Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Науа-Ацтек. Книга вторая - RedDetonator на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Освальд не был уверен в их иммунитете, но каждый член их тайной экспедиции переболел гриппом, поэтому антитела в их крови должны защитить их от заражения.

Только вот грипп имеет свойство мутировать во что-то новое, поэтому гарантий никаких…

На корабле Ос оставил экипаж и сто человек охраны, а сам, вместе с Альваро и пятьюдесятью воинами-отоми тронулся в путь, в Москву.

Что он знал о Москве? Безумно богатые русские олигархи, Путин, балет, водка, само собой, Кремль, матрёшки и мавзолей Ленина. Ос не был уверен на 100 %, но подозревал, что его второе имя, Владимир, было дано именно в честь Владимира Ильича Ленина. У родителей не спросить, так как они бросили его в раннем детстве, поэтому всё, что у него есть – это догадки.

В Москве этого времени всего этого – Путина, балета, водки, матрёшек и мавзолея Ленина, разумеется, нет. Но вот безумно богатые олигархи уже вполне могут существовать.

Ос надеялся, что олигархи тут не настолько богатые, чтобы царь воспринял пару десятков тонн золота как не заслуживающую внимания мелочь.

Впрочем, не проверишь – не узнаешь.

В отличие от Лондона, в Нарве на Оса и компанию всем было глубоко насрать. Людей здесь заботили совершенно другие проблемы, поэтому они спокойно вышли к пограничной реке и тронулись в путь. Впереди их ждала долгая дорога на Москву…

//Русское государство, к. Ивангород, 22 марта 1522 года//

Переехав через мост, они были остановлены вооружёнными людьми, держащимися на дистанции.

Они что-то орали и махали запрещающе.

– Что они говорят? – спросил Освальд у Альваро.

– Я вообще ничего не понимаю на московитском… – признался тот. – Но, думаю, они очень не хотят, чтобы мы ехали к ним.

– Надо нанять переводчика с испанского на местные языки, – вздохнул Освальд. – Поехали обратно…

//Территория Ливонской конфедерации, г. Нарва, 22 марта 1522 года//

В трактире с непонятным названием стало многолюдно. Но это только потому, что в него вошли Освальд и компания. До этого там был только грустный трактирщик и потасканная баба с объёмной грудью и светлыми волосами. На лицо уже не симпатичная, но видно, что раньше пользовалась популярностью.

Альваро нашёл общий язык с трактирщиком, который немного говорил на итальянском. Он-то и узнал у трактирщика всю подноготную и сообщил Освальду.

– Твою м-м-мать… – выдохнул Освальд, узнав, в чём дело.

Наученные горьким опытом Чёрной Смерти, русские устроили блокирование границ. К Ивангороду, который стоит на той стороне реки, лучше не приближаться, так как те ребята, очень недружелюбно орущие и машущие всем приезжающим, получили приказ убивать всякого, кто осмелится подойти на пятьдесят метров к вратам.

«Это, наверное, очень плохо для туризма…» – подумал Освальд. – «Сами душат индустрию, сволочи…»

Освальд уже подумал, что это судьба и надо ехать к литовцам, но трактирщик огорошил новостью, что у тех тоже карантин и те же правила приёма гостей.

– Спроси его, а что если мы послы? – попросил Освальд Альваро.

Альваро начал общаться с трактирщиком на итальянском.

– Говорит, что недавно ливонского посла прямо с башни нахрен послали, – сообщил Осу испанец.

– Паршиво.

Трактирщик вновь заговорил на итальянском.

– Говорит, что можно письмо послать от имени своего государства, – перевёл Альваро.

– Кто бы ещё написал его так, чтобы понял русский царь… – посетовал Освальд.

– Найдём человека, – уверенно ответил Альваро. – А вообще, думаешь, сработает твоя идея?

Альваро показал себя надёжным человеком, к тому же, заимевшим определённое положение при дворе Хуицилихуитла IV, тогда как в Испании и, вообще, в Европе он никто и звать его никак.

Разница по уровню жизни между Метцтитланом и той же Барселоной не так уж велика, в Метцтитлане даже, в чём-то, получше, поэтому некоторые испанцы для себя решили, что лучше остаться в Новом Свете и не пытать удачу в Испании.

Поэтому Ос и выбрал Альваро в качестве гида по Европе, так как он надёжен и давно всё решил для себя.

– Не знаю, – хмыкнул Ос. – Но нам позарез нужен дипломатический контакт с их царём…

– Что это такое – «tzar»? – не понял Альваро.

– А как правителя русских называют? – задал встречный вопрос Освальд.

– Трактирщик сказал, что их правителя называют великим князем или «gosudar», – ответил Альваро.

«Будто что-то на японском…» – поморщился Ос недовольно. – «Gosu! Dar! Анимешники, мать их…»

Альваро понимающе кивнул.

– Надо с местными властями выходить на контакт, а уже через них выходить на этого их «gosudar», – вновь заговорил Ос. – Эх, никогда легко не бывает… Но, для начала, надо выпить пива. Ты как?

– Местное пиво… – презрительно выговорил Альваро. – Ладно.

Ос взял две кружки и печёного гуся, дежурное блюдо этого заведения.

Пиво ничем не отличалось от того, которое он пил в Виго, Гавре и Лондоне. То есть это было дерьмо из той категории, каких ещё поискать. Зато гусь был запечён качественно, что слегка улучшило впечатление о пиве. В XXI веке обычно было наоборот: кормёжка дерьмо, а пиво нормальное, так как разлито на заводе и рукожопы из паршивого заведения к его производству не прикасались. Как такие бары умудрялись выживать – загадка. Разве что местная публика была непритязательна и приходила только «за атмосферой»…

Хорошее пиво изобретут только в XIX веке, об этом Ос когда-то вычитал на стене бара в Мехико. Именно тогда, Ос не помнил точно, в каком году, некий то ли швед, то ли норвежец[7], впервые в истории получил чистую культуру пивных дрожжей. И вот тогда-то понеслось. До этого чистых пивных дрожжей в природе не встречалось, так как дрожжи не упускают возможности увеличить своё многообразие, как оно обычно и бывает у живых организмов. И этот скандинав разделил историю пивоварения на ДО и ПОСЛЕ, неизбежно повлияв, при этом, на ход истории человечества.


«Кому-то, чтобы изменить историю, надо путешествовать в параллельную реальность, где прошлое», – подумал Ос. – «А кто-то разрабатывает новые технологии».

Освальд знал эту историю про пивоварение, поэтому совершенно не удивился тому, что всё продегустированное в Европе пиво походило на помои.

В условиях средневековой пивоварни вывести чистую культуру дрожжей невозможно. О стерильности не может быть и речи, поэтому даже если невероятные пивовары-виртуозы Средневековья сумели-таки вывести чистую культуру, то сохранить её от загрязнения другими культурами дрожжей они не смогут. А неправильная порода дрожжей может засрать пиво побочными продуктами жизнедеятельности, чего правильная порода дрожжей делать не должна, поэтому пиво получится дерьмовым. То есть таким, какое Освальд наблюдает в своей деревянной кружке.

Это не значит, что пивовары этой эпохи какие-то неумехи, отнюдь нет. Просто они работают с тем, что есть, а скандинав сделал очень точный инструмент, нивелирующий вероятность ошибки до минимума. И это была настоящая революция.

Допив поганое пиво и доев отменного гуся, Ос встал из-за стола и пошёл на выход. Альваро бросил на стол пару монет и направился вслед за ним.

В ратуше Нарвы было малолюдно.

Альваро подошёл к рабочему столу, за которым сидел единственный сотрудник муниципалитета. Коротко переговорив с ним, вероятно, на латыни, он вернулся к Осу.

– Тут, в общем-то, нет никого из значимых персон, – сообщил он.

– Как они вообще управляют этим городом? – недоуменно спросил его Ос.

– Нечем управлять, судя по всему, – пожал плечами испанец. – Разруха, хаос… Они, как я думаю, решили, что городом сейчас управлять невозможно, поэтому не надо даже пробовать.

Освальда это поражало. Хуицилихуитл, взрослый мужик, фактически, из позднего неолита, перед лицом эпидемии почему-то не потерялся и держал город в ежовых рукавицах, а эти индивидуумы из эпохи Высокого Ренессанса подняли лапки кверху и разбежались по домам. Хотя надо понимать, что эпидемия в городе только началась и пока не поздно что-то предпринять.

– Спроси у него, умеет ли он писать письма на русском, – попросил Ос Альваро.

Испанец вернулся к писарю и начал беседу. Освальд прислушался и понял, что это действительно латынь. Мёртвый язык, который своей мёртвой хваткой держит Европу в едином культурном пространстве…

– Говорит, что знает человека, который может написать письмо на русском, – сообщил Альваро.

– Пусть даст адрес или проведёт, – попросил Ос.

– Что такое «адрес»? – не понял его Альваро.

– Ну, где живёт этот человек, – пояснил Ос.

– А, теперь понял, – кивнул Альваро. – Мудрёно говоришь иногда, спешу заметить… Словечки совсем непонятные используешь… «Адрес»… Вроде на кастильском, но как-то не так звучит…

– Не обращай внимания, – махнул рукой Освальд.

Альваро поговорил с писарем, после чего тот встал, обозначил полупоклон Освальду, на что тот кивнул, затем пошёл к выходу.

На улице писарь сказал что-то Альваро, тот кивнул, после чего писарь уверенно пошёл по мостовой на запад.

Спустя минут семь пути они встали у двухэтажного дома с высокой оградой.

– Говорит, что вот здесь живёт господин Пантелей, – перевёл слова писаря Альваро.

Освальд постучал в ворота. Нет ответа.

– Возможно, говорит, уехал господин Пантелей, – вновь перевёл реплику писаря Альваро.

– Так нахрена он нас сюда волок? – недоуменно спросил Освальд. – Эх, думаю, плохая это была затея – пробовать ехать в Россию…

Из-за ограды раздалось старческое брюзжание, а затем реплика на русском, или сильно похожем на него, языке. Интонации были грубоватые. С такими обычно матерятся.

Писарь что-то сказал на русском, или похожем, языке, после чего получил ответную реплику, тоже грубую. И начал переводить.

– Говорит, что платить за письмо будем серебром, бумагу тоже за наш счёт, а если письмо «gosudar» не понравится, то мы этого Пантелея не знаем, – перевёл перевод Альваро.

Это трёхэтажное толмачество жутко надоело Осу, но поделать с этим прямо сейчас было ничего нельзя.

– Скажи, что деньги есть, – вздохнул он.

Писарь минут пять утрясал все вопросы с русским за забором, после чего кивнул на прощанье и ушёл обратно в ратушу.

Пантелей, как оказалось, нормально говорил на латыни, поэтому эта лингвистическая эквилибристика могла быть упрощена, как минимум, на один уровень, но понятно это стало только сейчас.

– Текст какой? – спросил Альваро.

– Диктуй… – Освальд напряг извилины, чтобы родить короткое, но ёмкое сообщение. – Его Величеству… Как там звать их «gosudar»? Ему, короче. Пусть пишет, что из-за океана прибыло посольство верховного правителя Хуицилихуитла IV, лидера и отца нации великого Метцтитланского союза. Прибыло не просто так, а с дарами, а также выгодными деловыми… то есть для переговоров. Пусть также напишет, что у нас чума уже отбушевала, а все члены посольства уже переболели и угрозы не представляют. Вот, собственно, и всё.

Альваро переводил слова Освальда на латынь, а Пантелей записывал сначала в черновике, то есть на выскобленном б/у пергаменте, а затем переписал всё в чистовик – качественную бумагу, потому что с другой к царю письмо даже не поднесут.

– Спроси его, как можно передать письмо, – попросил Ос.

Альваро вступил в диалог с Пантелеем, говорили минуты две, после чего покивали друг другу с пониманием и синхронно посмотрели на Оса.

– Ну? – не понял тот этих телодвижений.

– Говорит, надо стрелой запустить к Ивангороду, – ответил Альваро. – Но могут в ответ пристрелить…

– Надо рисковать, – вздохнул Ос. – Запустим…

//Территория Ливонской конфедерации, г. Нарва, 1 апреля 1522 года//

– Господи, как же всё медленно… – протянул Освальд, не находящий себе места.

Они встали в том же трактире, где подают хорошую птицу, но дерьмовое пиво.

Русские со стороны крепости сообщили, что письмо направлено в Москву, хотя они недовольны, что в них стреляли из лука.

«Отчаянное время – отчаянные меры», – подумал Освальд без сожаления.

До Москвы путь неблизкий, поэтому на бюрократию может уйти целый месяц, но они не скованы временными рамками, но хотелось закончить все дела побыстрее. Если бы всё шло по плану Освальда, то он в одной только Испании проваландался бы год-полтора.

Хуану Безумную надо было бы посадить на трон, для чего пришлось бы нанять небольшую армию, позаботиться о том, чтобы её не скинули хотя бы в первые полгода – работы ожидалось выше крыши…

Но судьба истерически смеётся над осовскими потугами и бросает ему в лицо камни. Но эти камни оказались бриллиантами, так как теперь ему не нужно делать ничего. Даже если они сейчас плюнут на всё и уйдут обратно в Мексику, общая ситуация всё равно будет с жирным знаком плюс.

– Освальдо, они прислали человека, – вбежал в трактир Альваро.

– Наконец-то! – воскликнул Ос и вскочил из-за стола.

Прибежав к мосту, они увидели человека, стоящего на той стороне.

Альваро крикнул ему что-то на латыни, тот ответил на ней же.



Поделиться книгой:

На главную
Назад