Начальник охраны Хон. Это будет означать, что вы смогли оседлать бенгальского тигра, а дракон и феникс станут вашими правой и левой руками.
Господин Мин. Господин Юн, и вы здесь?
Господин Юн. Что вы все тут делаете?..
Господин Хон. Принц Ёнпхён попросил прийти, а сам куда-то пропал, и теперь я должен терпеть вас…
Господин Мин. Терпеть?
Господин Юн (продолжая стоять, обращается к хозяйке). А человек, который всех сюда пригласил, не придет?
Хозяйка. Он уже здесь.
Все трое мужчин.?
Господин Юн (узнает его, тут же падает ниц). В-ваше Величество!
Господин Мин, господин Хон.! (Кланяются вслед за ним.)
Чхольчон. Кажется, вы очень удивлены.
Соён. Госпожа Юн, мне очень любопытно узнать о вашей жизни, у вас такая необычная аура. Вы словно девушка из Южной Америки.
Наложница Юн. В моем родном городе есть гора, которая славится своей красотой. Она называется Камак…
Чхольчон (берет в руки бутылку, подходит к господину Юну). Позвольте вам налить.
Чхольчон. Виноград для этого вина собрали на горе Камак, а вино созрело прошлой осенью. Сейчас его вкус – само совершенство.
Господин Юн. Прошлой осенью? О-о. (Польщен.)
Наложница Хон (игриво). В нашей деревне есть огромная-преогромная крепость. Ее построили при короле Чончжо…
Наложница Мин. Неужели в вашем уезде нет большего предмета для гордости, чем крепость Хвасон? Только о ней и рассказываете.
Соён. Теперь там появится еще один повод для гордости! Когда вы, госпожа Хон, станете наложницей.
Чхольчон (подходит к господину Хону). Позвольте вам налить.
Господин Хон. Ох! (Кланяется в знак благодарности, поднимает двумя руками стакан.)
Чхольчон. Это вино сделано из плодов тиса, который растет недалеко от крепости Хвасон. Ханян может рассчитывать на поддержку Хвасона, как и вы можете быть уверены во мне.
Господин Хон. Благодарю за ваше покровительство.
Наложница Мин (с раскрасневшимися от горячей воды щеками). Вокруг нашего дома растет много персиковых деревьев. Там так красиво, когда все цветет. Говорят, когда мать носила меня под сердцем, ей приснились персики.
Соён. Неудивительно! Мне кажется, вы сами как персик, госпожа Мин.
Чхольчон (подходит к господу Мину). Позвольте вам налить.
Господин Мин. Для меня честь! (Двумя руками держит стакан.)
Чхольчон. Это вино сделано из персиков, которые собрали в уезде близ вашего дома в Ёхыне. Сейчас самое лучшее время для сбора персиков – середина лета.
Хёкчу. Зачем нам тренироваться ночью? Разве одного сумасшедшего недостаточно?
Бёнин. Скоро день Тано, нужно подготовиться. (Вытаскивает меч из ножен.)
Хёкчу (в страхе). Попроси кого-нибудь из Ыйгымбу.
Бёнин. Что, ты не так хорош в бою?
Хёкчу. Не знаю. Мне это вообще неинтересно. Я никогда особо не старался.
Бёнин. Вот поэтому ты мне и нужен – как противник, который не знает о своей силе.
Чхольчон (Е). Род Юн из Пхапхёна, род Мин из Ёхына, род Хон из Намяна. Прекрасный баланс.
Соён (Е). Горячая, невинная и милая. Прекрасная гармония.
Чхольчон. Юн Гёнок из Пхапхёна, Мин Чжахён из Ёхына, Хон Симхян из Намяна, я назначаю вас наложницами второго ранга.
Чхольчон. Таким образом, три наложницы теперь становятся частью королевской семьи. Прошу глав ваших семей принять участие в банкете по случаю дня Тано.
Господа Юн, Мин и Хон. Почтем за честь, Ваше Величество!
Премьер-министр (догоняя Ким Чжвагына). Его Величество начал собирать союзников.
Ким Чжвагын. Когда они поймут, насколько король беспомощен, тут же от него откажутся.
Правый министр. Теперь понятно, почему Его Величество так настаивал на подготовке банкета.
Глава Министерства чинов. Если роды Хон, Мин и Юн объединятся, нам точно ничего не светит.
Ким Чжвагын (министру военных дел). Как проходит подготовка?
Министр военных дел. Не беспокойтесь об этом.
Правый министр. Его Величество не желает заключать с нами союз.
Королева Чо. В день Тано король попытается показать себя как сильного правителя. Это случится во время банкета.
Правый министр. Тогда мы сможем использовать записи из учетных книг…
Королева Чо. Люди запомнят в первую очередь силу и влиятельность нашего рода, а не короля. Мы станем центром внимания на банкете, который так усердно готовил Его Величество.
Правый министр (улыбается). А как быть с королевской наложницей? Я говорю о нашем плане.
Королева Чо. Когда правда из учетных книг вырвется наружу, весь род Кимов окажется под ударом, в том числе и тесть Его Величества. Так что королевская наложница тоже получит то, чего так желает. До тех пор ничего не рассказывайте ей. (Начинает кормить птиц в клетке.)
Соён. Наверняка им очень любопытно узнать, что там за стенами дворца, раз они так высоко прыгают.
Королева Чо. Прошу вас, не показывайте своих эмоций до дня Тано, а то наша королева-лиса может встревожиться.