Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Король Дарлии и кровь Гекаты - Светлана Борисовна Лоскутова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Появившаяся впереди фигура библиотекаря отвлекла Федора от невеселых мыслей, и он приветливо заулыбался. Но Аброн был так сосредоточен, что не сразу заметил короля. Еще немного, и он столкнулся бы с ним лоб в лоб, но в последнее мгновение он опомнился и как вкопанный остановился перед Федором.

– Ваше величество? – сделав шаг назад, пробормотал он и низко поклонился. – Простите, я что-то задумался…

Король немного подождал, когда библиотекарь разогнется, но тот не спешил, и ему пришлось поторопить его.

– Ну, довольно кланяться, – сказал он недовольно. – Лучше расскажи, как там наши дела? Ты нашел что-то полезное?

– Пока нет, – помотал головой Аброн, тут же выпрямив спину, – но чувствую, что это уже совсем близко.

– Жаль… – разочарованно протянул Федор. – Возможно, все наши усилия напрасны, – он тяжело вздохнул.

– Ну что вы, ваше величество, – горячо возразил Аброн. – Мы найдем его рано или поздно, и все опять встанет на свои места.

Он стал еще что-то говорить королю, но тот его уже не слушал. Федор махнул рукой и пошел дальше.

Аброн посмотрел ему вслед и задумался. Он уже забыл, зачем шел, и вновь вернулся к себе в библиотеку. Он осмотрел громады стеллажей с книгами и улыбнулся. Работы было проделано немало, и ему оставалось проверить последние несколько полок. А это означало, что скоро тайна Турмалиона будет раскрыта. Библиотекарь потер спину, которая сильно болела от постоянного напряжения, и принялся за работу. Однако так продолжалось недолго. Дверь в библиотеку заскрипела, и на пороге появился Тэд.

За последнее время стражник и библиотекарь здорово сдружились, и Тэд стал часто наведываться к Аброну. Он рассказывал ему все, что происходило во дворце. Сам Аброн почти не выходил из библиотеки, и если бы не Тэд, так бы и пребывал в полном неведении относительно свежих новостей.

Последний раз библиотекарю пришлось командовать королевской стражей, и это показалось ему довольно хлопотным и опасным занятием. С тех пор он старался держаться от всего этого подальше, общаться с книгами ему казалось гораздо спокойнее и интереснее. Теперь дворцовой стражей управлял Тэд, и у него это отлично получалось.

– Все с книгами возишься? – с порога начал стражник. – Сидишь себе тут и не знаешь, что вокруг творится.

– И знать ничего не хочу, – пробурчал Аброн, недовольный приходом друга. – И вообще давай вечером поговорим, у меня сейчас куча работы.

Но Тэд не торопился уходить. Он прошел прямо к Аброну и, как назло, встал у него за спиной. Это отвлекало библиотекаря от книг, и он вынужден был повернуться к непрошеному гостю.

– Ну что еще? – сердито спросил он, всем своим видом выказывая недовольство.

– Угадай, кого я сейчас видел? – заговорщически сказал Тэд.

– И кого же? – спросил для приличия Аброн, которому в душе очень хотелось, чтобы друг оставил его в покое.

– Ни за что не угадаешь!

– Я и не собираюсь с тобой в загадки играть… Или говори скорее, или уходи отсюда.

– Ладно, не сердись, – примирительно сказал Тэд. – Помнишь рыжеволосую девочку? Подружку Феликса?

– Алису? – переспросил Аброн, и его лицо сделалось оживленным.

– Да, ее… Представляешь, она вернулась, – сообщил Тэд.

– Да ты что! – воскликнул библиотекарь. – Так она осталась жива… Я так рад этому… – вдруг его лицо нахмурилось. – Ты ее видел? Как она тебе показалась?

– Вполне себе ничего, – пожал плечами Тэд. – Девушка как девушка…

– А ты не заметил в ней чего-нибудь подозрительного? – осторожно спросил библиотекарь, припоминая события четырехлетней давности.

«Вдруг Геката до сих пор сидит в ней?» – с тревогой подумал он, но вслух ничего не сказал.

– Да нет, обычная рыжеволосая зеленоглазая девушка и даже очень симпатичная, – помедлив, ответил Тэд. – Хочешь ее увидеть?

– Каким ветром ее сюда занесло? – пропустив мимо ушей последний вопрос, спросил Аброн. – Она же человек, ей нельзя здесь находиться. Как она смогла проникнуть в Итландию?

– Кажется, Румус ее пустил… У нее что-то важное для короля Феликса, – сообщил Тэд.

– А что именно? – продолжал расспрашивать Аброн.

– Не знаю, – пожал плечами Тэд. – Наш король пообещал вечером с ней поговорить и все выяснить.

– Хорошо, держи меня в курсе, – сказал Аброн и повернулся к книгам, тем самым поставив точку в разговоре.

Тэд еще постоял с минуту в полной тишине и пошел прочь из библиотеки. Ему было немного обидно: он принес другу самые свежие новости, а в ответ не получил даже спасибо. Тэд по очереди проверил все посты охраны во дворце, а потом пошел к себе в комнату дожидаться вечера. Перед сном он обычно играл с Аброном в лото или слушал истории, вычитанные библиотекарем из книг.

Время близилось к ночи, но Аброн так и не пришел к Тэду. Потеряв всякое терпение, стражник сам пошел проведать друга. Тэд отправился в библиотеку, но по пути ему в голову пришла вдруг мысль заглянуть к Алисе. Он нашел нужную дверь и уже хотел ее открыть, как вдруг услышал доносившиеся из комнаты звуки и помедлил. Это была колыбельная песня, но голос, который ее пел, был совершенно незнаком Тэду.

Стражник осторожно приоткрыл дверь и в образовавшуюся щель заглянул в комнату. К его удивлению, Алиса уже спала, свернувшись калачиком, а кроме нее в комнате никого не было. Если, конечно, не брать в расчет рыжего клоуна у изголовья, который показался Тэду каким-то уж слишком живым. Он выразительно смотрел на стражника своими большими глазами, и в них играли смешинки. «Давай с тобой играть», – вдруг прозвучало в голове у стражника. И хотя рот клоуна не двигался, Тэд почему-то был уверен, что это сказал именно он. Стражник попятился и затворил дверь.

«Чего только не привидится», – через минуту сказал он самому себе. Ему хотелось снова заглянуть в комнату и проверить клоуна, но он почему-то не стал этого делать и направился в библиотеку. Правда, всю дорогу эта странная игрушка не выходила у него из головы. Только когда он оказался в библиотеке и увидел Аброна, который с книгой в руках сидел на полу, он о ней напрочь забыл.

«Сегодня все сошли с ума», – сказал себе Тэд, глядя на друга, у которого, как ему показалось, был вид умалишенного. Библиотекарь держал в руках книгу в черной обложке и нежно поглаживал ее ладонью. Он еще что-то бормотал себе под нос, но Тэд не расслышал, что именно это было.

– Аброн, что с тобой? – спросил Тэд, наклонившись над библиотекарем. Тот поднял на него глаза, но по его взгляду стражник понял, что друг не узнает его. – Это я, Тэд, – сказал стражник и немного подождал, пока взгляд библиотекаря станет осмысленным.

– А, это ты, – наконец сказал Аброн и стал подниматься с пола. – Ты не представляешь, какой сегодня замечательный день! – радостно произнес он. – Я наконец-то нашел то, что искал! Теперь тайна Турмалиона будет раскрыта!

Аброн потряс книгой перед самым лицом Тэда, и тот прочитал название на обложке: «Хроники Итландии».

2

Оказавшись одна в комнате, Алиса долго ждала приглашения короля. Но время шло, а за ней никто не приходил. От нечего делать девушка стала рассматривать свое новое жилище, которое показалось ей удивительно знакомым, словно она была здесь когда-то. Алиса попыталась вспомнить, где могла все это видеть, и через какое-то время пришла к выводу, что это ей привиделось во сне. Она вдруг снова отчетливо увидела перед собой мертвенно-бледные лица незнакомых мужчины и женщины. «Кто это такие?» – испугалась она. Чтобы отвлечься, девушка полезла в свой рюкзак и достала клоуна.

– Ну, что скажешь? – спросила она, держа Цитруса перед собой. – Кажется, про нас все забыли. Хорошенькое дело, за весь день ни разу не заглянуть к своим гостям, – с обидой произнесла она. Клоун смотрел на нее во все глаза и весело улыбался. – Хорошо тебе смеяться, – укорила его Алиса. – Ты ведь всего лишь тряпичная кукла.

В этот момент глаза клоуна, как показалось девушке, сверкнули, и она, испугавшись, отбросила игрушку в сторону. Но клоун, широко раскинув руки, неподвижно лежал на кровати, и вскоре Алиса успокоилась. «Пуганая ворона», – отругала она себя и снова взяла Цитруса в руки. Девушку сильно тянуло к этой игрушке из детства, с которой ее связывала память об отце.

– Должно быть, король обо мне давно забыл, – вздохнула она. – Конечно, кто я такая, чтобы со мной говорить? Обычная девчонка, только и всего.

Вдруг в комнате раздался смешок, и кто-то явственно произнес:

– Ты не обычная девчонка… Я знаю, кто ты…

Алисе показалось, что все это исходит от Цитруса, но она до конца еще в это не верила. Правда, она постепенно привыкала к странностям, которые с ней в последнее время происходили: к неожиданно заполнявшей глаза черноте и отвратительным черным пятнам, изредка появлявшимся на ее коже.

«Надо поскорее найти этот Турмалион и прекратить все это, – в отчаянии подумала девушка, – иначе я скоро сойду с ума». Она решила напомнить о себе королю, но в последний момент передумала, отложив все до завтра. От одиночества и отчаяния девушке захотелось плакать, и ее глаза наполнились слезами. Одна слезинка упала на лицо игрушки, которую Алиса держала в руках, и лицо клоуна сморщилось, будто от отвращения, и перестало улыбаться.

– Фу, ненавижу слякоть, – отчетливо проговорил он.

– Это уже не лезет ни в какие ворота, – сказала вслух Алиса, недоверчиво глядя на Цитруса.

Она ущипнула себя, пытаясь избавиться от этого наваждения, но клоун как ни в чем не бывало продолжал в упор рассматривать ее.

– Я не сон и не фантазия, – наконец сказал он, – можешь даже меня потрогать, – он протянул Алисе руку, и она осторожно пожала ее двумя пальцами, продолжая удивленно следить за ожившей игрушкой. – Слушай, а помнишь, как мы весело проводили время в детстве? – вдруг спросил он.

Цитрус стал рассказывать, как они вместе таскали конфеты из шкафчика на кухне, потом, наказанные, вместе стояли в углу, и прочие истории, когда Алиса была совсем маленькой. От детских воспоминаний слезы высохли, девушка заулыбалась. Как в далеком детстве, она теперь была не одна, рядом с ней находился ее верный друг Цитрус.

– Ну что? Мы, как прежде, лучшие друзья? – спросил клоун.

– Ну конечно, – подтвердила девушка, – но скажи, кто ты на самом деле?

– Я обычная игрушка, – сказал Цитрус, – но волшебная страна сделала меня живым. Хотя, если вспомнить, в твоем детстве я тоже был вполне себе живой.

– Верно, – согласилась Алиса, – дети живут совсем в другом мире, не похожем на мир взрослых. Для маленьких человечков все куклы и мишки кажутся вполне себе живыми, как люди.

Алиса осторожно погладила клоуна по его рыжей голове, тот расплылся в улыбке. От того, что она теперь не одна, девушке сделалось хорошо и спокойно. За окном уже смеркалось, и девушка решила лечь спать. «Утро вечера мудренее», – сказала она себе и забралась под одеяло. Клоун устроился у ее изголовья и стал напевать колыбельную песенку. Через какое-то время девушка погрузилась в сновидения, и ей снова приснились мирно спящий мужчина на диване и полное ужаса лицо женщины с серыми глазами. «Нет, прошу, не надо», – умоляла она.

Алиса проснулась и обнаружила себя в той же самой комнате, которую она видела во сне, но никого рядом с ней не было. За окном уже рассвело, и она, потянувшись, вскочила с кровати и оделась. Сегодня она не собиралась больше ждать приглашения короля, а решила сама напомнить о себе. Алиса проследовала к двери, попыталась ее открыть, но дверь не поддавалась. «Что бы это значило?» – подумала девушка, чувствуя себя в ловушке. Теперь король не представлялся ей таким уж добрым и приветливым, как показался при первой встрече. «Притворщик, – решила она, – заманил меня в комнату и запер на замок. Что же теперь делать?»

Алиса ринулась к окну, но расстояние до земли ей показалось не близким, и она совсем отчаялась. Девушка лихорадочно искала какой-то выход, но дверь в комнату вдруг отворилась, и на пороге появился Томас. На его лице читалось злорадство.

– Здравствуй, Алиса, – сказал он и прищурил глаза. – Помнишь меня?

– Здравствуй, Томас, – как можно приветливее ответила девушка.

Она еще надеялась подружиться с бывшим врагом.

– А я вот теперь живу здесь, во дворце, – с гордостью сказал Томас. – Мой отец – король Федор. Ты ведь не ожидала меня здесь встретить? Да мы и сами-то о таком не мечтали… Если бы не смерть Сигизмунда и королевы Анны, мы бы так и жили на задворках королевства. Это ведь благодаря тебе и твоему дружку Феликсу они мертвы. Вроде как я должен сказать тебе спасибо, но не могу, – он замолчал на какое-то время, а потом продолжил: – Как вспомню школу и то унижение, которое ты мне причинила, так хочется тебя убить, – он сжал кулаки. – Но не могу, отец меня не поймет.

– Послушай, давай все забудем, – предложила Алиса. – Это ведь было так давно…

– Забудем?! – возмутился Томас. – Я как вспомню, как все шептались да хихикали у меня за спиной, меня просто бешенство берет… А ты говоришь: «Давай забудем».

– Что ты хочешь от меня, Томас? Я очень сожалею о случившемся тогда, – сказала Алиса, – но прошлое уже не вернешь…

– Это ты верно заметила, – согласился Томас, – но думаю, что месть немного сгладит мои школьные воспоминания.

Последнее заявление прозвучало угрожающе, и Алиса сразу вся напряглась. Она увидела, что Томас полез в карман и достал оттуда маленький пузырек. Он быстрым движением отвинтил крышку и вдруг выбросил вперед руку так, что все содержимое пузырька высыпалось прямо на девушку.

От неожиданности Алиса остолбенела и удивленно наблюдала, как блестящие крупинки оседали на ее волосах, платье и руках. Они касались ее и тут же таяли, как снежинки. По ее телу вдруг разлилась усталость, и она была такой непреодолимой, что ноги подкосились, и девушка упала на пол. Томас с мстительным удовольствием наблюдал за ней.

– Что ты со мной сделал? – с дрожью в голосе спросила Алиса, заметив, что кожа на руках сморщилась, как печеное яблоко.

– Ничего особенного, – усмехнулся Томас, – вскоре ты превратишься в уродливую старуху, а точнее, ведьму и отправишься туда, где тебе самое место, в тюрьму, – он засмеялся, глядя, как Алиса пытается встать с пола. – Я так и скажу отцу, что ты ведьма и убила его любимую сестру Анну. Глядя на тебя, в это нетрудно поверить. Тебя посадят в каменный мешок, и ты сгниешь там заживо, – зло прошипел он. – Ну что же, прощай, моя дорогая школьная подруга…

Томас еще раз презрительно посмотрел на Алису и удалился, хлопнув дверью. Проводив его взглядом, девушка какое-то время в замешательстве сидела на полу, а потом собралась с силами и на коленках поползла к кровати. Цепляясь за нее, она еле-еле взгромоздилась на постель и зарыдала, уткнувшись в подушку.

Между тем Томас, выйдя от Алисы в коридор, встретился с Тэдом, которого оставил ждать у входа.

– Поставь кого-нибудь охранять нашу гостью, а завтра утром вези ее в Алькатос, – приказал он. Лицо стражника приняло растерянный вид, и Томас прикрикнул на него: – Ты слышал, что я тебе сказал?

– Но король Федор… – попытался возразить ему Тэд.

– Отец уехал, и теперь я тебе король, – прервал его Томас, а потом добавил: – Там за этой дверью настоящая ведьма… Я только что вывел ее на чистую воду. Это она убила королеву Анну и короля Орвина.

Тэд хотел что-то спросить у Томаса, но его сердитый вид остановил стражника.

– Все понял, ваше величество! Завтра доставить ведьму в тюрьму, – отрапортовал он и вытянулся по струнке.

– Так-то лучше, – уже мягче произнес Томас и направился к себе.

Все складывалось как нельзя лучше для него, и он мысленно улыбался. Душевная рана, когда-то нанесенная этой рыжей девчонкой, в этот момент полностью затянулась.

В это время Тэд продолжал стоять у комнаты Алисы и пытался понять, что же только что произошло. Ему совсем не хотелось верить в то, что сказал ему Томас, и он решил собственными глазами увидеть это. Тэд тихонько, самую малость приоткрыл дверь и отшатнулся от ужаса. От прежней Алисы, которую он знал раньше, не осталось и следа. На кровати лежала седая уродливая старуха, которая повернула к двери голову и взглянула на стражника черными, как ночная мгла, глазами. От этого взгляда у Тэда все внутри похолодело, и он захлопнул дверь.

Тэд запер дверь на ключ и, распорядившись насчет усиленной охраны комнаты Алисы, направился в библиотеку. Ему не терпелось скорее рассказать Аброну обо всем произошедшем.

Хотя новость о разоблачении Алисы уже облетела весь дворец, библиотекарь, как всегда, ничего не знал об этом. Он в хорошем настроении сидел за своим столом и перелистывал книгу, которую показывал Тэду накануне.

– Странно видеть радость на твоем лице, – сказал Тэд, направляясь к Аброну. – Вокруг такое происходит, а он улыбается…

– Я нашел в этой книге массу интересного, – не обращая внимания на недовольство друга, похвастался библиотекарь. – Никак не могу от нее оторваться… Всю ночь за ней просидел.

– И что же ты там нашел? – спросил Тэд, которому очень хотелось перевести разговор на Алису.

– Кажется, я совсем близко к разгадке тайны Турмалиона, – радостно произнес Аброн.

Он торжествующе посмотрел на друга, но, увидев его встревоженное лицо, тут же спросил:

– Что-то случилось?

– Случилось… – проворчал Тэд. – Сидишь тут и ничего не знаешь… Я вчера тебе рассказывал про Алису…

– Ну помню, помню… Подружку короля Феликса, – закивал Аброн.

– Так вот, наш король решил заточить ее в Алькатос… Точнее его сын Томас…

– В тюрьму? – нахмурился библиотекарь. – За что же это?

– Говорит, она убила короля Орвина и королеву Анну… Скажи, что это не так, – Тэд с надеждой посмотрел на Аброна. – Ведь ты тогда был во дворце и все видел своими глазами.

Библиотекарь растерялся и с минуту молчал, не зная, как все объяснить.

– Ну как тебе сказать? – наконец начал он. – Это как бы была она и в то же время не она… Понимаешь?

– Что-то я ничего не понял, – нахмурился Тэд. – Как бы она, но не она… Говори яснее, – потребовал он.

– Это долгая история, – сказал Аброн. – Лучше давай подумаем, как ее спасти.



Поделиться книгой:

На главную
Назад