Касаюсь перилл и смотрю вниз на поселение. Охотники возвращаются домой. Возьму парочку с собой, вместе мы быстро прогоним этих чужеземцев. Беру копье, спрыгиваю на одну из нижних площадок и подхожу к группе из трех молодых охотников. Они мне подойдут, они не станут сомневаться и задавать ненужных вопросов.
— На пару слов, — бросаю кратко и отхожу в сторону. Парни замолкают и следуют за мной. — Мне нужна помощь. Дело серьезное. Нужно отогнать чужеземцев подальше от наших гнезд.
— Чужеземцев? — переспрашивает один из них. Молчу. Подробностей не нужно. Они должны пойти со мной. Переглядываются, немного нервничая. У нас нет времени на страхи. Мы должны уйти, пока никто не хватился моего отсутствия.
— Я бы не позвал вас, если бы не был уверен в том, что мы справимся, — подбадриваю строго и разворачиваюсь. Распахиваю крылья и взлетаю. Через несколько мгновений они взлетают вслед за мной. Вот и славно.
Ложусь на поток и лечу в сторону заходящего солнца. Туда, где видел их в прошлый раз. Вскоре мы настигаем корабль, и я вхожу в круг, еще раз оценивая наши силы. Да, их много, но нам куда проще перебить их, нападая с воздуха и улетая, чем вступать в открытое противостояние на земле.
Да, есть вероятность, что одного из парней подобьют, но мы сможем донести его до гнезда. Да, мама разозлится за то, что я ослушался ее и подверг опасности жизни… но они уже в опасности.
Твердо уверившись в своей правоте, замираю на мгновение и камнем падаю вниз. В море тел, что еще только предстоит разорвать на куски.
Глава 11. Кирэн. Кровь на перьях
Выхожу из участка в смятении. Неужели мне все это померещилось? Нет, но я ведь определённо все это видела, так почему же мне никто не верит? Почему говорят, что это лишь моё воображение?
Я бы и сама хотела, чтобы это было лишь моим воображением, но сначала должна убедиться в этом. Отплываю в сторону от дороги и незаметно вновь покидаю искусственный риф.
Подплываю в то же место у поверхности и оглядываясь. Корабля не видно, но поблизости замечаю косяк сирен, которые скользят вдоль поверхности.
— Уплывайте! — кричу и подплываю ближе. — Скорее! За вами охотятся!
Машу руками, но они продолжают свой путь будто в трансе. Что происходит?
Ощущаю новое сильное течение и отстраняюсь. Корабль уже здесь!
— Нет! Скорее уплывайте! — кричу отчаянно и отплываю от косяка.
Будто не слышат меня! Что здесь творится?!
Смотрю на корабль сквозь толщу воды, стараясь разглядеть подсказки в его экипировке. Гарпуны, крюки, оружие, вооружённые люди… О нет, что же делать?
Внезапно, замечаю движение сверху. Какая-то тень бросается вниз с неба. Широко раскрываю глаза и вижу будто в замедленной съёмке…
Большая темная птица падает с неба, бросает копье, перевоплощается в человека прямо в воздухе, брызгает фонтан крови, и вот огромная птица уже снова в воздухе. А за ней падают птицы поменьше и посветлее. Они делают круг в небе и снова падают на корабль, и снова, пока люди не решают бежать.
Что? Кто это? Почему они нападают? Почему помогают? Почему мы не нападаем? Возможно, они смогут помочь нам?
Корабль уплывает, косяк сирен тоже, смотрю на птиц, повисших в воздухе. Светлые разворачиваются и спешно улетают в сторону земли, а большая и тёмная все висит, всматривается в воду, будто… ищет меня.
Возможно, это моя единственная возможность поговорить с ним?
С этой мыслью выныриваю на поверхность и активно машу руками. Запоздало понимая, что птица может напасть и на меня.
Глава 12. Лэри. Против воли
Нам удается прогнать браконьеров. Они уплывают, и эта картина успокаивает. Можно возвращаться в гнездо. Ребята улетают, а я в последний раз окидываю взглядом водную гладь и замечаю два глаза, пристально глядящие на меня.
Застываю и пытаюсь рассмотреть непонятный объект. Слышу хлопанье крыльев и понимаю, что нужно улетать, но, внезапно, из воды появляется девушка и машет мне руками.
Что? Кто-то в опасности? Возможно, кого-то из наших девушек уже успели похитить. Она была на борту и упала в воду, когда мы напали. Она в воде, она не может перевоплотиться и выпорхнуть, поэтому машет руками. Я должен как-то ей помочь. Но как? Если опущусь к воде и попытаюсь вытащить ее — рискую намочить крылья в соленой воде.
Нужно подумать. Оглядываюсь и замечаю скалу поблизости. Сяду и решу, что делать.
Сажусь, торопливо перевоплощаюсь. Нужно успеть вытащить ее, пока не захлебнулась. Внезапно девушка погружается под воду, и я вижу, как ее силуэт плавно движется ко мне. Она… плывет?
Выныривает поблизости и опирается на камень. У нее тонкие белые руки, темные серебристые волосы, обрамляющие острые скулы и большие глаза… Совсем не похожа на наших девушек.
— Ты ведь не нападешь на меня? — с опаской смотрит на копье в моей руке.
— Не нападу, — медленно опускаю копье на камень, и она тут же ловко вылезает из воды, садится рядом. На ней синее платье из незнакомого мне материала и странная плоская обувь. Кто она?
— Я Кирэн, сирена, живу под водой, а ты, наверное… оборотень? — протягивает мне свою изящную белую руку, но я не понимаю зачем. Звук ее голоса похож на звон колокольчиков, мелодичный и негромкий.
Встряхиваю головой. Сирена? Значит, под водой кто-то живет? Как много? Сколько там мужчин? Они опасны? Нет, они наверняка живут здесь уже давно. Если бы хотели — давно напали.
— Я Лэри, да, оборотень, мы живем на деревьях, — отвечаю, и звук моего голоса кажется слишком грубым для ее маленьких белых ушей. Непроизвольно касаюсь копья, как делаю всегда, когда нервничаю, и она замечает это.
— Это копье..? Оно для обороны? — протягивает свои тонкие белые руки и пытается поднять его.
— Осторожно, оно тяжелое, — бросаюсь наперерез, чтобы она не поранилась, и случайно касаюсь ее руки. Тело прошивает электрический ток. Я коснулся женщины против ее воли. — Прости, извини, пожалуйста, — быстро отстраняюсь и склоняю голову.
— Ничего, у тебя приятные руки, — одобряюще касается моей ладони и улыбается. Смотрю в ее большие глубокие синие глаза, и внутри все взрывается. Женщина коснулась меня. Я должен, но как же… амулет в гнезде, я не могу без него, да и… Секунда проходит, и ее нежные руки поднимают мое копье. Нет, оно слишком грубое и опасное для тебя. Ты можешь пораниться. Мотаю головой, припоминая, что она о чем-то спрашивала.
— Копье для охоты, — подвигаюсь немного ближе, наблюдая за тем, как она крутит его, рассматривая.
— Для охоты? — поднимает глаза, и ее лицо оказывается очень близко ко мне. Наклоняюсь немного ниже, но она не отстраняется. Если бы у меня был амулет, я мог бы забрать ее в гнездо. Но могу ли я вообще забрать ее? Возможно, она может жить лишь в воде. — Вы охотитесь на людей?
Мотаю головой, я снова забыл ее вопрос.
— Если бы охотились на людей, мы бы забрали туши с собой, — улыбаюсь ее нелепому предположению и подвигаюсь еще немного ближе.
От нее пахнет солью и веет холодом, влагой. Она такая худая, вся из гибких острых углов. Уверен, я бы смог донести ее до гнезда. Но могу ли я забрать ее?
— Как долго ты можешь находиться без воды? — спрашиваю негромко, спокойно, но этот вопрос тут же кажется ужасно неуместным.
— Если в тени и при достаточном уровне влажности, довольно долго, моя кожа не предназначена для жизни под солнцем, — протягивает мне ладонь, и я бережно поднимаю ее ближе к своему лицу. Вдыхаю терпкий соленый запах и едва удерживаюсь от того, чтобы коснуться губами ее кожи. Нет, сначала амулет.
Мотаю головой. Она протянула тебе руку не для этого. Внимательно рассматриваю структуру. Белая, тонкая, полупрозрачная, вблизи я могу ясно разглядеть сеть вен. Да, на солнце она быстро повредится, но это ничего, я могу унести ее с собой, нужно лишь передать амулет…
— Ой, — не удержав копье одной рукой, сирена роняет его в воду. Ох, это моя вина, я схватил ее… — Прости, я сейчас его достану, — с извиняющейся улыбкой касается моего плеча и ныряет в воду.
Меня окатывает холодом. Успокойся. Она не птица. Скорее всего, она даже не представляет структуру наших отношений. С чего ты взял, что она примет твой амулет? С чего взял, что согласится пойти с тобой? Но ведь… она единственная девушка, что не отшатнулась от меня. Прежде, я должен убедиться…
Сирена выныривает из воды с копьем, но из-за его громоздкой тяжести никак не может вылезти. Вот. Сейчас. Шанс проверить.
— Позволь мне… — протягиваю руку и начинаю говорить, но она хватается за нее прежде, чем я успеваю закончить фразу. Забирается на камень и садится так близко, что я могу обхватить ее всю. Обхватить и унести. Я должен слетать за амулетом.
— Так почему вы напали на корабль? — снова поднимает на меня свои большие синие глаза, и я тону в них. Ежится от внезапного порыва ветра, и мне так хочется обнять ее изящное белое тело. Даже если она обожжет меня холодом и солью. Интересно, какое у нас будет потомство? Будет ли достаточно сильным, чтобы защитить гнездо?
Мотаю головой. Она ведь о чем-то спросила меня. Я должен ответить.
— Люди с оружием рядом с гнездом, опасно, — произношу что-то несвязное, но осознаю это слишком поздно. Девушка удивленно хлопает глазами. Нет, она подумает, что я не умею говорить. Но могу ли я…
— Этот корабль приплывает сюда, чтобы охотиться на моих сородичей, — на ее лице отображаются горечь и печаль, и они тут же отражаются во мне. Она опускает глаза на свои руки, и мне так хочется утешить ее.
— Они охотятся на сирен? — мотаю головой, изо всех сил стараясь не упустить суть разговора.
— Да, но мы… не можем защитить себя, — вновь смотрит на меня, и ее большие синие глаза увлажняются. Нет, только не плачь. Я заберу тебя в гнездо, и там ты будешь в безопасности. Как жаль, что ты не птица.
Глава 13. Кирэн. Обнаженная сила
Кто-то должен оставаться сильным, чтобы сильными не пришлось быть всем вам.
«Хрупкая душа» Джоди Пиколт
Он… весь сотканный из стальных мышц. Быстрый и гибкий. Высокий, сильный, воин, охотник. У него короткие темные волосы, внимательные желтые глаза и смуглая золотистая кожа. Горячая, гладкая и мне так и хочется еще раз прикоснуться к ней. Он не похож ни на одного из наших мужчин. Другой. Из другого мира. Небесного. Далекого…
Они напали на корабль лишь потому, что посчитали его опасным для себя. Без расследований, доказательств, достаточных оснований… Обнаженная сила, острая и опасная. Как же мне уговорить его помочь нам? Прогнать один корабль недостаточно, будут и другие.
— Не бойся, я могу защитить тебя, если… — запинается и затихает, его желтые глаза вновь обхватывают меня всю. Если бы я была птицей, как он. Небесной и свободной. Он мог бы защитить меня. Они бы могли. Но я лишь сирена.
Просить птиц о помощи? Да, они могут прогонять корабли, но тогда браконьеры начнут охотиться и на них. Слишком опасно. Подвергать его, его народ опасности. Что я могу предложить взамен?
— Все в порядке, — подсаживается ближе и утешающе касается моего плеча. Ласково. От его тела веет теплом и силой. — Давай встретимся здесь в то же время завтра, — предлагает внезапно и смотрит на меня с уверенностью в том, что я соглашусь.
Завтра? Да, возможно, до завтра я смогу что-то придумать. Возможно, дома я смогу что-то придумать. Да, это хорошая идея.
— Да, хорошо, давай встретимся завтра на этом же месте, — улыбаюсь и касаюсь его теплой руки.
— Не бойся, я обязательно приду, — поднимает свое копье и встает.
— Наверное, завтра корабля не будет, — одобряюще сообщаю свои мысли.
— Корабля? — растеряно оборачивается.
— Да, наверняка им понадобится время для того, чтобы восстановить силы, — улыбаюсь, и его лицо снова смягчается.
— Да, тогда до завтра, — прощается и быстро перевоплощается. Птица подхватывает копье, поднимается, делает круг надо мной и улетает.
— Да, до завтра, — произношу тише, глядя ему вслед. Если бы я была птицей, я бы могла улететь вместе с ним. Заставляю себя отвернуться и взглянуть в сторону горизонта. Надеюсь, завтра браконьеры действительно не появятся.
Глава 14. Май. Юношеское упрямство
Вздрагиваю от требовательного «Мам!». Лэри влетает в комнату, уронив несколько мисок, и тут же перевоплощается. Оборачиваюсь. По его взгляду видно, что он снова перестал трезво мыслить. Что произошло?
— Сядь и успокойся, — приказываю прежде, чем он успевает произнести следующую фразу.
Упрямо смотрит на меня, затем на амулет, но все же садится. Неужели..?
— Мне нужен амулет, — старательно изображает спокойствие, но его всего трясет. Похоже, Лили все же решилась. Сомневаюсь, что она готова. Когда я видела ее в последний раз, она продолжала прятаться.
— Хорошо, — киваю спокойно, но сын смотрит на меня исподлобья. Как на врага, силой удерживающего вещь, по праву принадлежащую ему.
Он еще не готов, но я не могу открыто встать у них на пути. Снимаю амулет и опускаю. Лэри все сильнее трясет, тянется вперед, словно пытается запрыгнуть в натянутый тяжестью гайтан.
— Только прошу, не спеши, — со вздохом надеваю на него амулет.
— Ты ведь знаешь, это зависит не от меня, — отвечает с некоторым раздражением, но немного успокаивается, получив желаемое.
Приблизившись, ощущаю соленый запах моря, хотя Лэри с детства приучен не прикасаться к воде и выглядит сухим. К тому же он не пришел, а прилетел. Неужели снова искал тот корабль?
— Тогда передай мою просьбу ей, — прошу сдержанно.
Отворачивается, с раздражением усмехается, поднимается на ноги без дозволения. Думает, что я ничего не понимаю. Сейчас он не в состоянии слушать и слышать. Пока он в таком состоянии, придется говорить с Лили.
— Мне пора, — бросает через плечо и выходит из дома.
Я должна радоваться за них, за нашу семью, за племя, но теперь мне тревожно.
Глава 15. Лили. Слезы маленькой птички