Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Как я выходила замуж - Татьяна Люблинская на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– О`key! Пошли! – он легко подхватил мою сумку и куда-то меня повел. Вокзал оказался крытым зданием с лестницами на второй этаж, множеством магазинчиков, киосков, игральных автоматов. Словом, это был целый мир, чужой для меня и живущий какой-то своей, на первый взгляд, опасной жизнью. Увидев пункт обмена валюты, я еще более оживилась, однако, всю наличную валюту, так тщательно пересчитанную давешней таможенницей, догадалась не менять. Следующим пунктом нашей программы была камера хранения – не таскать же багаж за собой! Поместив мою сумку в ячейку, мы в том же составе двинулись к билетной кассе. Там я облегченно купила билет к имеющейся плацкарте (или плацкарту к имеющемуся билету?) на завтрашний поезд и на такой перспективной в смысле моего будущего ноте рассталась с добрым паном полицейским, которого ждали служебные обязанности. Это был галантный польский пан №2 и я еще сильнее полюбила всех польских панов.

Я же отправилась бродить по вокзалу. Почему-то город меня вовсе не манил своей неизвестностью. Наверно, по причине позднего времени – кому охота тащиться по незнакомым улицам никогда невиданного города на ночь глядя? Вот с утра – другое дело! А пока что я забрела в зал с расписанием движения поездов, остановилась у табло и принялась внимательно рассматривать. Если кто-то думает, что польский язык прост для понимания, так как относится к группе славянских языков, то он в корне ошибается. Мы с дочкой однажды переключили мобильный телефон на польский язык, думая, что поиграем и вернем все назад. Ан, нет! Не тут-то было! В выводимых на экран надписях и командах я не могла понять ровным счетом ничего и выход в меню, в режим смены языка занял у меня методом «тыка» более получаса. Так что и теперь, стоя у табло, я напоминала себе барана, пристально рассматривающего новые ворота. За этим занятием я не заметила, как ко мне подошел мужичек и стал с интересом приглядываться. Постояв в непосредственной близости от объекта, он решил пойти на контакт, и заговорил со мной по-польски. Я ничего не поняла, но, догадавшись, что пан интересуется просто так, произнесла уже ранее выручившую меня фразу:

– Pan, Russian, English? (Пан, русский, английский?)

– Russian, русский! – обрадовался пан и начал выяснять, что бы я хотела найти на табло. Но беседа с ним у меня не заладилась. Видимо сказалось нервное напряжение, пережитое давеча. Я, как сомнамбула, передвигалась по залу, мужичок – за мной и все пытался выяснить, куда бы я хотела поехать. Я отвечала что-то невпопад, но пан не отставал и в голове у меня начал выкристаллизовываться вопрос: «А где же я буду ночевать?». Но мужик ничего полезного подсказать не смог, а Сташековы «молодожевы схрониськи» не вызвали у него никаких ассоциаций с реальностью. Поняв, что помощи от него не дождаться, я решила еще раз попытать счастья в полиции, куда и попала с помощью этого непрошеного гида. На сей раз это был полицейский участок. За стойкой сидел солидный дядечка-полицейский, говоривший на ломаном русско-английском диалекте. Как и прочие поляки, он проявил ко мне живейшее участие.

– Ах, проше пан, – пыталась объяснить я ему, – я приехала из России на свидание с женихом. Но жених не явился: то ли опоздал, то ли заблудился, то ли не захотел! Завтра я уеду домой. Но сейчас мне надо где-то переночевать.

– Конечно же, пани надо в отель! – бодро предложил догадливый полицейский.

– Но надо отель подешевле! – и я опять попыталась впарить «молодожевы схрониськи». Но, то ли я неправильно записала, то ли пан Станислав меня дезинформировал, то ли, что самое вероятное, эти «схрониськи» являются чем-то сродни наших «вороньих слободок» и приличные люди там просто не живут. Однако, пан полицейский старательно пытался мне помочь. Долго искал адреса и телефоны варшавских гостиниц, ничего не нашел и предложил поехать на такси, мол, шофер довезет. Этот вариант меня не устраивал в корне!

ГЛАВА 9

По непонятной мне причине, я до сих пор абсолютно уверена, что незадачливого туриста в машине такси ждет жуткое надувательство. В жизни уже не раз мне приходилось стоять на обочине, призывно размахивая рукой и требуя остановки частника. И каждый раз я добиралась жива, невредима и не ободрана наподобие липки. Однако, опыт одних моих знакомых, которые ехали на такси с Казанского вокзала на Ярославский целых полчаса и заплатили таксисту полтыщи рублей, останавливает меня не хуже стоп-сигнала. Ведь нет никакой гарантии, что меня не покатают по ночной Варшаве и не высадят потом на соседней улице у самого дорогого отеля! Так что ночное такси было отвергнуто бесповоротно!

Я побрела из полицейского участка по коридору, собираясь бросить свои косточки на кресло в зале ожидания. Пройдя шагов десять, я вдруг услышала радостный оклик:

– Проше пани! Вернитесь!

Реагировать не хотелось, но любопытство «сгубило кошку», я сначала обернулась, а потом тоскливо потащилась обратно.

– У меня есть идея! – звал меня давешний полицейский пан.

– На каких языках говорит ваш пан жених? – продолжал он кричать воодушевленно.

– Немецкий, английский, немного польский… – все еще не понимая, отвечала я. Закончить перечисление лингвистических особенностей бельгийского гражданина я не успела, так как полученная информация привела моего пана полисмена просто в фурор:

– Прекрасно! Великолепно! Такая коханая пани! Он не мог не приехать! Это маленькая ошибка! – расплескивал он брызги энтузиазма, – сейчас мы прокричим по радио и все будет окей!

Надежда получить наконец свой синий букет, хотя и изрядно потрепанный, в душе моей угасла не совсем и я деловито поинтересовалась:

– А текст какой кричать будем? И как: хором или речитативом?

Заботливый полицейский иронии в моих словах не уловил, в пении хоровом оказался не силен и простодушно сказал:

– О! Все так просто, пани! Нужно имя и фамилию! Давайте!

Я принялась рыться в сумочке в поисках клочка с ФИО: столь скоропостижны были сборы на свидание, что такая малозначительная деталь, как имя жениха, просто не задержалась у меня в памяти. Пока я рылась, мой доблестный пан уже выставил на стол микрофон и включил радио. Наконец искомый клочок был найден, и долгожданное имя было аккуратно переписано на бумажку:

– Сейчас он к нам прилетит, коханая пани! Не сомневайтесь! Такая коханая пани – и не приехал! – покровительственно ворковал он, ведя меня из участка в неизвестность. Мы дошли до угла, где боковой коридор пересекался с одним из центральных проходов. Вокруг не было ни души. Помещение тускло освещалось лампочками на потолке. Такой же неверный свет я еще раз наблюдала в метро румынской столицы: он нагонял тоску, создавал ощущение подземелья и еще больше усиливал волнение, которое вернулось с новой силой после того, как воспряла надежда. Пан полицейский довел меня до угла, остановился, оглядел местность и сказал:

– Стойте тут, коханая пани! Мимо не пробежит! – сам же развернулся и ушел. А я осталась стоять одна на углу, не хватало только красного фонаря. И вот я стою, нервничаю. Пытаюсь понять кто и что кричит по радио. А кричат много – ведь вокзал – громко и непонятно…

И вдруг, когда волнение мое было настолько сильно, что я была бы рада хоть людоеду или даже крокодилу, лишь бы уж появился, смотрю: бежит по коридору какой-то дядька! Волоса черные, кудрявые, явно чесанные давно, нос длинный, красный, на носу очечки поблескивают. И бежит – наяривает со всех ног в мою сторону. Весь одет в голубенькую джинсу, куртешка нараспашку, под ней свитерок синенький, джинсики обтерханные. У нас такой прикид легко купить в любом «секонд хенде», и в Польшу ездить не надо. А на шее у дядьки шнурок, а на шнурке – то ли черепок, то ли черепушка, словом подростковая фенька. Дядька этот со всех ног пролетел мимо меня, слегка все же скользнув по даме взглядом, и понесся дальше по направлению к полицейскому участку. А я осталась стоять. В голове медленно формировалась мысль: бежать и немедля! Однако убежать я не успела – слишком долго собиралась! В последний момент перед стартом на меня напрыгнул мой пан полисмен и, радостно вскрикивая, повел меня навстречу обретенному жениху.

ГЛАВА 10

Справедливости ради нужно сказать, что я была рада, даже очень рада, когда найденный бельгиец кинулся ко мне с возгласом «Танья! Танья!» и расцеловал в обе щеки. У меня было ощущение, что я сначала потерялась, а потом, наконец, нашлась! Немного успокоившись, все действующие лица обрели способность говорить членораздельно, и удачно составленная пара распрощалась с полицией.

Проделав все мои предыдущие действия в обратном порядке, то есть, сдав билет и забрав вещи, мы попробовали слегка объясниться: немецкоязычный бельгиец и англоязычная русская просто вынуждены были говорить на языке Шекспира. Так что все последующие диалоги между нами велись по-английски, что наложило определенный отпечаток на степень и скорость понимания друг друга. Франц повел меня куда-то, прокатил на эскалаторе и вывел в итоге на привокзальную площадь. На улице было темно, холодно, слякотно, температура вокруг нуля градусов.

– Отшень поздно, Танья! Надо ехат отель!

– Да, в отель! Знаете ли вы, куда ехать?

– О! В центр отель отшень дорог! Лутше окраин! – и он подвел меня к видавшему виды микроавтобусу «Фольксваген». Ни номера, ни цвета я не рассмотрела, да и не очень старалась, – в голове было пусто и гулко, как в корчаге. Франц тем временем покопался в карманах, достал ключ и принялся открывать дверь машины. Замок не поддавался. Он крутил еще и еще:

– Замерз! – в сердцах буркнул мой кавалер. Так как чайника «Тефаль», который бы подумал о нас, под рукой не оказалось, то пришлось ему отогревать замок своим горячим дыханием. Помучавшись с замком «роскошной тачки» еще минут семь, хозяин, наконец, распахнул дверцу и пригласил меня садиться. Сильно галантный жест у него не вышел, но друг друга мы поняли. А раз поняли, то я, задрав повыше подол, полезла по ступенькам вверх, в очередной раз забыв пригнуть вовремя голову. По причине крайней невнимательности своей, или (так мне нравится думать больше) по причине идиотской конструкции всех микроавтобусов, еще ни разу в жизни мне не удалось избежать травм при посадке и высадке! Если я не оступлюсь на узком порожке, то стукнусь лбом, а если не то и не другое, то обязательно прихлопну пальцы дверью в момент ее закрывания! Просто не средство передвижения, а адская машинка! Так и в этот ответственный раз – стоило полезть в машину, как я со всей присущей мне грацией треснулась лбом! Франц, выразив необходимое сочувствие, деловой трусцой потрусил укладывать мою сумку в грузовой отсек. Когда все загрузились, машина еще немного покапризничала, заводясь, и мы тронулись в путь.

Поскольку вариант центральных отелей был отвергнут в самом начале как непосильный, нашу долгую поездку по ночному городу я восприняла без излишнего волнения. Мы ехали и мило беседовали о причинах, побудивших каждого из нас совершить данный вояж:

– Франц, ты проделал длинный путь для встречи со мной, зачем? – задала я наводящий вопрос в расчете услышать наконец что-либо романтическое.

– Этот вопрос не прост для ответ! – начал задумчиво Франц – Я иметь предки скифы…

– Что такое? Почему скифы? – я лихорадочно рылась в памяти, стараясь отыскать крупицы знаний об этом народе. Крупицы отчаянно скрывались, настолько дикой показалась мне тема беседы меду бельгийцем и русской на польской земле. Сначала из памяти всплыло банальное золото скифов – уж не меркантильные ли интересы движут моим избранником? А не думает ли он на мне поживиться? Потом всплыло блоковское «Да, скифы мы, да, азиаты мы…». Это еще на что намек? Уж не на азиатскую ли жестокость? И картины изощренных восточных пыток поплыли перед моим мысленным взором. В тот момент, как я припомнила ободранных заживо пленников и печальные глаза Нины Гибоедовой – Чавчавадзе, по телу пробежала дрожь ужаса!..

А Франц тем временем продолжал:

– Я хотеть продлять род скифов в мои и твои дети! Связь поколений! – Я уже не слушала и искала подвох в любом его слове. В ходе этих подозрений я вспомнила о его красной окраске:

– Ты сказал, что ты коммунист. Что это значит?

– Это все просто! Я – коммунист! – гордо заявил он, – член бельгийской коммунистической партии.

– Как Зюганов? – глупо переспросила я, так как это была единственная ассоциация, пришедшая мне на ум в тот момент.

– Да! Зюганов! – оживился Франц и кинулся перечислять еще какие-то смутно знакомые мне фамилии. Он говорил и говорил, а я сидела тихо-тихо и соображала, как вписать данную политинформацию в мои матримониальные планы.

– … мои польский друзья будет отшен рат! – о чем это он? Все, на фиг, прослушала!

– Конечно-конечно! – подхватила я, – А где мы встретим ваших польских друзей?

– Я же сказать: он ждут нас Познань! Ты взять летний туфли?

– Туфли? При чем тут туфли? Зачем им мои туфли?

– О! Мы будет гуляй! Лес прекрасно весной! И мы будет гуляй и собирай синий цветы!

Этого мне только не хватало: гуляй в Познань и собирай! И почему весной? А где мы будем до весны? Наверное, в этом и была долгожданная романтика, но красной нитью в моем мозгу билась одна мысль: ваучер-то въездной только на одни сутки! А билет-то обратный из Варшавы! И что там еще за друзья – неизвестно! Ой, что будет, что будет!? Постепенно начала формироваться паника:

– И далеко нам еще до Познани? – осторожно начала я разведку.

– О, нет! Четыре часа! – я чуть не свалилась с сидения, – Прекрасно! Решим это завтра! – бодро внесла я предложение, выглянула в окно и осеклась на полуслове: Варшава давно кончилась. По обочинам дороги и дальше вплоть до горизонта простирались ровные польские поля, ноябрьское небо мрачно нависало над землей, изредка мелькали огоньки одинокого жилья, растопыривали костлявые пальцы ветлы. Было одиноко, темно и страшно.

– А где мы едем? Варшава – то уже кончилась!

– Да, Варшава нет, едем Познань!

– Как Познань? Какая еще Познань ночью!

ГЛАВА 11

Франц сидел, вцепившись в руль. В салоне было темно. Я посмотрела внимательно на его профиль: острый длинный франкский нос, очечки блестят неверными бликами, доволен собой. Он же вдруг запел каким-то гортанным голосом, издавая странные, нечленораздельные звуки. Наверное, он пел от радости встречи с милой женщиной, проделавшей долгий путь для встречи с ним, приехавшей именно к нему! Он был очень доволен с виду! И тут я опять спросила:

– А где мы будем спать?

– Спат? В лесу! – засмеялся он. Я похолодела.

– Как в лесу?

– Так! Темный-темный лес! Сделай огон и тебья кушат! – он кровожадно рассмеялся. Я наивно призналась:

– Мне страшно… Не надо в лесу!

– О, Танья! Когда женщин боится, он не ездит с незнакомый мужчина в другая страна!

– О-о-о-о… – только и смогла протянуть я. Если раньше паника только формировалась, то теперь она расцвела буйным цветом. Я еще ничего и никогда не боялась в жизни так, как этого бельгийского коммуниста на темной осенней пустой польской трассе!

Весь мой страх сконцентрировался где-то в животе и стал там холодным камнем. Я судорожно нашарила в сумочке баллончик с газом «Черемуха», незаметно переложила в карман пальто и крепко сжала, положив указательный палец на специальное углубление: если что – брызну немедля!

Франц, не подозревая о моих страхах, продолжал что-то побулькивать. Я опять взглянула на него. Он вдруг наклонился вперед и стал делать головой и горлом странные глотательные движения, будто силился что-то проглотить – и не мог. Ужас мой еще усилился, и я лихорадочно заговорила, лишь бы что-то сказать:

– А где ты все же работаешь?

– Я учусь… э-э-э…готовить!

Этого мне только не хватало!

– Как это готовить? Повар что ли?

– Нет! Ха-ха! Это… Как сказат?… Хобби! – обрадовался Франц нужному слову.

– О! Хобби! А какой у тебя бизнес? – подозрительность моя росла и расцветала, подогреваемая страхом, а машина все мчалась по пустому шоссе. Отсчитывая версты и увозя меня от спасительной Варшавской полиции.

– Бизнес нет! Польский друзья… Как это… Возит вещи…Готовит…– тянул кота за хвост собеседник. И вдруг выдал:

– Танья, зачьем ты была полиция? Не надо болше полиция! – и тут меня осенило!

– Безработный? – выдохнула я.

– Безработный, безработный! – радостно закивал жених. Теперь мне все стало ясно: и курсы от биржи труда и польские спекулянты и членство в партии…

О, Боже! Этого мне только не хватало! Сейчас завезет меня неведомо куда, в темное место, обкрадет корыстно и жестоко! Или даже убьет! А друзья зачем? Может это у них бизнес такой для пополнения публичных домов и чтобы все в летних туфлях? Так. Хорошо, деньги у меня в трусах, на животе, но паспорт-то в сумке! И я покрепче ухватила сумку за ручки.

Боже! И никто во всей Польше, да что там, бери шире! во всей Европе не знает, что я еду здесь по польской дороге прямо в лапы к врагам и мне грозит опасность! Страх придал мне силы: надо о себе заявить! Чтобы люди знали, что я есть, что я была, что меня надо спасать, что меня надо искать!

Лихорадочно выглядывая в окно, я приказным тоном сказала:

– Надо остановиться и спросить дорогу: мы заблудились!

– Нет! Я знает куда ехат! Уже скоро!– воспротивился жених.

– Нет, мне надо выйти! Вон у той автозаправки! Останови машину! – видимо в голосе моем была такая неприкрытая паника, что Франц послушно затормозил, и бросил мне:

– Сиди, я пойти и узнайт! – Такая пассивность в мои планы не входила и я выскочила за ним. Мы двинулись к автозаправке. Хозяин распахнул перед нами дверь, вежливо поприветствовал. Франц начал задавать ему вопросы про какого-то зайца. Говорили, правда, они по-польски, но я все равно решила, что оба сошли с ума – какой может быть заяц, если нужен ночлег? Однако, чтобы получше засветиться, я тоже поддержала тему про зайца и в добавок спросила, который час. К моему ужасу оказался первый час ночи. Если мы выехали в районе десятого, то находились в пути уде около двух часов! Куда же он завез меня в маленькой-то Польше за такое время?!

Мужчины тем временем закончили беседу и, довольные друг другом, распрощались. Я не стала сопротивляться и покорно потянулась за женихом в автомобиль. Кстати, я загрузилась в него без единой травмы – вот как мобилизует опасность! Мы легко тронулись с места и поехали дальше по шоссе. Сил бояться у меня уже просто не было, поэтому пришлось положиться на судьбу. И судьба не подвела: минут через десять впереди показался ярко освещенный двухэтажный беленький домик, на фронтоне которого ярко горели неоновые буквы «Мотель «Заяц»! Спутник мой тоже воодушевился, резво закрутил баранку и поддал газу. Очевидно, это и был тот лес, где он собирался мною закусить.

ГЛАВА 12

К мотелю мы подъехали без приключений. Франц припарковал машину у входа, вылез и бодро двинулся к дверям. Я же по простоте душевной осталась сидеть в ожидании чуда. Но не тут-то было: он вовсе не собирался галантно распахивать передо мной дверь и подавать даме ручку. Не дождавшись знаков внимания, я логично рассудила, что не до жиру – быть бы живу, резво выскочила сама и припустила за Францем.

Когда я вбежала внутрь, мой кавалер уже стоял у конторки девушки-ночного портье и обсуждал условия ночлега. Я такое событие никак не могла пропустить и сходу влезла в разговор:

– Пани, рашн, инглишь? – начла я со своей коронной на тот период фразы. Девушка бодро заговорила на английском:

– Какой номер желает пани? К сожалению, люкс уже занят, но могу предложить вам прекрасный двухместный номер…

Договорить она не успела, потому что я пресекла это безобразие в самом зародыше:

– Два номера, пани! Два! Мы будем ночевать по отдельности! – затараторила я, одновременно бурно жестикулируя и демонстрируя ей количество требуемых помещений на пальцах. Франц несолидно усмехнулся и согласился:

– О да! Как говорит мой спутница!

Милая пани оказалась на моей стороне и любезно предложила нам расположиться в двух соседних трехместных номерах в мансарде мотеля. Я готова была лезть хоть на крышу здания и поспешила согласно кивнуть. Милая же пани обратилась к сильной половине нашей пары:

– Пан платит?

Пан проявил благородство и радостно достал бумажник. Он, как видно, был ужасно горд, что мог позволить себе так шикарно принять русскую гостью на польской земле! Итак, он достал свой кошелек… Этот момент был началом конца. Он-то еще не понял, что проиграл, но я…

Когда-то, в юности далекой, я вычитала в каком-то журнале, что всякий уважающий себя мужчина должен иметь чистые ботинки, аккуратные документы, кожаный и, желательно, дорогой бумажник, а в нем – купюры, сложенные ровными пачечками и рассортированные по достоинству. С тех пор мужчины, не имеющие данных половых признаков, мужчинами в моих глазах просто не являются!

Так вот, мой бельгийский пан достал свой кошелек, а за ним – паспорт… Боже! Мне только и осталось восклицать! Паспорт его был похож на старую, замусоленную пачку бумажек, из той серии, что тут переворачивали, а тут рыбу заворачивали: углы оборваны, обложка истерта и измята. Такой документ просто и ясно кричал: «Мой хозяин – неблагонадежный элемент!» Я этот крик услышала очень даже отчетливо, а мое услужливое и хорошо подогретое подсознание быстро сделало определенные выводы. Бумажник его был все же слегка похож на кожаный, но кожаным он был давно. А в нем были деньги. Такого отношения к деньгам я не встречала еще ни разу!

Да, есть среди моих знакомых люди, рассовывающие деньги по карманам. Да, есть у меня подруга, которая просто ссыпает купюры в сумку и перемешивает их с содержимым, говоря при этом, что ни один вор не обчистит ее до нитки – всего он просто не успеет найти! Но в данном случае денежные знаки, которые рекомендуется любить, беречь, расправлять и разглаживать, были смяты, скомканы и натолканы в бумажник отвратительной кучей! Этого мое бедное сердце не выдержало: все дальнейшие действия и слова моего жениха стали восприниматься мною исключительно как враждебные выпады.

Но поговорка «Из рук врага не берем!» как-то не пришла мне в голову на тот момент и все враждебные акты по оплате ночлега и ужина в ресторане мотеля я выдержала стоически. Надо вам сказать, что психологически я была уже на грани нервного срыва, напряжение сил было непомерным, да еще и кушала я в последний раз как раз на польской границе, обмывая пана Станислава и его родню!



Поделиться книгой:

На главную
Назад