После марзпана Межежа персы владели Арменией еще тридцать шесть лет. К тому времени скончался грузинский епископ, и они приехали к владыке Мовсесу [просить его] назначить им епископа. Он рукоположил ключаря своей церкви по имени Кюрион; предложил его им, будучи уверен, что тот будет поддерживать дружбу и союз с престолом святого Григора, ибо до той поры [духовенство] грузинское рукополагалось у армян.
Этот Кюрион после кончины Мовсеса резко отошел от исповедания православной церкви христовой и признал исповедание халкидонское, ибо еще с детства, когда находился в стране греков, заквашен был на ереси; и тайно хранил он про себя зло сие, как жар, прикрытый соломой, но открыться при жизни Мовсеса не решался.
Пропатриаршествовав тридцать лет, владыка Мовсес скончался и /
Обо всем этом достоверно расскажет тебе епископ Ухтанес[191], ибо он полностью записал все: грамоты, и ответы, и велеречие епископа Петроса, посланного владыкой Абраамом к Кюриону, которого грузины за смелость прозвали Волком.
После императора Юстиниана [на престол сел] другой Юстин[192] — человек злой и нечестивый, погубивший множество православных[193]; и сам он, и патриарх Иоанн взбесились и сошли с ума и так и околели. Потом воцарился Тиверий, а после него — Маврикий[194]. Говорят, родом он из армян, [выходец] из селения Ошакан, другие [говорят], якобы он из Тарона. Будучи очень бедным, он поехал в Константинополь, и там по какому-то случаю ему улыбнулось счастье, и он сел на престол по следующей причине.
/
Когда наступил назначенный час, они открыли городские ворота и увидели у ворот Маврикия с ношей соломы, которую он собирался продать для удовлетворения своих нужд. Воины, схватив, повели его в бани, помыли, облачили в благородные одеяния и препроводили во дворец. И когда /
Все восседали [там] в тщетной надежде, и каждый повторял про себя: «Да будет!». Стоял престол, а на нем — корона, и тут же лежала обувь. Маврикий подошел, взял в руки корону и стал обходить сидевших там. Когда он подошел к первому, тот обрадовался, но второй опечалился; когда [Маврикий] отошел от «его, тогда того охватила печаль, а товарища его — радость. И так он дважды или трижды обошел [всех] по порядку, печаля и радуя их. [Затем] прошел, сел на престол и возложил корону на голову себе; и, увидев это, все изумились. Однако, поскольку поклялись ему, дескать: «Кому бы на голову ни возложил ты [корону], мы покоримся ему», то и позволили ему [захватить власть]. Патриарх, подойдя, обул ему ноги и поцеловал прах у ног его; точно так же и все вельможи поклонились ему и сказали: «Да здравствует царь Маврикий!»
/
Рассказывают о нем, якобы послал он [человека] к отцу своему, предложил ему покончить с жизнью чужбиняика, приехать к нему и пользоваться благами, которые может предоставить слава его, — в противном же случае пусть посоветует, как ему править государством.
Служители [Маврикия] поехали, нашли его [отца], когда он обрабатывал сад, и передали ему царский приказ. В ответ тот сказал: «Я не стану пользоваться благами отца царя». И начал выкорчевывать огромные кочаны капусты, росшие в том саду, отсекать верхушки и зарывать в землю, а за мелкими [кочанами] он заботливо ухаживал и подбирал их. Прибывшие, видя это, сочли его придурковатым и, оставив, ушли прочь. А что он делал — этого они не поняли. Отправившись к царю, рассказали ему обо всем, а также о глупостях, которые делал он в саду.
А Маврикий, услыхав, рассмеялся и ничего не разъяснил им; [затем], схватив /
И, позвав людей, которых он посылал к отцу своему, сказал им: «Вот советы моего отца, что дал он в саду, а вы их не поняли»[195].
Иные говорят, что он родом из каппадокийского селения Арпсуса, которое позже полководцем Тиверием было превращено в город.
Маврикий из-за своего крутого нрава погиб ужасной смертью от руки своих же воинов вместе со всем родом своим и сыновьями: войска его, возглавляемые Фокой (имя это в переводе означает огонь), напали на него и убили; и [Фока] сам сел на престол вместо него.
После персидского царя Ормизда, пользуясь содействием Маврикия, воцарился Хосров. В это время Смбат Багратуни с отменной храбростью одержал множество побед над врагами Хосрова, за что [последний] отличил Смбата: пожаловал ему марзпанство над землею Врканской[196]. И он, отправившись /
На десятом году правления владыки Абраама, в 37(588) году армянского летосчисления, прибыли в Армению сирийцы — весьма красноречивые люди — и хотели распространить здесь ересь несторианскую; их предали анафеме и стали преследовать, но кое-кто принял [эту ересь]. И эти [последние] перевели их лживые книги: Гортосака, Киракосака, «Видение Павла», «Исповедь Адама», «Диатек», «Детство господне», Себеоса и «Гроздь благословения», «Книги откровения», «Толкование евангелия Манэ». И тот, кто верит им, проклят православными[198].
После владыки Абраама католикосом стал владыка Иованнес из Коговита, из селения Багаран, — на двадцать и шесть лет. Кое-кто из историков говорит, что оба они — и Абраам и Иованнес — умерли в один и тот же день, а другие отрицают это.
/
Император Ираклий при содействии хакана, царя хазарского, вторгся в Персию, убил Хосрова[200], а также вернул святой крест и послал его в Иерусалим[201].
Жители города Тифлиса, издеваясь над этим хаканом, взяли тыкву, нарисовали на ней лицо хакана слепым — мол, глаза у него узкие и маленькие — и, водрузив тыкву на ограду прямо перед [его станом], стали стрелять в нее из лука. А тот, увидев это, разъярился, но, так как время было зимнее, ничем не мог отомстить им[202]. А с наступлением весны он (хакан) пришел, осадил город, взял его, приказал вырезать /
А после убийства марзпанов Тчихр Бурзена, Тчихр Вшнасп Сухена, Тчихр Вхон Михрана и других мусульман марзпаном стал Давид Сааруни[203] — на тридцать лет[204]. При нем в 62(613) году был отстроен Мренский собор.
После владыки Иованнеса сан католикоса получил владыка Комитас[205] — на восемь лет. Он построил великолепную и дивную часовню святой владычицы Рипсимэ (ибо прежнее строение было темным), нашел там мощи святой [девы], запечатанные перстнями святого Григора и святого Саака, но не решился открыть их, а запечатав их своим перстнем, оставил там; он сочинил шараканы, посвященные святым, в соответствии с армянским алфавитом[206], началом которых является вот этот: «Души[207], посвятившие себя любви христовой»[208].
/
После владыки Комитаса католикосом стал владыка Христофор — на два года, а затем Езр[209] — на десять лет.
А император Ираклий прибыл в город Карин, созвал собор[210] и пригласил католикоса армянского Езра. А тот не взял с собой мудрых мужей, особенно вардапета Иованна Майраванеци, весьма сведущего в Священном писании. Поехав [туда, Езр] склонился к халкидонскому расколу[211]. А император пожаловал ему третью часть Кохба и всю соль[212]. Вернувшись в Армению, Езр изменил весь православный распорядок в церкви, а также и чтение по Иакову и Кириллу и вместо этого ввел [чтение] по Артемону[213], против которого выступил святой вардапет Иованн[214], дескать: «Зачем по невежеству ты склонился [к халкидонской формуле исповедания] и уничтожил благостный распорядок, сохранившийся в народе армянском со времен святого Григора по сей день?»
А Езр, /
Некто, по имени Саргис, из учеников Иованна, ударился в ересь, а Езр распространил слух, якобы ересь исходит от Иованна, и написал книгу, где наряду с рассуждениями других раскольников изложил рассуждения ученика его, приписав их Иованну. Да не осмелится никто [из православных] впредь клеветать на святого!
Иованн ушел [от мира], избрав себе место уединения[216] недалеко от крепости Гетабак, и обосновался там, [живя] в постоянном общении с богом.
Бог же явил великое чудо, призванное засвидетельствовать святость его: был у него (Иованна) осел, который, когда было нужно, служил ему; и вот случилось ему встретиться с медведем, который съел его. И когда [об этом] сообщили Иованну, тот пошел и сказал медведю: «Так как ты убил слугу моего, то впредь вместо него ты должен служить мне». И медведь пошел и в течение долгих лет покорно служил [вардапету], перевозил тяжести и делал все [что нужно].
Спустя некоторое время слу/
И по сей день жители окрестных поселений идут туда и берут землю с того места, где похоронен медведь, и [земля эта] с молитвами Иованна лечит скот их от всех болезней. То же самое я могила святого [Иованна]: она оберегает от всех недугов и опасностей тех, кто с верою уповает на молитвы сего святого.
После Давида Сааруни марзпаном Армении стал Теодорос Рштуни[217] — на двадцать и пять лет. И после императора Ираклия воцарился сын его Константин.
А когда наступил 618 год от рождества христова и 67 год армянского летосчисления, появился у язычников какой-то лжепророк, обольщенный Керинфом[218] и арианами, по имени Магомет, родом измаильтянин, из сынов Агари. Когда он по торговым делам направлялся в Египет, встретил в Синайской пустыне какого-то отшельника по имени Сергис Бхира[219], сектанта-арианина. Тот научил Магомета ложному /
Дядья его были старейшинами; они прогнали его прочь, угрожая смертью, если еще раз услышат от него подобные речи. И он пошел к себе домой и, погруженный в печаль, сидел там. К нему пришел Алий, двоюродный брат и зять его, и спросил о причине его печали. И он ответил: «Так как я стал проповедовать им бога, они начали мне угрожать смертью». Алий сказал: «Пойдем-ка и будем опять проповедовать, а если они воспротивятся, мы проткнем их мечом». Ибо Алий был человек отважный и отважны были люди, бывшие с ним. И когда они стали проповедовать, разгорелась крупная ссора и [начались] усо/
Видя свои победы, [сторонники Магомета] пошли на державу персидскую, убили персидского царя Иеазкерта, и персидское Сасанидское царство перестало существовать.
В это время с осеннего месяца арег и до летнего кахоц[223]продолжалось затмение половины солнца[224]. Затем они (арабы) отправили войска по трем направлениям. На Рум [пошло войско с полководцем] по имени Яз и проповедником Иовелем; было убито семьдесят тысяч ромеев. На персидские области [арабы] напустили эмира Отмана и военачальника Моавию. Они /
А мадиамиты и те, которым нравились они (арабы), попросили Магомета дать им веру; и он дал им веру — очень и очень постыдную. Он провозвестил: мирским будет царство на земле, [обещал] пищу для брюха и супружество после воскресенья, постоянное совокупление с вечно девственными женщинами; он преподал также законы, противные Ветхому и Новому заветам, [разрешал] познавать недостойное и вопиющий разврат, просто осрамил обет божий, [завещанный] Аврааму, ибо написано же: «Обрезайте всех ваших [младенцев] мужского пола в восьмидневном возрасте»[226]. Он же сделал законом: обрезать, когда [кто] пожелает, в каком бы возрасте ни было, и не только [лиц] мужского пола, но даже и женщин; и вместо пресветлого крещения, о котором господь наш Иисус Христос сказал: «Если кто не родится от воды и духа, не может войти в царствие божье»[227], он возвестил: «Творить беспрестанно зло и совершать омовения одной водой и очищаться». И много [у него] [подобных] недостойных, порочных и смешных заветов.
/
Магомет этот запретил меч, и словесными его поучениями была покорена большая часть вселенной[228]. Он закрепил нерасторжимой клятвой грамоту — смело исповедовать христианство в Армении — и продал им (армянам) веру, взыскав с каждого дома по четыре драхмы и три мота хорбала, т. е. пшеницы, по одной переметной суме, по одной шерстяной веревке и по одному светильнику. А со священников, с азатов и со всадников он не велел брать податей.
Правители областей [у арабов] назывались амирмуминами[229]. И после двадцатого года [правления] Магомета у измаильтян власть захватили Абубекр, Отман и Омар — на тридцать восемь лет[230].
После Езра католикосом стал владыка Нерсес[231] — на двадцать лет. Он построил часовню святого Саргиса, что в Двине. Когда измаильтяне вырезали жителей города Двина — двенадцать тысяч — кровь убиенных покрыла /
Как-то пришли к нему от православных сирийцев, попросили у него епископа. Он потребовал от них в письменном виде символ веры, и они дали ему следующее изречение: «Веруем в отца, и сына, и в святого духа; в отца, отцовство которого непостижимо, в сына, происхождение которого неразделимо, и в святого духа, который исходит от отца, почитается и прославляется вместе с отцом и сыном», и, это сделав кцордом[235], по сей день читают в церквах армянских в канун дня богоявления. И тогда [католикос] рукоположил им в епископы Абдисо[236].
Случилось ему (католикосу Нерсесу) присутствовать на многолюдном празднестве вардавара[237] в Багуане. [К тому времени] так много стало в Армении канонических церковных песнопений, что певцы одной епархии не знали [песнопений] другой. Когда был воспет
После Теодороса марзпаном Армении стал Амазасп[241] — на семь лет. И после Нерсеса католикосский сан получил владыка Анастас — на шесть лет. Он призвал к себе великого вардапета Ананию[242] из гавара Ширак, мужа ученого и мудрого, прекрасно знающего все, что касалось науки о календарях, чтобы создать неподвижный календарь для армян, как это существует у других народов. Это и было сделано с большим тщанием; но пока они намеревались утвердить [новый календарь] на соборе, скончался святой Анастас. После него никто не заботился уже об этом, а обходились прежним счислением. На пятом году [правления] Анастаса был возведен собор, что в поселке Арутч[243], который построил Патрик Григор. Здесь был крещен мученик хрис/
После Амазаспа марзпаном Армении стал Григор Мамиконян[245] — на десять лет, его убили хазары. Три года
Когда Махмет прибыл в Харран, рассказали ему все и передали письмо католикоса. Прочитав письмо, он спросил: «Где могила его?» Показали ему место, ибо он только что умер и даже не был похоронен. И он немедленно пошел [туда] и, по обычаю своего народа, приветствовал умершего, как живого. И говорят, якобы мертвец ответил и принял приветствие, как живой. И сказал Махмет: «По письму твоему я узнал тебя, человек божий. Я сделаю, я исполню все повеления твои». И тотчас же прекратил вражду и послал востиканов армянских обложить их податями, а сам вернулся к себе в страну.
После Саака католикосский сан получил владыка Егия[249].
А после Ираклия корону получил сын его Константин. В дни его было нашествие измаильтян на все страны[250]. А после него [императором] стал сын его, который носил его имя[251]. Власть у измаильтян после Абубекра, Отмана и Омара перешла к Моавии[252].
/
После императора Константина воцарился Юстиниан[259]. На него напали его нахарары и отрубили ему нос. Он убежал в Хазагрию и, женившись там, собрал большое войско, вернулся и снова сел на престол. После него корону получил Леонтий, а после него — Апсимар[260], потом — Юстиниан, после него — Филикос Вардан[261], затем — Феодосии, а после него — Лев[262].
Власть у измаильтян после Моавии перешла к Йезиду, после него — к Мервану, а затем — к Абдулмелику[263]. Это тот, что сжег князей армянских в церкви нахичеванской[264]. Затем [власть перешла] к сыну его Велиду, а потом — к Сулейману. Этот захватил Дербент и приказал разрушить стену [городскую]. И когда разрушали [стену], нашли камень, на котором было написано: «Я, император Манквон[265], построил сию городскую башню /
После Сулеймана власть перешла к Омару. Он написал императору Льву, желая получить сведения о христианском учении. И император написал ответ, исполненный мудрости и жестокой насмешки над их верой[267]. Омара, прочитавшего [это письмо], объял стыд великий, и он стал выбрасывать из религии своей мерзости и, хотя все [мерзости] уничтожить не решился, однако же исправил неисправности и впредь относился доброжелательно ко всем христианам, и особенно к народу армянскому. Он приказал вернуть пленников в Армению, и тогда же был освобожден владетель Гохтана Ваган[268], который умер мученической смертью в дни [правления] в Шаме Хишама, ибо после Омара власть перешла к Йезиду, затем — к Хишаму[269], затем — в Валиду, а после него — к Мервану[270].
/
И сказал ему святой: «У тебя по сравнению со слугой твоим нет никаких преимуществ, кроме венца твоего и облачения царского, и именно из-за них боятся и почитают тебя. Прежние отцы нашей [церкви] творили чудеса и вели удивительный образ жизни, и за это их боялись подвластные им [люди] и с трепетом исполняли веления их. А мы вовсе не такие, поэтому и украшаем свою одежду и внешний облик, дабы не пренебрегали /
Удивился государь, похвалил веру христианскую и говорит святому: «Проси, я сделаю для тебя все, что ты пожелаешь!» Отвечает святой: «Три просьбы у меня к тебе, и тебе легко их исполнить. Во-первых, никого из христиан не принуждай отступаться от веры своей, предоставь каждого его воле; во-вторых, не облагай церковь податью и не взыскивай ничего с иереев и дьяконов; и в-третьих, [позволь] христианам смело исповедовать свою веру, где бы они ни жили в государстве твоем. Вот это пожалуй нам письменной грамотой, и весь народ мой будет служить тебе».
И [Хишам] немедля приказал написать грамоту, как он просил, пожаловал ему богатые дары, созвал большое войско для сопровождения его и отправил с почестями великими в Армению. И он (католикос Иоанн), вернувшись, начал преследовать всех греков, живших в Армении, — как правителей, так и [простых] воинов. И те стали бежать, да так поспешно, что даже не успевали сокровища свои захватывать с собой, а оставляли их захороненными здесь, в нашей стране, и брали с собой лишь описания местоположения [клада].
/
И случилось однажды, когда святой [Иоанн] молился, огромные вишапы напали на место, где была обитель благочестивого. И служка, увидев их, пришел в ужас, закричал, зовя святого на помощь. Святой перекрестил их, они тотчас же окаменели и так и остаются по сей день. Из пупка вишапа забила вода, которая служит лекарством для всех ужаленных змеей, кои с верою уповают на молитвы святого [Иоанна]. И, пропатриаршествовав одиннадцать лет, прожив целомудренную жизнь, почил он во Христе.
После него католикосскую власть получил владыка Давид.[276], уроженец Арамуника, что в гаваре Котайк, — на тридцать лет. Он перенес престол из Двина в Арамонк, построив [здесь] церковь и дом, где проживал патриарх, ибо его притесняло нечестивое племя магометово. После него стал католикосом владыка Трдат — на двадцать и три года. Этот был родом из селения Отмус; человек скромный и святой, он блистал всеми добродетелями. При нем /
А после императора Льва воцарился сын его Константин[278]. Его прозвали Каваллином, т. е. сборщиком навоза, ибо, когда войско мусульман стояло лагерем на берегу реки Алис, он приказал собрать [отовсюду] навоз и бросить его в реку. А те, увидев, пришли в ужас, думая, что войско [императора] бесчисленно, и убежали от него. Рассказывают, будто однажды он убил пятерых львов — одного за другим. Он захватил город Карин, а спустя два года его [снова] отстроил эмир Йезид.
После Мервана власть перешла в руки измаильтянина Абдуллы, а после него — другого Абдуллы, человека свирепого и сребролюбца, так что даже в народе его называли Абдулл-данги, т. е. отец данга или же слуга данга (так называли его на языке агарян), ибо он любил деньги больше, чем бога [своего]. Он построил Багдад. Много бедствий пронеслось из-за него над страною армян: и сбор /
Жил в это же время, в 222 (773) году армянского летосчисления, придворный иерей Степанос, слывший известным ученым, достигший наряду с духовными добродетелями также и совершенства во всех философских и грамматических искусствах. Жили тогда достойные и светлого ума вардапеты Армении тэр Ефрем и Анастас, Хачик и Давид Оромайреци[280], а также великий ученый Степанос Сюнеци[281], выученик упомянутого нами выше Мовсеса, который был переводчиком с греческого на армянский язык; на основе этих переводов он сочинил духовные песнопения с приятными мотивами — шараканы, кцорды и другие песнопения; он написал также краткое толкование евангелий, грамматики, [книги] Иова и [молитву] «Господи, если с уст ночи...».
/
/
Блаженный Степанос, привезя книги из Рима в Сюнийское епископство, стал почитаться епископом Армении третьей степени[285].
А какому-то отшельнику, по имени Ной, явилось видение, якобы Степанос с лоном, полным крови, стоит перед Спасителем и говорит: «Взгляни на это, господи, ибо суд твой справедлив». И отшельник объявил по всему
И вот мгла с непостижимой высоты объяла границы Моза, и дней сорок колебалась там земля, и, провалившись в бездну, погибло около десяти тысяч голов скота. Поэтому [область та] стала называться и по сей день называется Вайоцдзор[286][287]. Многие из больных, кои с верой уповают на заступничество святого [Степаноса], излечиваются его мощами от различных неду/
Затем милостью божьей во имя народа своего был призван сменить сан священника и епископа на сан патриарха, как достойнейший, владыка Есаи[289] из селения Ехапатруш, который правил тринадцать лет. После его кончины . Ибндокл[290] ограбил церковь[291]; благодаря крупной взятке сменил [владыку Есаи] на один год владыка Степанос[292]. Он был уроженцем Двина. После него [на престол сел] владыка Йоваб[293] — на один год; этот был уроженцем Востана и [назначен]
/
Случилось им как-то увидеть большую раку из мрамора; в изумлении они приказали вскрыть раку, в ней нашли следующую запись: «Какая польза от того, что закрыли меня, ведь в дни Константина и матери его Ирины солнце должно узреть меня». После десяти лет совместного царствования Константин сверг мать свою и сам [единолично] правил [еще] семь лет. Затем мать схватила сына, выколола ему глаза и процарствовала пять лет. После нее воцарился Никифор[300]. В дни его [правления] в городе Карин пятнадцатого числа месяца арац[301] погибли мученической смертью во имя Христа два брата-измаильтянина Саак и Иовсеп[302]. После него (Никифора) воцарился Михаил. В дни его [царствования] повсюду распространился ужасный голод. В городе Карин за один только день нашли три тысячи умерших[303]. А после него (Михаила) — Лев. Он запретил иконы и построил Пизу и Аркадиополь.
Спустя пятьдесят четыре года после того как сожгли в Нахичеване
А власть над измаильтянами после Абдуллы перешла к Маади, затем — к Мусэ, а после него — к Агарону, после него — к Маамаду, затем — к Мамуну, после него — к Абусааку Махмету, а после него —
После Иовсепа католикосом стал владыка Давид[310] — на двадцать пять лет. Был он родом из Мазаза, из селения Каках. И после него — владыка Иованнес[311] — на двадцать лет и два года; он был родом из
При нем во главе измаильтян встал некий нечестивец и богоненавистник, и имя его было Джафар[314]. Он питал лютую ненависть к имени Христа, многих склонял к вероотступничеству, и многих же, кто не соглашался с ним, жестоко пытал, обрекая на смерть. Много злодеяний совершил он в странах, находившихся под его властью, а еще больше — в Армении, где и убивали, и угоняли в плен; сюда послал он
/
Скончался во Христе как мученик также один из
В 193 (744) году армянского и 1073 году сирийского летосчисления Джафар построил на реке Тигре, в четырех днях пути от Вавилона, Багдад[320]. И родилась одна женщина, которая прожила тридцать лет и ничего не съела [за это время].
После смерти Смбата Исповедника власть перешла к Ашоту[321], его сыну. Этот оказался самым великим из всех своих предков, ибо, будучи
А после императора Льва корону получил Михаил, после него — Феофил, после него — Михаил, потом — Василий[322], говорят, якобы он из Тарона, из селения Тил. Он построил [храм] святого Зоравара[323], он-то послал Ашоту корону сверх [короны] измаильтян. Патриарх константинопольский Фотий написал письмо Ашоту и послал ему частицу креста господнего; по приказу Ашота вардапет Исаак написал красивый и мудрый ответ. Итак, со времени падения царства Аршакидов до начала царствования Багратидов прошло четыреста тридцать четыре года.
В 334 (885) году армянского летосчисления на престол сел Ашот — человек богобоязненный и благочестивый, украшатель церквей, любящий священнослужителей, который богато украшал церкви армянские и придал им великолепие; пробыв
После Закарии католикосом стал владыка Геворг из городка Гарни. Он был взят измаильтянами в плен, но
Здесь хочется мне еще раз сказать о распрях в злом племени израильтян, ибо спаситель наш и бог, господь Иисус Христос велит: «Всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет»[330]; так и они — государство их было разделено на множество частей: Софар владел страною Хорасан, Авалик Абуторосп — городом басрийцев[331], сын Шехи Иисе — Палестиной, сын Аблтапа — страной дейлемитов[332], а иные, поднимая смуты то здесь, то там, пытались насильно подчинить своей власти друг друга[333]. Поэтому и трудно установить имена безбожников. Но из какого бы [рода они] ни были, [самые] злые и бесчеловечные
Все эти жестокие правители приходили к нам в страну, чтобы разорять и разрушать ее, пока не пало царство
Когда утвердилось царство тюрок, пятьдесят человек армян, подвергавшихся гонениям с их стороны, ушли вооруженные в пустыню и пришли в Мараш; там нашли они мужа храброго, по имени Филартос[340], армянина, назначили его главным, вступили в Киликию и захватили всю страну. Среди них были и Рубениды[341], про/
Но мы вернемся опять к порядку своего повествования, туда, откуда мы начали; отринем одного и скажем, ободряя: «Они были от руки твоей отринуты, а мы народ твой и твоей пажити овцы»[346].
Спустя семь лет после смерти Смбата Багратуни в Армении по приказу императора Романа воцарился сын его Ашот, [процарствовавший] восемь лет. После императора Василия на престол сел Лев, а затем — Алекс. И после него — Роман; он начал гонения на всех монахов и священников армянских, находившихся в стране ромеев, за то, что они не склонились к халкидонскому исповеданию. И они (монахи и священники) переехали в Армению при Аббасе[347], сыне Смбата, учредили монастыри — Камрджадзор, Капуткар в
После Романа на престол сел сын Льва Константин, затем — Роман, после него — Никифор, а после него — Киржан[350].
А после Иованнеса католикосский сан получил владыка Степанос[351] — на один год, затем — владыка Теодорос — на одиннадцать лет, затем — владыка Елисэ — на семь лет, потом — владыка Анания Мокаци[352] — на двадцать и два года. При нем в области Сюнийской объявился некий епископ, по имени Иакоб, который стал вводить новшества в язык и обряды, и другой епископ, по имени Хосров, который говорил: «День господень нужно называть не кюракэ[353], а кюрриакэ, ибо это слово ромейское». Говорил он также о возрасте: мальчикам, говорил, следует отпускать волосы и не стричь их, пока [волосы] не отрастут так, чтобы обвить голову, ибо именно поэтому, говорил он, называются они отроками[354], а потом он велел стричь их, ибо поэтому они называются удальцами[355]. И еще он говорил: «Епископу не следует делать подарки архиепископу, то есть католикосу, ибо [у него] не больше благодати,
После смерти владыки Анании на престол сел владыка Ваган[357] из [
А после Ашота воцарился сын его Смбат[363], которого называли также Шахиншахом. В период своего царствования он обстроил [крепостную] стену Ани высокими башнями и [огородил] обширные пространства от реки Ахурян до местечка, называемого Цахкоцадзор, начал в том городе строительство прекрасного кафедрального собора, но не смог его завершить, ибо после тринадцатилетнего царствования настиг его час смерти.
При нем христианолюбивым
После императора Киржана корону получил Василий[370] и процарствовал пятьдесят лет. Это был человек добродушный и благорасположенный к армянскому народу; он, отвратившись от халкидонского исповедания, стал следовать нашему праведному [исповеданию]. Приехав в Киликию, он принял армянское крещение в монастыре, называемом Пахакдзиак, и пожаловал монастырю села, деревни и много иного имущества[371].
После владыки Саргиса католикосскую власть в Армении получил владыка Петрос[372] — на тридцать и девять лет. А после Гагика Шахиншаха царствовал сын его Иованнес[373] — двадцать лет. При нем достопочтенный Вест-Саргис[374] после сооружения множества крепостей и церквей построил прославленный монастырь Хцконс и церковь во имя святого Саргиса, [затем] превратил монастырь Тцаракар в крепость, возведя [вокруг нее] прочную стену, и построил в ней славные церкви.
Но между царем Иованнесом и патриархом /
Когда толпы простого люда города Ани увидели, что католикос освобожден из темницы, они дерзко напали на Диоскороса и в день богоявления, когда освящали воду, разорвали покрывало на лице его — поскольку в то время католикосы носили покрывало — и с презрением изгнали его из города, а Петроса посадили на его престол. И Диоскорос, опечаленный, вернулся к себе домой в Санаин; и там и окончились дни жизни его, похоронили его подле церкви. А в дни княжества Закарэ[377] и настоятельства в Санаине вардапета Григора[378], сына прославленного Тутэ, жители города Ани послали в Санаин какого-то каменщика, уроженца того же города, дабы [посланный] явно или тайно достал частицу мощей Диоскороса и повез ее в город. «Ибо, — говорили они, — это из-за него иноплеменники беспрестанно учиняют резню /
И человек тот отправился ночью, хотел вскрыть могилу и взять оттуда частицу [мощей]. Но, объятый страхом великим, он не смог вскрыть могилу и пошел рассказть [об этом] вардапету Григору. А тот сказал: «Я не осмелюсь свершить такое дело, покуда не прибудут сюда представители жителей Ани и мы вместе с ними не вымолим и не выпросим у мощей его отпущения грехов». Но со сказанным мешкали, ибо никто не заботился об этом.
После Иованнеса царство перешло к сыну Ашота — Гагику[379] — на два года. Итак, после смерти Иованнеса, которого звали также Смбатом,
А жители нашей страны[381], угрожая и коварно нападая друг на друга с тяжкими обвинениями в приверженности к агарянам, замышляли предать один другого императору; [клеветали] на
После чего пламя, раздуваемое южным ураганом, пригнало зверей-людоедов, которые, предав огню, дотла уничтожили народ наш, и еще более — город Ани, ибо кровожадный зверь тот, что прозывался Алп-Асланом, осаждал его в течение двадцати семи дней, а затем, захватив, истребил /