Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт! Принять и закрыть
Читать: Семья вурдалака (сборник) - Алексей Константинович Толстой на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит
Помоги проекту - поделись книгой:
75Движеньем плавным платье расправляя,Она сошла из рамы на паркет,С террасы в сад, дышать цветами мая, —Так девушка в шестнадцать сходит лет.Но я стоял, еще не понимая,Она ли то передо мной иль нет,Стоял, немой от счастья и испуга, —И молча мы смотрели друг на друга.76Когда бы я гвардейский был гусарИли хотя полковник инженерный,Искусно б мой я выразил ей жарИ комплимент сказал бы ей примерный,Но не дан был развязности мне дар,И стало так неловко мне и скверно,Что я не знал, стоять или шагнуть,А долг велел мне сделать что-нибудь.77И, мой урок припомня танцевальный,Я для поклона сделал два шага,Потом взял вбок; легко и натуральноПримкнулась к левой правая нога,Отвисли обе руки вертикально,И я пред ней согнулся как дуга.Она ж, как скоро выпрямил я тело,Насмешливо мне до полу присела.78Но между нас, теперь я убежден,Происходило недоразуменье,И мой она классический поклон,Как видно, приняла за приглашеньеС ней танцевать. Я был тем удивлен,Но вывести ее из заблужденьяМешала мне застенчивость моя,И руку ей, конфузясь, подал я.79Тут тихо, тихо, словно издалека,Послышался старинный менуэт:Под говор струй так шелестит осока,Или, когда вечерний меркнет свет,Хрущи, кружась над липами высоко,Поют весне немолчный свой привет,И чудятся нам в шуме их полетаИ вьолончели звуки, и фагота.80И вот, держася за руки едва,В приличном друг от друга расстоянье,Под музыку мы двинулись сперва,На цыпочках, в торжественном молчанье.Но, сделавши со мною тура два,Она вдруг стала, словно в ожиданье,И вырвался из свежих уст ееВеселый смех, как рокот соловья.81Поступком сим обиженный немало,Я взор склонил, достоинство храня.«О, не сердись, мой друг, — она сказала, —И не кори за ветреность меня!Мне так смешно! Поверь, я не встречалаТаких, как ты, до нынешнего дня!Ужель пылал ты страстью неземноюЛишь для того, чтоб танцевать со мною?»82Что отвечать на это — я не знал,Но стало мне невыразимо больно:Чего ж ей надо? В чем я оплошал?И отчего она мной недовольна?Не по ее ль я воле танцевал?Так что же тут смешного? И невольноЗаплакал я, ища напрасно слов,И ненавидеть был ее готов.83Вся кровь во мне кипела, негодуя,Но вот нежданно, в этот самый миг,Меня коснулось пламя поцелуя,К моей щеке ее примкнулся лик.Мне слышалось: «Не плачь, тебя люблю я!»Неведомый восторг меня проник,Я обмер весь — она же, с лаской нежной,Меня к груди прижала белоснежной.84Мои смешались мысли. Но не вдругЛишился я рассудка и сознанья:Я ощущал объятья нежных рукИ юных плеч живое прикасанье;Мне сладостен казался мой недуг,Приятно было жизни замиранье,И медленно, блаженством опьянен,Я погрузился в обморок иль сон…85Не помню, как я в этом самом залеПришел в себя, но было уж светло.Лежал я на диване; хлопоталиВокруг меня родные; тяжелоДышалось мне, бессвязные блуждалиПонятья врозь; меня — то жаром жгло,То вздрагивал я, словно от морозу, —Поблекшую рука сжимала розу…86Свиданья был то несомненный след —Я вспомнил ночь, забилось сердце шибко,Украдкою взглянул я на портрет:Вкруг уст как будто зыблилась улыбка,Казался смят слегка ее букет,Но стан уже не шевелился гибкий,И полный роз передник из тафтыДержали вновь недвижные персты.87Меж тем родные — слышу их как ныне —Вопрос решали: чем я занемог?Мать думала — то корь. На скарлатинеНастаивали тетки. ПедагогС врачом упорно спорил по-латыни,И в толках их, как я расслышать мог,Два выраженья часто повторялись:«Somnambulus и febris cerebralis…»[18]Зима 1872 г. — осень 1873 г.
Дракон
Рассказ XII века
(с итальянского)
Посвящается Я. П. Полонскому
1В те дни, когда на нас созвездье ПсаГлядит враждебно с высоты зенита,И свод небес как тяжесть оперся2На грудь земли, и солнце, мглой обвито,Жжет без лучей, и бегают стадаС мычанием, ища от мух защиты,3В те дни любил с друзьями я всегдаСобора тень и вечную прохладу,Где в самый зной дышалось без труда4И где нам был, средь отдыха, отрадойРазнообразной живописи видИ полусвет, не утомлявший взгляда.5Одна купель близ входа там стоит,Старинная, из камня иссечена,Крылатым столб чудовищем обвит.6Раз, отдыхом и тенью освежены,Друзья купель рассматривали туИ чудный столб с изгибами дракона.7Хвалили все размеров красотуИ мастера затейную работу;Но я сказал: «Я вымыслов не чту;8Меня смешит ваятеля заботаТакую ложь передавать резцом», —И потрунить взяла меня охота.9Тут некий муж, отмеченный рубцом,Дотоль стоявший молча возле двери,Ко мне со строгим подошел лицом:10«Смеешься ты, художнику не веря, —Так он сказал, — но если бы, как я,Подобного ты в жизни встретил зверя,11Клянусь, прошла веселость бы твоя!»Я ж отвечал: «Тебе я не в досадуСказал, что думал, мысли не тая;12Но если впрямь такого в жизни гадаТы повстречал, то (коль тебе не в труд),Пожалуй, нам все расскажи по ряду!»13И начал он: «В Ломбардии зовутМеня Арнольфо. Я из Монцы родом,И оружейник был до наших смут.14Когда ж совет в союз вошел с народом,Из первых я на гибеллинов всталИ не одним горжусь на них походом.15Гиберто Кан стяг вольности держал —То кондотьер был в битвах знаменитый, —Но близ Лугано, раненный, он пал.16Враги, наш полк преследуя разбитый,Промчались мимо, и с вождем лишь яДля помощи остался и защиты.17«Арнольфо, — мне сказал он, — смерть мояСейчас придет, — тебя ж надеждой раяМолю: спеши в Кьявенну. Пусть друзья18Ведут войска, минуты не теряя,Они врасплох застанут вражью рать».И перстень свой в залог он, умирая,19Мне передал. Я времени терятьНе много мог, чтобы исполнить дело,И, в помощь взяв Господню благодать,20А мертвое плащом покрывши тело,Проведать шел, где отдохнут врагиИ много ли из наших уцелело.21Шум сечи смолк, и вороны кругиНад трупами уже чертили с криком —Как за собой услышал я шаги.22То Гвидо был. Ко мне с беспечным ликомЗа повод вел он сильного коня,Им взятого в смятенье том великом.23Учеником жил прежде у меняОн в мастерской, и ныне, после боя,Меня нашел, любовь ко мне храня.24Когда ж узнал, послание какоеВождем убитым мне поручено,Идти к друзьям он вызвался со мною.25Я, преданность ценя его давно,Тому был рад и думал: вместе обаВернее мы достигнем цели, — но,26Когда бы знал, как близко нас ко гробуОн подведет отвагой молодой,Его любви я предпочел бы злобу.27Я был верхом; он следовал пешой;Нерадостен был путь, и не весельеМоей владело сумрачной душой.28В стране кьявеннской не бывал досель я,Но Гвидо был. И, ведомых путейС ним избегая, в тесное ущелье29Свернули мы, где солнечных лучейНе пропускали тени вековые,Навстречу ж нам, шумя, бежал ручей.30Лишь тут снял шлем с усталой головы яИ в отдаленье ясно услыхал,Как колокол звонил к «Ave Maria».31И тяжело средь этих мрачных скал,И душно так, как бы в свинцовом скрине,Мне сделалось. «О, Гвидо, — я сказал, —32Недоброе предчувствие мне нынеСжимает грудь: боюся, что с путиСобьемся мы тут, в каменной пустыне!»33«Маэстро, — мне ответил он, — прости:Сюда свернув, ошибся я немного,Иным ущельем было нам идти!»34И прежнюю отыскивать дорогуПустились мы, но, видно, взять у насРассудок наш угодно было Богу:35Куда ни направлялись, каждый разУщелье мы, казалось, видим то же,Их различать отказывался глаз,36Так меж собой они все были схожи:Такая ж темь, такой же в ней ручейНавстречу нам шумел в гранитном ложе.