна из причин, по которой я колебался вводить ли их. Если лекарь случайно заметит, как быстро один из вас восстанавливается после пореза или сломанной кости, это может привести к… вопросам.

— Подожди минутку, — сказал Кайлеб. — Просто подожди минутку. Ты хочешь сказать, что никто из нас больше никогда не заболеет? Никогда?

— Вот именно. — Мерлин снова вздохнул. — У меня нет лекарств против старения, в дополнение к этому, даже если бы мы, вообще говоря, осмелились использовать их, но это, по крайней мере, я мог сделать. И вы оба были слишком важны для того, чего мы пытаемся достичь, чтобы я этого не сделал. — Он покачал головой, и выражение его лица всё ещё было жёстким, как будто было выковано из старого железа. — Я не могу уберечь тебя или Шарли от гибели в результате несчастного случая, Кайлеб, и у нас уже есть достаточно доказательств, что я не могу гарантировать, что тебя не убьют в какой-нибудь глупой битве. Но будь я проклят, если потеряю кого-нибудь из вас за минуту до того, как мне придётся вами заняться, из-за чего-то такого же глупого, как долбанный микроб!

Шарлиен почувствовала, как выражение её лица смягчилось, когда она распознала грубую, искреннюю эмоцию, стоящую за этим ответом. Она по-прежнему не была до конца уверена, что такое «микроб», хотя думала, что у неё есть довольно хорошая идея на этот счёт. Но на самом деле дело было не в этом, и она это знала. Нет, дело было в том, что Мерлин Атравес всё ещё был и Нимуэ Албан, и что Нимуэ потеряла всю свою вселенную девятьсот лет назад. Точно так же, как Мерлин Атравес знал, что он тоже потеряет всю свою вселенную — или, по крайней мере, всех людей в ней, которые имели для него значение. Она и раньше пыталась (и, как она знала, безуспешно) представить, на что это должно быть похоже, каково это, когда кто-то, кто так явно и глубоко любил друзей, которых он знал, понимает, что в конечном счёте они все умрут и оставят его позади. Теперь, когда она смотрела в эти сапфировые глаза — и это были глаза, чёрт возьми, а не кусочки стекла, металла и «технологии»! — она знала, что, как бы ни были важны она и Кайлеб для великой задачи Мерлина здесь, на Сэйфхолде, это была только часть — и не самая большая — его истинной мотивации.

В могильном безмолвии «Пещеры Нимуэ» повисла тишина, а затем Шарлиен Армак протянула руку. Она мягко коснулась предплечья ПИКА, в котором жила её подруга. И она улыбнулась.

— Я надеюсь, доктор, вы не обидитесь, если я укажу, что здесь немного прохладно — даже для чизхольмской девушки — чтобы снимать с себя одежду.

— О, в этом нет необходимости, — заверил её Мерлин с ответной улыбкой, чьи голубые глаза смягчились, когда он понял преднамеренную смену темы. Или, по крайней мере, смещение акцента. Он на мгновение легонько положил ладонь на тонкую руку, лежащую на его руке, затем махнул той же рукой в сторону ожидающего смотрового кресла. — Просто растянитесь на кушетке, вот здесь. Сыч будет заниматься всем оттуда.

Шарлиен снова посмотрела на приподнятое кресло и пожала плечами, и он снова протянул ту же руку. Она взяла её, взобралась на ступеньку рядом с креслом и села. Поверхность смотровой кушетки задвигалась под ней, приспосабливаясь к форме её тела, но она восприняла это спокойно. В конце концов, она уже испытывала то же самое ощущение с пилотским креслом разведывательного скиммера.

— Мне просто лечь здесь? И всё?

— И всё, — подтвердил Мерлин.

Она пристально смотрела на него ещё примерно пару секунд, затем глубоко вздохнула и откинулась на спинку кушетки.

— Просто лежите и расслабьтесь, — подбодрил её Мерлин, и её брови поднялись, так как голос сейджина изменился. Его глубокий мужской тембр стал выше, перейдя в хриплое контральто, которого Шарлиен никогда раньше не слышала. Каким-то образом он остался узнаваемым голосом Мерлина, но императрица внезапно поняла, что на самом деле она впервые слышит Нимуэ Албан, а не Мерлина Атравеса.

Она повернула голову, глядя на него, и он улыбнулся. Это была нежная, странно грустная улыбка, и она склонила голову набок, вопросительно глядя на него.

— Я уже давно не был Нимуэ, Шарлиен, — сказало это контральто, — и мне пришло в голову, что в данных обстоятельствах тебе может быть немного комфортнее с ней, чем с Мерлином. Кроме того, ты здесь для того, что Нимуэ всегда хотела испытать. Дети — младенцы… Они не были чем-то, что ответственные люди приносили в мир, когда она была жива. В любом случае, не тогда, когда все узнали, что Гбаба собираются убить нас всех.

Шарлиен протянула руку и снова нежно положила ладонь на предплечье Мерлина/Нимуэ, когда увидела печаль, скрывающуюся за этой улыбкой.

— Я всегда знала, что у меня никогда не будет ребёнка, — тихо сказала Нимуэ из-за лица и усов Мерлина. Это была самая странная вещь, которую Шарлиен когда-либо видела, но в ней также была странная, совершенная «правильность».

— Я знала, что со мной этого никогда не случится. Но я никогда не думала, никогда не представляла, что буду стоять здесь сегодня, наблюдая за кем-то, кто собирается стать матерью. — Нимуэ грустно рассмеялась. — Это иронично, не так ли? Я всегда ожидала, что умру молодой. Теперь мне девятьсот лет, и — кто знает? — я могла бы пробыть здесь ещё девятьсот. И у меня всё равно никогда не будет собственного ребёнка.

— О, он у тебя будет, — тихо сказала Шарлиен. — Этот ребёнок твой, Мерлин… Нимуэ. Этот ребёнок будет жить, вырастет только благодаря тебе. Мы с Кайлебом никогда бы не встретились без тебя. Без тебя я бы умерла в Святой Агте. Без тебя Черис стала бы сожжёнными и уничтоженными руинами. «Группа Четырёх» победила бы — Лангхорн победил бы… без тебя. В Писании говорится, что ребёнок — это больше, чем просто плоть от плоти своих родителей, а тот факт, что оно лжёт о стольких других вещах, не означает, что оно лжёт обо всём. Что бы ни случилось, мы с Кайлебом всегда будем помнить, всегда знать, что это ребёнок, которого мы делим с тобой, а также друг с другом. И я клянусь тебе, Нимуэ, — карие глаза глубоко заглянули в сапфирово-голубые глаза, ища за ними молодую женщину, умершую столетия назад, — что однажды, доживём ли мы с Кайлебом до этого или нет, весь мир тоже узнает об этом.

Они смотрели друг на друга несколько долгих, молчаливых мгновений, а затем Мерлин снова улыбнулся. В этой улыбке всё ещё была печаль, но было и нечто большее, похожее на нежность, и жилистые пальцы воина погладили тонкую женскую руку на его облачённом в кольчугу предплечье.

— Ну, в таком случае, почему бы нам не продолжить и не покончить с этим?

III. Замок Мейрвин, Город Серабор, Баронство Ларчрос, Княжество Корисанд

.III.

Замок Мейрвин, Город Серабор, Баронство Ларчрос, Княжество Корисанд

«Чёрт возьми, здесь достаточно холодно, чтобы отморозить яйца горной хлещущей ящерице», — подумал Саламн Трейгейр, граф Штормовой Крепости, слезая наконец с седла.

В Корисанде октябрь был летним, а не зимним месяцем, но никто не смог бы доказать этого по холодному, ледяному дождю, барабанящему по улицам и крышам Серабора. Тому самому ледяному горному дождю, который барабанил по нему и его спутникам весь прошедший день. Не то чтобы Штормовая Крепость был незнаком с местной погодой. Его собственное графство находилось к северо-востоку от Ларчроса, и он был довольно частым гостем здесь на протяжении многих лет. Более того, зубцеобразные Горы Мартака образовывали границу между Ларчросом и графством Скалистых Холмов. Несмотря на то, что экватор проходил прямо через северную часть Мартака, на их самых высоких вершинах почти круглый год лежал снег, а Горы Баркора, в предгорьях которых приютился Серабор, были ещё выше.

«Полагаю, всё-таки сейчас не настолько холодно, чтобы кого-то заморозить», — неохотно признал он, потянувшись назад, чтобы помассировать задницу, в то время как остальная часть их многочисленной группы слуг, компаньонов и охранников спешивалась вокруг него. — «Хотя, чёрт возьми, ощущается именно так!»

— Добро пожаловать в Замок Мейрвин, милорд, — произнёс чей-то голос, и Штормовая Крепость повернулся к говорившему. Ражир Мейрвин, барон Ларчрос, был таким же мокрым — и выглядел почти таким же несчастным — как чувствовал себя Штормовая Крепость, но ему всё-таки удалось улыбнуться. — Если вы не слишком основательно замёрзли, я полагаю, что огонь и горячий шоколад — или, может быть, даже что-нибудь покрепче — ждут нас.

— В данный момент, это звучит как самая лучшая идея, которую я слышал за весь день, Ражир! — сказал Штормовая Крепость, тоже улыбнувшись.

— Тогда давайте пойдём поищем всё это, — предложил Ларчрос и взмахом руки предложил Штормовой Крепости сопровождать его, в то время как умелые конюхи уводили их лошадей.

Граф кивнул, и они вдвоём вышли из вымощенного кирпичом конного двора, пересекли главный двор замка и поднялись по ступеням к массивной, старомодной центральной башне. Замку Мейрвин было намного более трёх столетий, и, несмотря на расширенные окна с множеством стёкол, которые заменили большую часть верхних бойниц башни, старая крепость выглядела на свой возраст. Лично Штормовая Крепость предпочитал свою собственную, гораздо более новую резиденцию в городе Телифа, откуда открывался вид на сверкающие голубые воды Бухты Телиф. Во всяком случае, он определённо предпочитал пейзаж. Узкие извилистые улочки Серабора, какими бы живописными они ни были, были далеки от широких прямых проспектов Телифы. Но это было потому, что Серабор находился на вершине «холма», который, вероятно, можно было бы назвать горой где угодно, только не в Баркорах. Почти вся последняя миля до городских ворот представляла собой непрерывный подъём в гору, который был чистым, неочищенным страданием для их лошадей, а сам замок венчал цельную гранитную глыбу, вокруг которой так давно был построен Серабор.

«И всё же, — подумал Штормовая Крепость, — тот, кто выбрал это место для строительства замка, знал, что делал. Просто добраться до него может стать невыносимой болью в заднице. А уж штурмовать это место на самом деле было бы даже намного хуже!»

Это не было тем соображением, на которое он потратил бы много времени всего три месяца назад; однако в данный момент оно занимало большое место в его мыслях.

Они поднялись по ступенькам и вошли в главный зал замка. Леди Ларчрос ждала их там, приветливо улыбаясь, и Штормовая Крепость с радостью увидел, что она действительно держит в каждой руке по дымящейся чашке горячего шоколада.

— С возвращением! — сказала Рейченда Мейрвин, улыбаясь мужу, а затем переключила своё внимание на Штормовую Крепость. — И вдвойне добро пожаловать гостю, милорд! Дозорные предупредили меня, что вы подъезжаете, и, учитывая погоду, я была уверена, что вы оба оцените это.

Она протянула дымящиеся чашки, и Штормовая Крепость, широко улыбнувшись, обхватил обеими замёрзшими руками желанное тепло.

— Вы лучшая хозяйка среди всех хозяек, леди Рейченда, — сказал он, затем поднял чашку и с благодарностью сделал глоток. Казалось, тепло разлилось по нему, и он блаженно вздохнул. — Лангхорн вознаградит вас на Небесах, — заверил он её.

— Может и так, милорд. — Её голос и выражение лица стали серьёзными. — Однако надо надеяться, что это произойдёт за нечто большее, чем простая чашка шоколада.

— Да будет так, действительно, — пробормотал он, спокойно встретившись с ней взглядом. Очевидно, она пользовалась доверием своего мужа даже больше, чем предполагал Штормовая Крепость.

«Что ж, ты уже много лет знаешь, что он в ней души не чает, — напомнил он себе. — И женщина она или нет, она одна из самых умных людей, которых ты знаешь, если подумать. Даже если бы он не сказал ей ни слова, она бы достаточно скоро догадалась, что происходит».

— Между тем, — продолжила она, — я приготовила горячие ванны для вас обоих. Мейра, — она кивнула одной из служанок, маячивших на заднем плане, — покажет вам вашу комнату, милорд. Я полагаю, есть большая вероятность, что ваш багаж, как минимум, слегка отсырел, учитывая погоду. Но я думаю, ваши с Ражиром размеры почти совпадают, и я выбрала для вас кое-что из его одежды. Я прикажу послать к вам вашего камердинера, как только он придёт с конюшни. А сейчас, пожалуйста, идите отмокать, прогоните холод из своих костей!

* * *

Примерно через час, чувствуя себя почти греховно согретым и довольным, Штормовая Крепость обнаружил, что сидит в богато обитом кресле в комнате, которую Ларчрос использовал в качестве своего кабинета. Писаря барона нигде не было видно, но отец Эйрвейн Яир, капеллан и исповедник Ларчроса, сидел в чуть более простом кресле по другую сторону камина. Дождь барабанил в окна и музыкально булькал в водосточных желобах и водосточных трубах, в неглубокой решётке огонь тихо облизывал угли, на мраморной каминной полке над камином блестел декоративный хрусталь, и у всех троих около локтей стояли бокалы с бренди. Это была самая мирная и гостеприимная сцена, какую только мог бы себе представить Штормовая Крепость, но, когда Яира посмотрел на Ларчроса, выражение его лица было встревоженным.

— Значит, предатели действительно решили капитулировать перед Кайлебом, милорд? — Голос священника звучал так, словно даже сейчас ему было трудно в это поверить.

— Справедливости ради, отче, — сказал Штормовая Крепость, прежде чем барон успел заговорить, — у Регентского Совета не было особого выбора. Поскольку князь Гектор и его сын мертвы, Дейвин покинул княжество, а Кайлеб осадил столицу, их единственными реальными вариантами были сдача или жизнь в осаде, которая могла закончиться только одним результатом.

— Что верно, то верно, Саламн, — голос Ларчроса был значительно жёстче, чем у графа, — но есть разница между тактическим решением сдать город и тем, что отец Эйрвейн так метко назвал «капитуляцией».



Поделиться книгой:

На главную
Назад