Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Сладкие страсти - Татьяна Мурычева на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Ваше величество, вам нет нужды бояться меня. Я приношу вам свою клятву верности. В подтверждение этого я… он вытащил из кармана рубашки складной нож, развернувшийся карамельным лезвием. Вставать Лэйт не стал. Поднес нож к запястью правой руки, сдернув на пол мешающую перчатку, и поднял взгляд. Улыбнулся полной обожания улыбкой. Нож медленно опустился на кожу и принялся давить. Когда лезвие врезалось в плоть почти что наполовину, Лэйт плавно повел нож в сторону. На пол потекли темные капли шоколадного сиропа. Лезвие соскользнуло, оставив разрезанную кожу в покое. Капли превратились в сплошной поток, расползающийся по полу все более расширяющейся лужей.

Гари отошла к самой дальней стене комнаты. Запах темного шоколада был так силен, что от него хотелось убежать и спрятаться куда подальше.

Что ты вытворяешь?

Я бы не стал вам лгать. Я бы ни за что не стал вам лгать. Кому угодно, только не вам. Примите мою клятву в верности, ваше величество. Я буду вашим самым верным слугой.

Меня зовут Гари, придурок.

Лэйт пялился на неё с самым искренним выражением лица. Гари вздохнула и слегка кивнула.

Я не подведу вас, ваше величество! – выпалил Лэйт.

Он оказался на ногах так быстро, что Гари не успела вовремя среагировать. Лэйт прижал её к стене и уткнулся носом в заживающую ладонь.

О да, – пробормотал он. – Твою мать, что за запах, что за запах, о да…

Гари даже не стала пытаться отпихнуть его. Лэйт превосходил её по настойчивости и силе. Гари потерла нос и попыталась заглянуть Лэйту за плечо. Порезанную руку Лэйт сжал в кулак и держал за спиной, на безопасном расстоянии от неё, продолжая обливать пол шоколадом.

***

Фаза вторая: котел нагрет, служанка не сопротивляется нам. Подтолкни-ка ее чуток… Лэйт поднял неподвижное леденцовое тело. Ему почти удалось запихать его в котел, только одна нога неуместно свешивалась за край. – Помни – температура должна воздействовать равномерно. Для этого надо проделать все одновременно.

Гари, с особой предосторожностью держась подальше от накаленного края котла, взялась за леденцовую ногу. Голос Лэйта оказался над ней, а дыхание ударило прямо по уху:

Давай.

Гари толкнула ногу наверх. Служанка свалилась в котел полностью и сразу, как того и требовали правила.

Гари посмотрела на Лэйта. Лэйт улыбался ей слегка смущенно.

Пока что это все – в карих глазах все еще виднелись проблески прежнего безумия. Лэйт пригладил волосы, убирая выбившиеся пряди, и отвернулся. – Ты отлично справилась, Гари. Ваше величество… он тряхнул головой и заставил себя повернуться. – Не знаю, что на меня нашло. Прости меня… Гари.

Ничего. Ты мне тоже очень нравишься, Лэйт.

Гари посмотрела в сторону, не желая встречаться с ним взглядом.

Как думаешь, Лэйт, каковы наши шансы на победу? Ты вообще занимаешься этим?

Нам тут еще часа четыре торчать, пока она полностью не переварится, так что… думаю, ты можешь идти. Там… у тебя, наверное, есть какие-то дела, ведь так? – Лэйт вытащил из угла комнаты стул и удобно устроился на нем, повернувшись боком и к котлу, и к входной двери.

Гари мысленно фыркнула.

Дела есть у тебя, идиот. У меня никаких дел нет.

Тем не менее, она дошла до двери и уже взялась за твердую ручку. Все же решила обернуться. Карамельного цвета глаза затянули в себя и отпустили обратно, населив голову странными мыслями.

Интересно…

Гари отпустила дверь и вернулась на середину комнаты. Лэйт удивленно смотрел на неё.

У тебя нет никаких дел? Но разве твои родители не заботятся о том, чтобы занять твой досуг полезными вещами?

Гари безразлично передернула плечами.

***

Фаза третья: все сварено и перемешано, теперь надо только отлить форму. Я тут где-то притаскивал специальную… Лэйт заметался от одного угла комнаты к другому. Гари, какое-то время понаблюдав за ним, опустила взгляд.

Что за… Лэйт повернулся, услышав слабый, едва различимый писк. Гари протянула руку. На ладони уместилось крохотное, с ноготь размером, существо. Его форма больше всего соответствовала форме капли; да это и была капля, непонятно каким образом ожившая. – Что это такое? – спросил Лэйт.

Гари поднесла каплю к лицу. Она сразу же засуетилась, зашевелилась и развернулась целой тысячей маленьких тонких ножек. Резво побежала, не дав себе времени на раздумья. Гари оставалось только наблюдать за ней.

Капля пробежала по всей руке, неловко переваливаясь, взобралась на скатанный рукав. Пронеслась по плечу, по шее, по второму плечу, щекоча обилием своих ножек. Гари вытянула руку. Капля, еще более прибавив в скорости, проскочила второй рукав и устремилась к ладони. От ожога на ней остался неровный след, будто кожа стала незавершенным узором пазл. Капля приземлилась прямо в пустующее место, повернулась и размякла, лишившись жизненных сил. Ладонь приобрела первоначальный, здоровый вид. Узор пазл стал завершен.

Круто – сказал Лэйт.

***

Лэйт протер глаза и перелистнул очередную страницу. Пришла мысль о том, что, сними он перчатки, все стало бы намного проще. Пока что он просто отмахнулся от нее.

***

Леди Марш обливала его презрительным взглядом. Лэйт едва удержался от того, чтобы не показать ей язык.

Лэйт, ты в курсе, что на твоей рубашке видно кофейное пятно?

Гари смотрела в пол. Она всегда смотрела в пол при приближении леди и графа Марш.

Я хотела бы узнать, каковы ваши успехи – сказала леди Марш со своей обычной надменностью.

Лэйт сдержал кислую улыбку и ничего не ответил ей. Ответа она, кажется, и не ждала.

У меня есть сведения, что вы больше времени проводите с моей дочерью, чем со своими бумагами. Я бы хотела знать, зачем вам это. Мы с Лоу пригласили вас для того, чтобы вы доказали законность претензий на престол, а вы вместо этого занимаетесь непонятно чем. До коронации Софа осталась неделя. Будьте добры принести мне отчет об успехах, достигнутых вами в последнее время. Если отчет завтра не появится у меня на столе, вы уедете из дома не позднее полудня. Надеюсь, я выразилась достаточно ясно?

Лэйт кивнул, скрывая неприятный страх. Леди Марш посмотрела на Гари.

Если ты и дальше продолжишь отвлекать нашего гостя от его дел, я отправлю тебя в летнюю резиденцию. Надеюсь, вам обоим все понятно? Гари?

Она стояла неподвижно, не собираясь ей кивать. Спрятанные за спиной руки сжались в кулаки. Леди Марш нахмурила брови.

Что-то не так?

Гари молчала и продолжала изучать пол взглядом.

– Ты можешь мне сказать?

Она вздернула голову на нее.

Что б ты сдохла, ведьма.

Открыла рот, но смогла сделать только глубокий вдох. В чайных глазах, под дрожащими белыми ресницами, спряталась ненависть, от которой было трудно дышать. Гари до приторности фальшиво улыбнулась и кивнула. Леди Марш, продолжая хмуриться, перевела взгляд на Лэйта. Лэйт смотрел на нее с немым вызовом.

Хорошо… вы можете идти. .

***

Лэйт зажмурился, пытаясь избавиться от пелены перед глазами. Сон потянул незаметно, подобравшись с темнотой, пришедшей от закрытия век. Он и сам не заметил, как погрузился в него.

Сожалею, но сейчас вы не можете увидеться с леди Марш. Госпожа очень серьезно больна.

Лэйт покачал головой.

– Больна? Это шутка такая? Еще вчера с ней все было в порядке!

Розовые глаза служанки неодобрительно смотрели на него. Она хотела что-то сказать, но передумала. Опустила взгляд на поднос, не содержащий на себе ничего, кроме маленькой склянки с прозрачным сиропом.

Если вы хотите увидеться с госпожой, вам придется подождать. Сейчас она принимает свою дочь. Она просила, чтобы никто её не беспокоил. Но если вам очень нужно… можете отнести ей лекарство. – Она осторожно взяла склянку и протянула Лэйту. Он взял ее, даже через перчатки почувствовав хрупкость льда.

Спасибо вам.

Служанка, почти успевшая отвернуться, слегка улыбнулась.

Я думаю… госпоже Гари может пригодиться ваша поддержка. Вы единственный… кому удалось подружиться с ней. – Она развернулась и зашагала прочь, не интересуясь его ответом.

Лэйт сжал склянку в руках.

Гари… Гари, знаешь, лекарь сказал, что у меня слишком высокое содержание сахара в сиропе. Сахара, представляешь? Я еще никому не сказала, но ему неоткуда там взяться… кто-то попытался отравить меня… Как только все станет нормально, я обязательно узнаю правду… – леди Марш сильно сжимала её руку. Она лежала на кровати, накрытая одеялом до подбородка. На щеках проступали яркие белые пятна. На лбу выступали капли сиропа. – Я подумала… я никогда не думала об этом, но если меня не станет, кто же тогда… кто же будет направлять тебя вперед? Мы оба знаем, что Лоу ни на что не способный кретин. Этот парень… Лэйт, ты ему веришь? Я ни в чем его не обвиняю, но ведь только вчера я пригрозила вышвырнуть его вон. От моей смерти ему, правда, выгоды тоже не будет… У тебя есть предположения, кто мог это сделать, Гари?

В дверь слабо постучали. Гари повернулась. Леди Марш сжала её руку сильнее и попыталась приподняться на кровати.

Кто там?

Лэйт приоткрыл дверь и шагнул за порог.

Простите, я принес вам лекарство и отчет.

Леди Марш кивнула и облегченно повалилась обратно на подушку.

Возьми у него, Гари. Положи на стол.

Гари освободила свою руку от ее хватки, вытерла ладонь о подол платья и поднялась со стула.

Лэйт отдал ей склянку. Сочувственно, но коротко сжал плечо. Посмотрел на неподвижную леди Марш, наблюдающую за ними прикрытыми глазами.

Все будет хорошо. – Сказал он.

Гари тепло улыбнулась ему.

Конечно будет, Лэйт, как ты только можешь сомневаться?

Лэйт слегка поклонился, еще раз взглянул на неё и ушел, мягко прикрыв дверь за собой.

Гари прошла к столу и поставила склянку на него. Положила отчет тут же, пролистав мелко исписанные страницы, выхватывая отдельные слова.

Если он принес отчет, у него нет причин травить меня. – Хрипло сказала леди Марш. Закашлялась, наполняя воздух почти прозрачной белой пылью. – Давай лекарство скорее, Гари. Я уже просто… Я никогда не говорила тебе, что люблю?

Гари, наклонившись над склянкой, пропускала между пальцами белую прядь волос раз за разом. Белые частицы, сыпавшиеся с нее, растворялись в сиропе.

– Ты единственная наследница рода Марш. Ты вознесешь наше имя, ты прославишь нас в веках, мы станем самой уважаемой семьей из Приторного Круга… Мы с Лоу сможем поселиться во дворце вместе с тобой. Станем устраивать приемы и балы…

Гари подняла склянку и круговым движением взболтала ее. Все частицы растворились. Сироп принял исходный вид. Гари вернулась к кровати и протянула склянку леди Марш.

Вот уж спасибо – прохрипела она. Ее рука дрожала, так что Гари сама влила сироп в приоткрытые губы. Леди Марш закашлялась и схватилась за горло. Желтые глаза распахнулись на всю ширину, но все же удалось сглотнуть. Она опять откинулась на подушку. – Теперь, как сказал доктор, выздоровление должно пойти полным ходом…

Гари взяла ее за руку. Леди Марш моргнула.

Ты…

Она сглотнула, больше, чем когда-либо, проклиная горло за отсутствие голоса.

Я тоже люблю тебя, мама.

Леди Марш смотрела на неё, не зная, что сказать. Дыхание участилось, но она не сразу заметила, что что-то пошло не так. Белые пятна на щеках расширились, продлив свои владения на шею. Блеск волос потускнел, словно выцвел.

Гари, дочь моя…

Руки потянулись к сжавшемуся горлу. Гари прижала ее ладони к кровати. Леди Марш дернулась, пытаясь вырваться от неё. Вдох сделать не выходило. В горле как будто встала пробка, препятствующая прохождению кислорода. Если бы только удалось вытолкнуть ее… но Гари крепко держала ее руки, не давая им хотя бы попытаться сделать это.

В чайного цвета глазах отражалась спокойная улыбка губ.

Все будет хорошо, мам. Как только ты сдохнешь… кто сможет помешать тогда?

Леди Марш дернулась сильнее. Желтые глаза вылезали из орбит от нехватки воздуха. Лицо приняло снежно-белый оттенок. Горло ходило ходуном, но сахар забил его прочно, и воздух не мог пробить вставшую перед ним преграду. Тело леди Марш изогнулось, отчаянно требуя кислорода. Легкие напряглись, угрожая разорваться от усилий.

Ш-шугар… – прошептала она.

Даже не надейтесь, леди Марш. Сегодня вам суждено умереть.

Гари зажала ее запястья одной рукой, а другой, прикоснувшись к ее белому лицу, закрыла дрожащие веки. Леди Марш вяло шевельнулась. Глаза уже не пожелали открываться, хотя темнота была последним, что она хотела бы видеть перед собой. Гари, похоже, считала иначе.

Покойтесь с миром, леди Марш. Покойтесь во тьме.



Поделиться книгой:

На главную
Назад