Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Герцогиня Пять Мешков - Кристина Юрьевна Юраш на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Вы не поняли! Я говорю, чтобы вы пошли в ближайшую деревню! И позвали на помощь! — приказал мне глава семейства, снова показывая деньги.

Женщины кивали, кучер осматривал горы и щурился, а слуга поджимал губы, придерживая разорванный рукав и вжимая голову в плечи.

— А давайте я отвезу вас обратно в замок! — усмехнулась я, показывая на свою телегу. — А что? Места много! Поросята подвинутся! Прокачу с ветерком!

— Да ты что, оборванка! В своем уме! Чтобы моя дочь поехала вместе со свиньями! Моя дочь очень впечатлительная натура! — отмахнулась сломанным веером мадам, тут же багровея от гнева: «Это ж надо!».

— Папа говорил, что я тоже очень впечатлительная! Как впечатаюсь куда–нибудь! — вздохнула я, глядя на семейство.

— Тем более, что свадьбы не будет! — решительно заявил глава семейства. — Наша дочь не выйдет замуж за вашего неотесанного провинциала!

— Ну что вы говорите! Вы что? Хотите, чтобы герцог умер девственником незамужним? А? — возмутилась я, не выдержав такого. Герцог дал мне работу, герцог приютил меня в замке, а тут такое и про герцога?! «А еще он спас мне жизнь!», — подсказывала память. Он добрый, честный и благородный! А все, что говорят про него в деревне — враки! Он — не такой!

— Даже слышать про это не хотим! — гордо заявило семейство. — В замок обратно мы не поедем! Мы лучше дождемся помощи здесь!

— Ну ладно, я поехала! — вздохнула я, идя к лошади. — Ночи в горах холодные, а проезжают тут редко. Смотрите, костер не разжигайте. Его могут увидеть разбойники!

— Ах, здесь водятся разбойники? — переглянулось семейство, а лакей прижался к ним, вжав голову в плечи. «Брысь от меня!», — гневно сверкнул глазами хозяин.

— Я тоже думала, что их съели горные тролли! Но нет, еще водятся, — вздохнула я, беря под уздцы лошадь. — Вчера видела!

— Горные кто? — громко ужаснулось семейство, осматривая горы. — Тролли? Горные тролли?!

Их голоса, эхом разнеслись по горам.

— Вы сильно не шумите! — прижала я палец к губам, понижая голос до шепота. — В горах нельзя кричать! Видите гору! А в ней пещера! Говорят, что там спит старый дракон! Папа говорил, что если громко кричать в горах, можно его разбудить!

— Ой, — икнуло семейство, переглядываясь. — Драконы, тролли, разбойники!

— Я вам еще про цвергов не рассказывала, — махнула я рукой, радуясь, что можно об этом рассказать. — Выпивоха Том рассказывал, что однажды заночевал на дороге, а его утащили цверги. Или «стуканцы». Дали ему железные башмаки и заставили работать на рудниках…

— Что вы за страсти рассказываете! — возмутился глава семейства, потрясая сломанной пополам тростью.

— Чистая правда! — обиделась я, любуясь красотой гор. — Здесь много, кто водится!

— Быстро в телегу, дорогая! — задыхалась мадам, задирая юбку и подталкивая дочь к поросятам. — Конфетка моя, быстро в телегу! Кто–нибудь помогите!

Лакей тут же услужливо подсадил мадам, которая плюхнулась в сено и навоз рядом с дочерью. Глава семейства влез следом и присел рядом. Подле него разместились лакей и кучер.

— Везите нас в ближайшую деревню! — скомандовал глава семейства, когда я ловко вскочила на лошадь. «Уберите его от меня! Он меня хрюкает мне в лицо!», — слышался возмущенный женский голос.

— Держитесь! — усмехнулась я, разворачивая телегу прямиком к замку. — Пошла! Но!

Лошадь сорвалась с места и поскакала изо всех сил. Из кареты на поворотах горной дороги слышались визги и оханье. На каждом камне раздавался все тот же звук: «Уриии!», только теперь к нему присоединялись голоса: «Иииии!».

— Вы там крепче держитесь! — крикнула я, не оглядываясь. — Повороты тут очень крутые!

— Стоять! Остановись! — послышались перепуганные голоса сзади. Но их заглушал испуганный визг поросят. — Помедленней! Стоять!

— А вы скажете герцогу, что согласны? — взмолилась я, мечтая побыстрее все исправить.

— Скажем! Мы согласны! Только не так быстро! Уииии!

Глава пятая

Герцог Бертран спешно покинул столовую, которую не уставали нахваливать удивленные роскошью гости. Он был весьма польщен, но мысли его были заняты другим.

Герцог поднялся в свою башню, достал бархатный чехол, сдул с него пыль и сжал в могучей руке.

— Я женюсь, — выдохнул он, собираясь с духом. — Наконец–то.

О красоте и богатстве герцога давным–давно шла слава по всей стране. И даже за пределами страны она тихо проползала в аристократические дома, мечтавшие зашить золотой иголкой дыру в карманах. Но стоило взглянуть на карту, желание сразу отпадало, уползая в сторону другого жениха, проживавшего, в шаговой доступности.

Лишь самые отчаянные штурмовали замок с портретами своих дочерей, которые герцог рассматривал с маниакальной скрупулёзностью.

Однажды на одну карету сошел камнепад. Не иначе, как злобные тролли расстарались! А они могут!

Поэтому до сих пор проезжающие по горной дороге видят странную девушку в белом, висящую на ветке и зазывно улыбающуюся с облезлого порванного холста. Если поначалу она была довольно милой, то дожди и снега сделали свое дело. Краска слезла, а ткань, в которую был завернут портрет, истрепалась. Теперь, если проезжать мимо шестого поворота, то можно увидеть нечто белое, развевающееся в темноте. А если присмотреться, то видно жуткое лицо девушки. О, сколько же пьяниц обещали завязать с выпивкой, проезжая это место темной лунной ночью.

— Женюсь, — с усмешкой произнес герцог, глядя на себя в зеркало. В его глазах вспыхнул страстный огонь.

В юности герцог понадкусывал многих красавиц, чтобы наконец–то определиться со своим вкусом на женщин.

Девушка его мечты должна быть прекрасной, чтобы услаждать взоры герцога и, в свободное от услаждения взоров герцога время, незаметной, как половая щель, забитая пылью. Красавица должна быть возвышенной и такой воздушной, словно ее вот–вот унесет куда–нибудь. Но при этом приземленной, чтобы не унесло, ибо герцог был ревнив до смертоубийства.

Идеальная жена герцога должная быть тихой и покладистой, чтобы ее можно было поставить в уголок, где она будет верно дожидаться своего мужа и встречать его с неизменной приветливой улыбкой.

И ни в коем случае не рыжей. Ни в коем случае!

Свою патологическую нелюбовь к рыжим, герцог никак не мог объяснить. Ну не нравятся ему рыжие и все тут!

О женитьбе герцог не думал достаточно долго, наслаждаясь потоком отчаянных красавиц, так «внезапно» и «кстати» заблудившихся сначала в горах, а потом блудивших в его спальне среди одеял и подушек.

Раньше через эти горы пролегала сквозная дорога, ведущая в соседнюю страну. Ее построил достопочтенный король Виорг Шестой, когда пылко и страстно влюбился в королеву соседнего государства Анну Марию Луизу Виолетту Вторую.

Долгое время по этой извилистой горной дороге королевской любви ездили подарки, гонцы, гости то туда, то сюда. Но шесть плюс два не сложилось. Подлая королева вдруг узнала про его интрижку с фавориткой, разобиделась, взяла и вышла замуж за какого–то своего советника. Назло. Сердце короля было разбито, портрет королевы тоже. В душе поселилась тоска, а на дороге разбойники. Государственная политика больше не смотрела в эту сторону, и все взоры ее устремились в сторону противоположную.

Когда поток отчаянных красавиц превратился в тоненькую струйку, герцог стал задумываться. И сейчас, когда струйка превратилась в редкие капли, он решился.

Прощаться с холостяцкой жизнь было не просто. Но эта претендентка была юна, мила, очаровательна и молчала. За все время пребывания в замке она так и не сказала ни слова, оставаясь для герцога холодной и неприступной скалой. Девушкой — загадкой.

Невеста казалась ему очень привлекательной. Золотые локоны, сочные, как спелая вишня губы, пушистые ресницы и кокетливые брови, — весь этот арсенал не давал ни единого шанса слабым мужским сердцам. В герцоге, как и в каждом мужчине жил художник. И он тут же мысленно рисовал обнаженный портрет зацепившей его красавицы на фоне своей спальни.

Его уже не тяготили мысли про эту Пять Мешков. Он и думать про нее забыл на радостях, что такая красота вот–вот украсит его покои.

Бертран уже спустился с лестницы, как вдруг услышал визги и грохот. Мысль о том, что невеста упала в обморок, даже не выслушав брачное предложение, заставила герцога ускорить шаг.

Бертран явился в столовую как раз тогда, когда верный Гиос вместе с молчаливыми служанками убирали страшный бардак. Вместо красавицы — невесты в столе торчал бык, повернувшись ко все самой неприглядной стороной. А под быком красовалась огромная лужа.

— Это что еще такое?! — страшным голосом спросил герцог, сжимая почти до хруста бархатный футляр в руке.

— О, милорд, это задница, — заметил верный Гиос, с кряхтением распрямляясь и хрустя поясницей. — Там туловище, а вон там голова. Про ляшки — голяшки вам рассказывать?

— Нет, я спрашиваю! — рявкнул герцог, заставив слуг поежиться и затаиться. Он хрустал тарелками и фужерами, его дорогие сапоги топтали разбросанную по полу еду.

— Говядина, в своем ссыку! Новое блюдо, — простонал старый Гиос, которому в силу возраста бояться уже было нечего.

— Кто выпустил быка?! — Бертран коршуном осмотрел слуг, решивших притвориться ветошью. — Отвечайте! Немедленно!

— Пять Мешков! — выдохнул Гиос, глядя в сторону окна.

— Где она?! — свирепо выдохнул герцог, пребывая в ужаснейшем расположении духа.

— Наверное, затаилась в каком–нибудь амбаре, — соврал Гиос. — Или решила вернуться в деревню!

— Где моя невеста? На эту мне плевать! — рявкнул герцог, пиная тарелки и оставшуюся на них снедь. Его тяжелый кулак с бархатным футляром ударил по каминной полке, оставив на ней внушительную трещину.

— Ах! Невеста? Они уже уехали, — невозмутимо ответил Гиос, пока остальные слуги боялись пошевелиться, чтобы не привлекать к себе внимания.

Герцог решительным шагом вышел во двор, видя, как старый Жихарь требует вернуть его повозку с поросятами обратно.

Стоило герцогу открыть рот, как вдруг в ворота на полной скорости влетела лошадь. А за ней телега с визжащими поросятами.

— Мои поросятушки! — обрадовался старый Жихарь, бросаясь к телеге. В силу возраста его зрение сразу делало любую обладательницу размытой юбки крайне привлекательной особой достойной незамысловатых ухаживаний.

— Раз, два, три… — считал Жихарь. — Тут лишние!

— Я все исправила, — задохнулось рыжее недоразумение, гордо стоя перед герцогом. Он собирался обрушить свой гнев на худенькую фигурку в грязной одежде, как вдруг в телеге послышался истошный визг:

— Это — не поросенок! Это наша дочь! 

— А я сказал — поросенок! Кто из нас двоих свиньями занимается? А?! А?! Розовое, хрюкающее и дерьме, значит, поросенок! Тем более, что одного не хватает! Вот! Теперь все, — ответил старина Жихарь, пытаясь стащить визжащий комок грязи загорелыми, все еще крепкими и жилистыми руками с телеги.

— Это — моя дочь! — спорили на телеге. Но спор быстро закончился, когда старина Жихарь набрал воды и плеснул ее на телегу.

Пять грязных, мокрых, покрытых соломой существ, предстали перед взором герцога.

— Кто есть кто? — спросил герцог, слегка прищуриваясь. Под слоем грязи сложно было различить гостей.

— Те, что побольше и пошире, те дамы. Остальные вас интересовать не должны, я надеюсь, — вздохнул верный Гиос, тоже пытаясь разгадать загадку.

— И не смейте прикасаться к моей дочери грязными руками, оборванец! — выдал самый крупный поросенок, растирая лицо и угрожая старому Жихарю кулаком, на котором болтался грязный веер.

— Воды! Принесите воды! — послышался голос предположительно главы семейства. Он сплевывал солому, пытаясь отряхнуть свои плечи привычным жестом.

— Одну минуту! — послышался спешный голос Гиоса, который тут же бросился в замок.

— О, это уже слишком! Сначала бык! Потом карета рухнула в пропасть! А потом телега! Мне эти поросята все платье истоптали! — заметил возмущенный до предела голос мадам. — Это какой–то ужас! Произвол! Мы будем жаловаться королю!

— Вот! — произнес расторопный Гиос, неся на серебряном подносе резной кубок, доверху наполненный водой. — Кому водички?

Рыжеволосое несчастье стояло неподалеку, а потом спохватилось и …

— А что вы мне обещали? А? — спросила она, упирая руки в боки и глядя то на герцога, то на гостей. — Чтобы я ехала помедленней? А? Вспоминайте? И когда телега чуть не упала в пропасть? А?

— Мы согласны стать женой герцога! — хором произнесли «поросята», сбиваясь в кучу и шарахаясь от Пять Мешков.

— Что? Прям все? — опешил старик, залпом выпивая принесенный им же стакан.

— Мы согласны! — снова хором выдали «поросята», пока рыжий ужас показывал им кулачок.

— Я согласна, — послышался тихий голос будущей герцогини.

Бертран молчал, он все еще отходил от увиденного. Его молчание расценили, как дурной знак.

— Если что, я отравлю своего мужа, и стану вашей женой! — внезапно вышла вперед маменька. — Если нужно, то мой муж готов выйти за вас замуж.

— Готов, — закивал глава семейства, осматривая себя. — Только жену отравлю!

— Я готов стать вашей женой! — взвыл лакей, трясясь от холода.

— Я только любовницей, ибо женат! — закончил кучер.

Глава шестая

— При условии, что вы предоставите нам ванну, чистую одежду и карету! — почти хором произнесло уставшее от приключений семейство.

— Пусть они отдохнут, примут ванну, переоденутся, — старый Гиос махал рукой рыжему несчастью, чтобы она побыстрее исчезла с глаз разъяренного герцога.

Гости направились во дворец, рассказывая, сколько ужаса им пришлось пережить! Особенно их впечатлил момент, когда один поросенок вылетел на повороте. Так из домашнего он резко стал диким.

Пока гости приводили себя в порядок герцог Бертран тем временем сидел в зале, глядя на коробочку, в которой лежало роскошное кольцо с бриллиантом. Он терпеливо ждал, когда гости приведут себя в порядок, и явятся для важного разговора.

И вот дверь открылась, а на пороге появилось то, от чего герцог примерз к креслу.

Роскошные брови, которые заманчивыми изгибами кокетливо спрашивали его «Я вам нравлюсь?», шикарные ресницы, от которых по всей комнате гуляли сквозняки, золотые локоны, способные свести с ума любого мужчину, алые сочные губы, так и манящие для страстного поцелуя — все куда–то подевалось!

Вместо них появились жидкие рыжие волосы, короткие бровки — запятые, тонкая ниточка губ, спелый прыщ на носу, и целое море веснушек, сидевших в засаде под толстым слоем волшебной пудры до первой брачной ночи.

— Присаживайся, моя конфетка, — послышался уставший голос в дверях. Все повторилось в точности. Только добавился жуткий отек и морщины.

Следом за дамами вошел глава семейства, который выглядел точно так же, как и старый Жихарь. Огромные мешки под глазами, обвисшие щеки и тусклые глаза.

— Если что, мы согласны, — тусклым голосом заметил глава семейства, пока герцог пытался откопать в своем запасе что–нибудь цензурное. Раскопки успехом не увенчались, поэтому герцог решил вежливо промолчать. Именно неумение герцога вовремя найти цензурное слово делало его в глазах аристократов изысканным, таинственным и загадочным джентльменом с хорошими манерами и отличным собеседником.

— Я предлагаю вам… — вздохнул Бертран, сжимая покрепче бархатный футляр.

— Встань, конфетка! — одернула девушку спохватившаяся мать.



Поделиться книгой:

На главную
Назад