Дверь в хижину старейшины всегда была открыта для посетителей в этом время. Само жилище сильно выбивалось из стандартных деревенских домов, выглядело загадочным, но не ветхим. Виной тому использование исторических канонов в строительстве. И если отчий дом Моргана уже имел и водопровод, и электричество, да и построен был из вполне себе современного материала, то дом деда целиком и полностью окружал старое дерево Бонко. Оно являлось и центром хижины, и опорой, и даже корни его частично служили мебелью. Никто не мог уже припомнить — было ли это дерево ровесником старейшины, или же начало расти задолго до прихода предков прайда на это место. В любом случае, в затененной комнате, рядом со старым стволом и ожидал посетителей дед.
Морган остановился около двери в приемный зал и прислушался. Вроде бы старейшина один. Морик легонько постучался и зашел в комнату. Дед, как и подобает катару его ранга, сидел за низеньким напольным столиком, на подушке, расшитой драгоценными нитями. Старческие ноги его были сложены калачиком, а сам старейшина склонился над каким-то пергаментом и выводил пером черные иероглифы. Со стороны можно было подумать, что ты угодил прямиком в прошлое. Старый катар пишет письма затейливым способом, стремясь сообщить соплеменникам о какой-нибудь угрозе или созывая всех на празднование дня урожая. Но Морик знал, дедушка всего лишь тренируется в каллиграфии, что считалось одним из достойнейших занятий для катарского мужа. К тому же, подобное сосредоточение над закорючками и палочками отлично тренировало мозг, не давая тому излишне разжижиться на старости лет.
Дед нисколько не изменился с их последней встречи. Пожилой худощавый старец с огромной гривой светло-песочного цвета. Старейшина закручивал из прядей тугие жгуты, скрепляя их на концах драгоценными клипсами, и они свисали величественной копной, делая его голову огромной и устрашающей. Старческая кожа давно ссохлась, шерсть поблекла, но именно грива и борода под стать ей, создавали нужный внушительный образ. Еще и привычка постоянно хмуриться. Начало кустистых бровей редко покидало точку совещания по центру лба. В детстве Морган невероятно пугался такой грозной мимики, пока не понял — дед ни капельки не злится. Просто однажды он осерчал настолько сильно, что не сумел вернуть брови в первоначальное положение. Нелепое объяснение, вылезшее откуда-то из памяти. Кажется, так говорила про старейшину бабуля.
Морган прошел к столу, остановился на положенное расстояние, преклонил колени и поклонился в пол. По обычаю, он не должен первым нарушать тишину. Дед скрипнул пером пару раз, внося последние штрихи в иероглиф, степенно отложил художественный инструмент к чернильнице, всё еще не обращая внимания на Моргана, вытер руки о тряпку и только потом поднял глаза.
— Многие годы ты не заходил в этот дом. Что же теперь тебя привело ко мне?
— Дед, меня не было всего два года, — невольно усмехнулся Морган.
— Как ты разговариваешь со старейшиной! — тут же возмутился дед. — Это неприемлемо!
— Простите, достопочтимый катар. Срочные дела и защита дома заставили меня так долго отсутствовать, но моё сердце всегда билось в унисон с жизнью прайда.
— Другое дело, — строго, но вполне удовлетворенно проговорил дед. — А то забыл, небось, как полагается выказывать почтение!
Морган уже открыл было рот оспорить несправедливое утверждение, но вовремя одернул себя. Дерзить старейшине — табу! Морик только еще один раз преклонил голову.
— Так что же привело тебя ко мне в дом?
— Преданность и желание служить, — покорно ответствовал Морган, воплощая собой высшей разряд катарской добродетельности.
— Другое дело, — улыбнулся дед. — Я рад тебя видеть, Морик. Рад слышать твой голос, полный решимости. Ты всегда желанный гость в этом доме.
— Для меня это великая честь!
— Позволь узнать, на сколь долгий срок ты пришел в родные земли?
— Мне дадено четыре недели для отдыха и развлечений.
— Что же, веселись, отдыхай. Мы поговорим, когда первое впечатление встреч уляжется в твоей голове. Я повелю на завтра организовать пир в честь прибытия блудного катара, а уже после пообщаемся как друзья, а не как старейшина и его внук. Да хранят тебя предки прайда!
— Благодарствую, достопочтимый катар.
***
На семейном ужине каждый из братьев и сестер, перебивая друг друга, пытался обратить на себя внимание Моргана, то рассказывая об успехах в школе, то вспоминая заметки в периодике о героическом герое. Но каждый раз, стоило кому-нибудь начать, тут же находился брат или сестра, которые непременно владели большей информацией, и от этого беседа превращалась в бесконечный спор, упреки и обвинения между сиблингами. В какой-то момент это чуть ли не переросло в потасовку, и мать, уставшая за день, вынуждена была прикрикнуть на разнуздавшихся детей. Морик помнил, после такого разговаривать дозволялось только старшим. А так как остальные совершеннолетние сестры либо обзавелись семьями, либо уехали в город учиться, то получалось, что открывать рот разрешалось ему, матери и отцу. Даже Легорию, которому вот-вот стукнет девятнадцать по катарскому летоисчислению, не оставили права на расспросы.
Мать всё больше занималась кормлением Шпуни и пятилетней Каси, поэтому молчала, а отец, кроме как о поле и сезоне, ни о чем и не умел поддерживать диалог. Его мало интересовали политика, вооруженные силы и прочая суета внешнего мира. Отец в прайде слыл катаром надежным, но приземленным что ли — с землей сроднившийся и знавший о ней, наверное, всё. Сиблинги суетились, всё еще изредка пытаясь перебить скучные папины россказни, но строгое рыкание мамы удерживало их от неправомерных вставок в разговор.
Морган слушал отца вполуха, как обычно это бывало с пустословием Клары, рассеянно кивал, полностью сосредоточившись на прекрасном домашнем ужине. Главное, он успел-таки выяснить самый животрепещущий вопрос — почему в игре детей они с капитаном женились. Морган зашел издалека, тонко наводя Бусинку на разговор о её любимом писателе про йонгеев и кузькину мать.
— И что же, в его романе меня даже поженили?
— Нет, конечно! Кто же женит главного героя? Тогда интерес к нему угаснет, а поэт Бараша уверен, что ты еще не один подвиг совершишь и не одну леди спасешь.
— Понятно. А что я в его повести прямо единолично убиваю самого императора Сина?
— В общем, нет. Там тебе еще верный друг и помощник подсобил, Ванискин из нашего прайда. А как на самом деле было? Расскажи!
— Расскажи! — подхватили остальные.
— На самом деле нас было трое. Я, капитан и вакуй Ванно.
— Вакуй? — в один голос выкрикнули сразу все члены семьи, и даже Шпуня на минуту застыл, уже наизготовку выплюнуть очередную ложку каши.
— А, правда, что вакуйи — безжалостные убийцы?
— Нет, бестолочь. Вакуйи — это палачи.
— Вот ты — дупак! Вакуйи — бордовые монстры…. — и понеслось бесконечное перечисление остальных черт этого закрытого народа.
— Тихо за столом! — гаркнул отец.
— Вакуйев действительно нарекли в галактике одними из самых безжалостных убийц, но это только предрассудки, — спокойно объяснил Морган. — Катар тоже считают не слишком приятными персонами, но мы-то с вами знаем, что наш народ один из самых милых и дружелюбных.
— Ага, — поддакнул отец. — Катар — звучит гордо! История наших предков уходит глубоко корнями в почву этого мира. Мы сохранили Катарсис до сих пор в первозданном виде, не позволяя ни одному чужаку бесчинствовать на нашей земле.
— Именно! — кивнул Морган. — И я горд, что родился не вакуйем и не человеком. Но это была не обычная битва с йонгеем. Он похитил друга моего капитана, интерсека Яна.
— Интерсека? — опять взорвались слушатели за столом. — Это кто такие? Это насекомые же! Они же не существуют в природе!
— Существуют, — прервал их Морган, пока отец вновь не взял инициативу на себя и не начал рассказывать о земле. — И более того, именно этот интерсек оказался еще и ученым, биологом, историком.
— Чушь! — фыркнула мать, утирая с лица кашу. — Интерсеки живут роем, это еще в школьной программе по биологии проходят. Он не может существовать отдельно и мозг у него крошечный. На ученого не потянет.
— И всё же, этот интерсек, Ян — ученый и близкий друг капитана. Я при случае спрошу, как так получилось.
— Ну ты и фантазер! — залилась смехом Бусинка, переглядываясь с младшей сестрой Шаней и заражая своим звонким весельем остальных сиблингов.
— Конечно, проще же поверить неизвестному Бараше, да? — съязвил Морган.
— Он очень известный! Его номинировали недавно…
— Поэт! — презрительно произнес отец, прерывая малышей. — Вот уж самое никчемное и бесполезное занятие на Катарсисе. Лучше бы поле засеял, пользы бы больше было.
— В общем, мы втроем спасали Яна из лап йонгея. Ванно использовал меч, капитан молнии, а когда враг обессилил, я добил его выстрелом из снайперской винтовки. Правда, меня тоже тогда ранили, вот такую дыру плазма на плече выжгла, — Морган преувеличенно очертил окружность. — И ни одному из нас в голову не пришло потом жениться. На ком? На Яне? Ведь мы его спасли.
— У Бараша ты спас прекрасную проводницу, — вздохнула Бусинка. — Это было так романтично! И она в благодарность отдала тебе своё сердце. Но потом враги её отравили, а ты поклялся мстить, и мстя твоя должна быть страшна. В следующей части. Её еще Бараша не дописал.
— Да не приведи Разум! — ужаснулся Морган. — Кто этот Бараша? Откуда он черпает вдохновение?
— Ты стал религиозен? — одновременно удивились и отец, и мать.
— На войне нет атеистов. Страшно всем. Но меня беспокоит этот поэт. Потому что некоторые его фантазии до неправдоподобности похожи на секретные сведения.
— Какие? — тут же загалдела малышня.
— Секретные! — зловеще прошептал Морган, для убедительности вытаращив глаза, как это делала обычно капитан.
— Да он обыкновенный школьник. Правда, говорят у него в родственниках канцлер какой-то, — успокоил Легорий. — Что именно тебя настораживает?
— А не с Ориентальских ли они островов? — нахмурился Морган. — Не канцлер ли Шнобби у него родственник?
— Я спрошу, если хочешь. Ведь я с ним дружу! — гордо заявила Буся.
— Нет, спрошу я, он больше дружит со мной, — возразила Шаня. — Правда на ориентала Бараша не похож, наоборот, больше смахивает на вислушек. Ушки такие маленькие, скругленные на кончиках, а сам толстячок с пузиком. А кто такой канцлер Шнобби? Это прям настоящий всамоделяшний канцлер? Он в тебя молнии уже швырял?
— Канцлер! — опять вставил отец. — Никакой пользы от них нет. Но хоть в дела прайдов не влезают и то хорошо. А то не хватало еще в деревне держателей Силы! От них одни беды. Чего только Маргоша не наворотила…
— Мы не говорим «об этой» в нашем доме! — резко прервала его мать.
— Кто такая Маргоша? — удивился Морган.
— Никто! Рты на замок, доедайте и идите развейтесь в Листол.
— И я, и я, я уже могу! — тут же заерзала Бусинка, вытягивая руку.
— Нет, тебе только шестнадцать, делать там таким маленьким кошечкам нечего!
Морган на всякий случай уточнил, не нужна ли матери помощь по дому. Не то, чтобы не хотелось идти в Листол, всё же по старым друзьям он соскучился не меньше, чем по родне, но может быть удалось бы выяснить, кто такая Маргоша? Что-то сильно тревожило его в этом имени, какие-то странные смешанные чувства оно вызывало. Маргоша. Какая-то катарка? Почему о ней нельзя говорить? И как это раньше Морик не замечал, сколько тайн хранит их семья? Как он вообще позабыл всю свою жизнь до Академии. Это правда, начальство в армии гипнотизирует не хуже йонгейской ауры.
Да нет, тут и сравнивать нечего! Вот он только сутки не думает о Мурси и ему легко. Поначалу только тревожился, как бы не сойти с ума от разлуки, а сейчас и интересно и весело и совсем не хочется о ней думать. Вот он и не думает! А уж скучать по её выкрутасам, которые и рядом не стоят с трындычением Бусинки и меткими плевками Шпуни, он точно не успевает. Выходит, права она была, это всего лишь действие злосчастной ауры!
Зато установки, полученные в Академии, прочно сидят в голове. От одного слова йонгей до сих пор бросает в нервную дрожь. Хотя, если бы Морган лично не был знаком с Мурси, а довелось бы ему встретиться с Лордом Банник, наверное, такое же впечатление об их расе и осталось. Высокомерная, холодная, напыщенная женщина. Хотя и Бет не отличалась теплотой в общении. Тоже обзывалась.
Мысли Моргана прервал Легорий, он уже переоделся и с недоумением уставился на брата, который застыл посреди комнаты с рубашкой в руках.
— Ты чего, Морик?
— А, задумался что-то, прости. Сейчас одеваюсь и идем.
***
Листол находился на краю деревни. Одноэтажное квадратное здание, служившее в экстренные случаи местом схода прайда, а по вечерам точкой сбора молодежи. Выкрашенное в серый неприветливый свет, оно стояло под давно засохшим деревом. Еще когда Морган был молодым котенком, в возрасте, наверное, Легория, на повестке дел у прайда каждый раз вспыхивало предложение вырубить дерево и посадить новое, но дальше планов работа не продвигалась.
Они с братом вошли в тускло освещенное помещение, в котором уже собралось достаточно много молодежи, и заняли свободный столик. Его завидел один из бывших одноклассников и громко поприветствовал:
— Морик Морган! Какие катары в нашей деревне! Ну-ка, сейчас нас ждут последние новости, — прокричал Харви и принялся сдвигать столы.
Его инициативу подхватили все без исключения катары. Очень скоро вокруг Моргана ребята сгруппировали столы, принесли ему бокал цветочного вина, а сами расселись по кругу или встали поодаль. И начались расспросы.
Морган не уставал рассказывать. Гордость распирала его и вширь, и в высоту. Среди соплеменников он преисполнился уверенностью. Точно знал, что каждый из присутствующих видит в нем будущего лидера, уважает и воспринимает как неоспоримого авторитета. Легорий только наспех успел представить ему какую-то катарку, чье имя Морган так и не запомнил, и внимание героя тут же переключили на очередную просьбу раскрыть подробности противоречивых известий из внешнего мира. Уже через пару часов Морик почувствовал себя в прямом смысле Кларой и очень удивился, как это у подруги не болит ни язык, ни горло разговаривать без умолку. Видимо, к этому тоже нужно иметь особый талант и опыт.
В какой-то момент, в разгар оживленной дискуссии, все вдруг замолчали и с благоговением уставились на двери. В Листол вошла Катарина. Нет, даже не так. Катарка вплыла, словно легкое дуновение прохлады посреди изнуряющей жары. Бусинка очень ошибалась, когда сказала, будто Катарина стала еще краше. Она выглядела просто неописуемо! Высокая, худая, с длинной гривой красивого цвета древесины Бонко, зачесанной на один бок. Её темные раскосые глаза смотрели открыто, гордо и немного надменно. Но это только дополняло образ неподдельного достоинства. Будто художник изваял Катарину из драгоценного камня, и делал это с такой любовью, потратил столько времени, что хотелось плакать от необычайного соприкосновения с прекрасным. Полные ярко розовые губы были слегка приоткрыты, дополняя образ чувственностью и эротичным оттенком.
Парни и девушки с обожанием и нескрываемым восхищением провожали Катарину взглядом, пока она горделивой походкой медленно шла к общему столу. Да и сам Морган, словно завороженный следил за каждый её движением, не смея поверить своим глазам и сделать хотя бы вдох. Прекрасная Катарина! Из памяти не к месту полезли обрывочные образы их интимной близости, взбудоражили грезы о её нежных руках — как она наглаживала спинку, и от этого на сердце Моргана становилось волнительно и сладко.
— Я не помешаю? — тихо спросила Катарина, усаживаясь напротив Морика. Надо ли упоминать, что толпа перед ней расступилась, уступая лучшее место. Кто-то тут же поднес бокал с вином.
— Разве красота способна быть лишней? — игриво произнес Морган. — О встречи с тобой, Катарина, можно только мечтать.
— А ты совсем не изменился, Морган, — легкая улыбка тронула её губы, на мгновение разбивая алмазный образ. — Стал только мужественнее.
Кто-то из толпы присвистнул, кто-то по-доброму засмеялся. Но Катарина подняла руку и тут же всё стихло. Заправляла молодежью на самом деле именно эта катарка.
— Я хотела бы, чтобы никто не отвлекался на меня. Прошу тебя, будущий старейшина, продолжай. Мы все истосковались по вестям из внешнего мира. К тому же, в прайде только и разговоров, что о твоих подвигах.
Морган кивнул, хитро улыбнувшись, и возобновил описание событий с того места на котором остановился. Вскоре оживленные рассказами слушатели уже забыли о новой гостье и почти не обращали на неё внимание. Только парочка особо ретивых кавалеров, порывались обхаживать самую красивую катарку прайда, поднося то вино, то фрукты, то шепча ей что-то на ухо. Но Катарина немедленно их прерывала, боясь упустить внимание Моргана.
А вот Морик неотрывно смотрел только на неё, любовался, получая неимоверное эстетическое удовольствие. И самое удивительное, Морган никак не мог вспомнить, почему же именно они расстались! Не мог же он, в самом деле, бросить такую девушку, которая еще оказалась и крайне преданной? Катарина водила пальчиком по краешку бокала, слегка вытянув коготь, и это действовало на Морика возбуждающе. Красивая узкая рука, ухоженный длинный палец, коготь, как продолжение. Божественно, пьяняще, умопомрачительно.
Ближе к полуночи молодежь начала расходиться. Легорию позвонила мать, прося возвращаться. Морган к тому времени совсем выдохся и, откланявшись, отправился вместе с братом и его подругой домой, клятвенно пообещав Катарине встречу завтра на пиру. Дед уже наказал всем женщинам прайда готовить.
Морик не вмешивался в тихий разговор своих провожатых, целиком и полностью погруженный в воспоминания о Катарине. В голове один за другим всплывали её образы — и какая она в гневе, какая в ласке. Это было упоительно. Он даже вспомнил её запах. Прикосновения, шерстку под пальцами, как она особенно любила, когда Морган гладил ей плоский живот возле идеального пупка капелькой.
И эти воспоминания будили в нем потаенное глубинное желание быть нежным и неторопливым. Как их ласка когда-то. Ощущение полноты жизни, связи на долгие годы, степенности и упорядоченности течения будней, возрождались былые мечты о тихой семейной жизни, полной счастья совместного преодоления бытовых трудностей и родительства. Наверное, это и есть любовь, проверенная временем, которую в детстве ему проповедовал дед. Когда от мыслей о персоне тебя клонит в покой и мягкость, словно ты окунаешься в ворох лепестков цветущего Бонко.
— Морик, что ты скажешь? — уже возле дверей дома поинтересовался Легорий.
— Думаю, она станет прекрасной матерью моим котятам, — пробормотал Морган. — Только я никак не вспомню, почему же позволил себе так чудить с ней.
— А, ты про Катарину, — улыбнулся Легорий. — Да, она конечно красавица.
— Прости, я, правда, как будто бы выпал из жизни, — сконцентрировался Морган. — Если Софа нашла путь к твоему сердцу, то не слушай ни чьих советов. Тебе потом с ней жить. А если сомневаешься, то не торопи события. Чему быть, того не миновать.
— Да, Морик, — кивнул брат и смущенно признался: — На самом деле я пытался произвести на неё впечатление тобой, а не наоборот. Прости, наверное, глупо.
— Конечно, глупо, — тихо рассмеялся Морган. — Производи впечатление своими заслугами, а не факторами от тебя независящими.
— Я понимаю. Просто мне не хватает порой уверенности, как у тебя. Но ты потому и герой. Бесстрашный, бескомпромиссный, четко видящий цель.
— Чушь! — уже громче рассмеялся Морган. — Думаешь, я не боюсь? Смелость не равна отсутствию страха. Это как раз-таки когда ты можешь взглянуть в глаза своему собственному малодушию. Я иногда тела не чувствую в момент опасности и всё равно действую, потому что понимаю — так надо. Кто, если не я? Но знаешь, к сожалению, и сам иногда путаюсь, какие цели правильные, а какие ложны. Ты ведь в курсе, что меня почти год назад разжаловали?
— Но ведь ты спас людей! В газетах писали, что разжалование было неправомерным.
— Но ведь я действительно нарушил приказ! Вот, к примеру, скажет тебе старейшина, не женись на Софи. А ты всем сердцем чувствуешь, что она твоя нянни, единственная на всю жизнь. Как ты поступишь?
— Я… Я не знаю, — тихо прошептал Легорий. — При чем тут это?
— При том, что в армии приказы раздают такие же влиятельные персоны как старейшина для прайда. Персоны, в чьих руках жизни не просто пятнадцати рабов, а тысячи штатов. Катарсис сам по себе, в нашей солнечной системе только одна обитаемая планета. А есть такие, куда входит две и три. А есть объединённые системы. И канцлер от каждого штата заседает в Верховном Совете и спускает директивы ниже в Военный. А те уже непосредственно Адмиралам и Коммодорам регулярных войск. Теперь понимаешь, скольких персон я подвел, ослушавшись приказа?
— Это так объемно, — не нашелся что ответить брат. — Я и не подозревал насколько всё взаимосвязано в жизни.
— Синергия. От неё никуда не уйдешь, так устроен мир. Без этого, всё разлетелось бы к вакуйевой бабушке.
— Какой бабушке? — переспросил Легорий.