Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Сокровище халфлинга - Роберт Сальваторе на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

" Мы останемся, спасибо за приглашение, " – ответил Дриззт, – " Конечно, лучше ночевать в башне, чем под открытым небом. "

" Превосходно, " – сказал Малчор, – " Тогда пойдемте. У меня есть кое-какие вещи, которые должны помочь Вам в поисках. " Он повел их по коридору к нижним уровням башни. Пока они шли, Малчор рассказал гостям о создании башни и ее особенностях. Наконец они повернули в один из темных проходов и прошли через тяжелую дверь.

Дриззт и Вулфгар остановились на пороге и несколько минут стояли, потрясенные невиданным зрелищем. Они прибыли в музей Малчора, собрание самых прекрасных изделий, в том числе и волшебных, которые маг нашел за много лет путешествий. Здесь были мечи и доспехи, отполированные до блеска, светлый мифриловый щит и корона давно умершего короля. Древние гобелены покрывали стены, и стеклянный ларец редкостных драгоценных камней блестел при вспышках факелов.

Малчор прошел к шкафчику в глубине комнаты. Когда Вулфгар и Дриззт оглянулись на него, он сидел на нем, небрежно жонглируя тремя подковами. На их глазах он добавил четвертую, легко управляя их танцем.

" Я наложил на них заклинание, которое сделает ваших коней быстрее любого животного на земле, " – объяснил он, – " Оно будет действовать в течение короткого времени, но достаточно долго, чтобы доставить Вас к Уотердипу. Это поможет Вам наверстать потерянное здесь время. "

" По две подковы на лошадь? " – спросил Вулфгар с сомнением.

" Это было бы бесполезно, " – терпеливо объяснил Малчор утомленному молодому варвару. " Если только Вы не заставите вашу лошадь встать на дыбы и бежать, как человек! " – рассмеялся он, но Вулфгар продолжал хмуриться.

" Не бойтесь, " – сказал Малчор, – " у меня есть еще один комплект. " Он взглянул на Дриззта. " Говорят, что темные эльфы отличаются ловкостью и проворством. И я слышал также, что Дриззт До'Урден обладает выдающимися способностями даже по стандартам его темного народа. " Не нарушая ритма жонглирования, он перебросил одну из подков к Дриззту.

Дриззт легко поймал ее и тем же движением подбросил в воздух. Малчор перебросил ему вторую и третью подковы, и Дриззт, не отрывая глаз от Малчора, начал жонглировать всеми тремя.

Четвертую подкову волшебник бросил очень низко, вынуждая Дриззта согнуться до земли, чтобы поймать ее. Но он справился с задачей и, не пропуская очередного броска, включил подкову в жонглирование.

Вулфгар с любопытством наблюдал, не понимая, зачем волшебнику понадобилось испытывать дроу.

Малчор нагнулся к шкафу и достал второй набор подков. " Пятая, " – предупредил он, запуская ее в Дриззта. Дроу беззаботно поймал подкову и ловко швырнул ее в воздух.

" Дисциплина! " – внушительно сказал Малчор, адресуя замечание Вулфгару. " А ну-ка, дроу! " – потребовал он, метнув шестую, седьмую и восьмую одну за другой в Дриззта.

Дриззт решил принять вызов. Его руки слились в пятно, он быстро ловил и подбрасывал все восемь подков гармоничным движением. Подчиняясь ритму, Дриззт начал понимать замысел волшебника.

Малчор подошел к Вулфгару и хлопнул его снова по плечу. " Дисциплина ", – сказал он вновь. " Посмотрите на него, молодой воин. Ваш темнокожий друг – действительно хозяин своих движений и, таким образом, мастер своего ремесла. Вы еще не понимаете, но мы оба не слишком различны. " Он встретился глазами с Вулфгаром. " Мы трое – не слишком различны. Разные методы, да, я согласен. Но результат тот же! "

Дриззт поймал подковы одну за другой и повесил их на предплечье, глядя на Малчора с одобрением. Видя, что его молодой друг глубоко задумался, дроу засомневался, что было большим подарком, заколдованные подковы или урок, полученный Вулфгаром.

" Но хватит об этом, " – внезапно сказал Малчор. Он подошел к секции стены, на которой висело множество мечей и другого оружия. " Я вижу, у Вас одни ножны пустуют, " – сказал он Дриззту. Волшебник снял красиво отделанный скимитар с крепления. " Возможно, это заполнит их должным образом. "

Дриззт взял протянутый клинок. Он ощутил мощь оружия, остроту его лезвия и совершенство баланса. Единственный синий сапфир, ограненный в форме звезды, блестел в его рукоятке.

" Его имя – Мерцающий, " – сказал Малчор, – " Он выкован эльфами в давние времена. "

" Мерцающий, " – повторил Дриззт. Лезвие немедленно вспыхнуло синеватым светом. Дриззт почувствовал внезапный трепет. Он несколько раз взмахнул скимитаром, и каждый раз вспыхивал синий свет. Казалось, этот клинок может разрубить любые доспехи с той же легкостью, с которой он рассекал сейчас воздух. Дриззт почтительно вложил скимитар в пустые ножны.

" Он был изготовлен при помощи магических сил, которыми владеют только поверхностные эльфы, " – сказал Малчор, – " Тайных сил луны и звезд. Вы достойны его, Дриззт До'Урден, и он будет верно служить Вам. "

Дриззт не находил слов, но Вулфгар, тронутый благородством Малчора, которого он часто порочил, ответил за него. " Мы благодарим Вас, Малчор Харпелл, " – сказал он с низким поклоном.

" Примите к сведению, Вулфгар, сын Беорнегара, " – ответил Малчор. – " Гордость может быть полезным инструментом, а может мешать Вам трезво оценивать себя. Теперь идите и ложитесь спать. Я разбужу Вас на рассвете и укажу Вам дорогу. "

***

Дриззт сидел на кровати и смотрел на своего спящего друга. Он беспокоился за Вулфгара, оказавшегося так далеко от тундры, которая была его домом. В поисках Митрилового Зала они прошли половину северных земель, борясь с каждой милей пути. Но когда цель была достигнута, их испытания только начались. Они должны было проложить себе путь через древний дварфий комплекс. Вулфгар потерял там своего наставника, а Дриззт – лучшего друга, и они были вынуждены вернуться назад в Лонгсэддл, измученные и угнетенные.

Но обстоятельства не позволяли им отдохнуть. Энтрери захватил Региса. Дриззт с Вулфгаром были единственной надеждой их друга халфлинга. В Лонгсэддле они нашли конец одной дороги и начало еще более длинного пути.

Дриззт боролся с собственной усталостью, и то, что происходило в душе Вулфгара, казалось ему покрытым мраком. Его друг был молод и впервые в жизни оказался за пределами Долины Ледяного Ветра – земли, которая была его единственным домом. Теперь тундра, где дул вечный ветер, была далеко на севере.

Но Калимпорт все еще оставался намного дальше на юг.

Дриззт, откидываясь на подушку, напомнил себе, что Вулфгар сам решил идти. Эльф не мог остановить его, даже если бы попробовал.

Дроу закрыл глаза. Лучшее, что он мог сделать для себя и для Вулфгара – это заснуть, чтобы быть готовым к тому, что принесет следующий рассвет.

***

Ученик Малчора разбудил их через несколько часов и привел в столовую, где ждал волшебник. Прекрасный завтрак уже стоял перед ними.

" Мой кузен сказал, что Вы направляетесь на юг, " – сказал Малчор, – " преследуя человека, который держит в плену вашего друга, этого халфлинга Региса. "

" Его имя – Энтрери, " – ответил Дриззт, – " и мы найдем его любой ценой. Он спешит в Калимпорт. "

" Хуже всего то, " – добавил Вулфгар, – " что мы отстали от него по дороге. " Он объяснял Малчору, но Дриззт знал, что слова предназначались ему. " Теперь нам остается только надеяться, что он не свернет с курса. "

" Его маршрут – не тайна, " – сказал Дриззт, – " Он следует на побережье в Уотердип. Он, возможно, уже там. "

" Потом он выйдет в море, " – рассуждал Малчор.

Вулфгар чуть не подавился. Он даже не рассматривал эту возможность.

" Этого я и боюсь, " – сказал Дриззт, – « Если так, то нам придется сделать то же самое.»

" Это – опасный и дорогостоящий путь, " – ответил Малчор, – " Пираты собираются для последнего набега на юг, поскольку лето подходит к концу, и если не принять надлежащие меры… " Он позволил словам зловеще повиснуть в воздухе.

" Но у Вас нет выбора, " – продолжил волшебник, – " Лошадь не может состязаться в скорости с парусным судном, и морской маршрут более прямой, чем дорога. Путешествуйте морем, – мой Вам совет. Возможно, я смогу кое-чем помочь. Мой ученик уже сменил подковы на ваших лошадях, и с их помощью Вы сможете добраться до большого порта очень быстро. "

" И сколько же нам плыть? " – спросил встревоженный Вулфгар, отказываясь верить, что Дриззт последует совету волшебника.

" Вашему молодому другу трудно представить дальность этой поездки, " – сказал Малчор Дриззту. Волшебник положил одну вилку на стол, а другую – в нескольких дюймах от нее. " Вот – Долина Ледяного Ветра, " – объяснил он Вулфгару, указывая на первую вилку. " А эта, другая – Башня Сумерек, где Вы сейчас сидите. Между ними лежит расстояние почти в четыреста миль. "

Он бросил третью вилку Дриззту, который положил ее перед собой, приблизительно в трех футах от вилки, представляющей их нынешнее положение.

" Дорога, которая лежит перед Вами, в пять раз длиннее того пути, который Вы уже проделали, " – пояснил Малчор Вулфгару, – " Последняя вилка – это Калимпорт, отделенный от нас несколькими королевствами и двумя тысячами миль на юг. "

" Тогда мы побеждены, " – простонал Вулфгар, не в силах постигнуть такое расстояние.

" Еще нет, " – сказал Малчор, – " Наступает зима, но северный ветер будет для Вас попутным, и Вы легко уйдете от надвигающихся льдов. На юге Вы найдете более гостеприимную землю и людей. "

" Может быть… " – протянул темный эльф с сомнением. Для Дриззта люди всегда означали неприятности.

" Ах, да… " – согласился Малчор, понимая, какие затруднения темный эльф, несомненно, встретил бы среди обитателей поверхностного мира. " Но у меня есть еще один подарок для Вас: карта дороги к сокровищу, которое можно добыть за один день. "

" Еще одна задержка, " – сказал Вулфгар.

" Эта короткая поездка сбережет Вам много дней на Юге, где темный эльф может идти только ночью, " – ответил Малчор, – " В этом я уверен. "

Дриззт был заинтригован. Малчор отлично понимал его проблему и, очевидно, знал выход из положения. Дриззт действительно не мог рассчитывать на радушный прием на Юге. Власти любого из городов свободно пропустят такого, как Энтрери, но при первой же возможности бросят в цепи темного эльфа. Дроу давно заработали отвратительную репутацию во всех Королевствах, и немногие поспешили бы признать Дриззта До'Урдена исключением из правил.

" На запад отсюда по дороге в Лес Невервинтер есть пещера, скрытая деревьями. Там живет монстр, которого местные фермеры называют Агатой, " – сказал Малчор. " Согласно легенде, когда-то она была эльфом – светлым магом. Теперь это несчастное создание живет там после смерти и называет ночь своим временем. "

Дриззт слышал зловещие легенды о таких существах и знал их название. " Баньши? " – спросил он.

Малчор кивнул. " Вы должны идти к ее логовищу, если хватит смелости. Баньши собрала немало сокровищ, в том числе одно изделие, которое было бы неоценимым для Вас, Дриззт До'Урден. "

Дроу внимательно слушал, наклонившись над столом и взвешивая каждое слово волшебника.

" Это маска, " – объяснил тот, – " волшебная маска, которая позволит Вам скрывать ваше происхождение и путешествовать свободно как поверхностный эльф – или как человек, если Вас это устроит. "

Дриззт откинулся назад, задумавшись. Необходимость сменить внешность его не обрадовала.

" Я понимаю ваши колебания, " – сказал ему Малчор. " Когда обвиняют несправедливо, прятаться – все равно, что признавать правоту обвинения. Но подумайте о вашем пленном друге, и знайте, что я делаю это предложение только для его пользы. Вы можете пройти через южные земли в своем собственном обличии темного эльфа, но не беспрепятственно. "

Вулфгар сжал губы и промолчал, не желая влиять на решение Дриззта. Даже тревога о дальнейшей задержке могла отступить на второй план. Это был непростой выбор, и Дриззт должен был сделать его сам.

" Мы пойдем в лес и найдем логово баньши, " – сказал наконец Дриззт. – " И я буду носить такую маску, если придется. " Он посмотрел на Вулфгара. " Мы должны думать только о Регисе. "

***

Дриззт и Вулфгар сидели на лошадях у подножия Башни Сумерек. Малчор стоял около них.

" Будьте осторожны, " – сказал Малчор, вручая Дриззту карту к логову баньши и другой пергамент, который показывал их курс на далекий Юг. " Ее прикосновение – смертельный холод, и легенды говорят, что услышавший ее вопль должен умереть. "

" Ее вопль? " – переспросил Вулфгар.

" Ужасный неземной крик, уши смертного не могут перенести его, " – сказал Малчор, – " Будьте осторожны! "

" Постараемся, " – уверил его Дриззт.

" Мы не забудем гостеприимство Малчора Харпелла и его подарки, " – добавил Вулфгар.

" И урок, я надеюсь, " – ответил волшебник, подмигнув с улыбкой.

Дриззт был доволен, что его друг избавился по крайней мере от некоторых его предрассудков.

Наступил рассвет, и башня быстро растворилась в пространстве.

" Башня ушла, но волшебник остался, " – отметил Вулфгар.

" Башня ушла, но дверь внутрь осталась, " – поправил его Малчор. Он отступил на несколько шагов и протянул руку – рука исчезла.

Вулфгар вздрогнул от неожиданности.

" Для тех, кто знает, как найти ее, " – Малчор добавил, – " кто обучен магии. " Он ступил через межпространственную дверь в другое измерение и исчез из вида, но его голос донесся к ним в последний раз. " Дисциплина! " – произнес Малчор, и Вулфгар знал, для кого это было сказано.

Дриззт пришпорил лошадь и развернул карту. " Харпелл? " – спросил он через плечо, подражая ироническому тону Вулфгара предыдущей ночи.

" Если бы все Харпеллы были подобны Малчору! " – ответил Вулфгар. Он сидел, уставившись на то место, где была Башня Сумерек, и отлично понимал, что волшебник преподал ему два ценных урока за одну ночь: урок непредвзятости и урок смирения.

***

Из своего дома, скрытого в другом измерении, Малчор наблюдал, как они уходят. Ему было жаль, что он не может присоединиться к ним. В юности он часто путешествовал по дороге приключений, определяя свой курс и следуя ему наперекор всем преградам. Малчор знал, что Харли точно оценил принципы этих двоих и хорошо сделал, что попросил его помочь им.

Волшебник прислонялся к двери дома. Увы, его дни приключений, дни борьбы за торжество справедливости остались позади.

Но Малчор принял близко к сердцу события последнего дня. Если волшебник не ошибся в дроу и его друге-варваре, то он только что помог передать факел в подходящие руки.

2

Сотни Тысяч Маленьких Свечей

Ассасин, как загипнотизированный, наблюдал за рубином, медленно вращавшимся в свете свечи. Ее танцующее пламя отражалось в нем сотнями тысяч маленьких огоньков. Отражений было слишком много; у драгоценного камня не могло быть таких мелких и безупречных граней.

И все же там действительно были сотни тысяч отражений; водоворот крошечных свечей уходил в глубину красного камня. К его огранке не приложил руку ни один ювелир; ее точность превышала уровень, достижимый при помощи инструментов. Это был тщательно изготовленный волшебный артефакт, он действовал, осторожно погружая зрителя в затягивающий водоворот, в прозрачные глубины красного камня.

Сотни тысяч маленьких свечей.

Неудивительно, что он так легко уговорил капитана доставить их в Калимпорт. Таинственному влиянию этого изумительного драгоценного камня было трудно сопротивляться. Казалось, он нашептывал предложения ясности и мира, слова, которые говорят только друзьями…

Обычно мрачное выражение его лица смягчилось улыбкой. Он погружался в глубокое спокойствие.

Энтрери с трудом оторвался от созерцания рубина и протер глаза, пораженный тем, что даже он, привыкший к самоконтролю, все же был подвержен настойчивому притяжению драгоценного камня. Он поглядел в угол маленькой каюты, куда забился Регис с совершенно несчастным видом.

" Теперь я понимаю, как ты решился на безрассудную кражу этого драгоценного камня, " – сказал он халфлингу.

Регис, оторванный от своих размышлений, удивился, что Энтрери заговорил с ним – в первый раз с тех пор, как они наняли судно в Уотердипе.

" И я знаю теперь, почему Паша Пок так отчаянно хочет вернуть его, " – продолжал Энтрери, скорее для себя, чем для Региса.

Регис поднял голову, наблюдая за ассасином. Неужели рубиновый кулон смог подчинить себе даже Артемиса Энтрери? " Это действительно прекрасный драгоценный камень, " – заметил он осторожно, не слишком доверяя этому сочувствию, столь нетипичному для холодного ассасина.

" Это гораздо больше, чем просто драгоценность, " – рассеянно сказал Энтрери, его глаза непреодолимо стремились назад в мистический водоворот обольщающих граней.

Регис узнал отрешенный вид ассасина, поскольку он сам выглядел так же, когда впервые увидел замечательный кулон Пока. Тогда он был преуспевающим вором и прекрасно жил в Калимпорте. Но чары волшебного камня перевесили комфорт гильдии воров. " Возможно, не я украл кулон, а кулон украл меня, " – внезапно подумал Регис.

Однако он недооценил силу воли Энтрери. Ассасин с ухмылкой бросил на него холодный взгляд, ясно показывая, что знает, куда клонит Регис.

Но халфлинг стремился использовать любой шанс. " Я думаю, власть кулона захватила меня. В этом нет моей вины; у меня не было выбора … "

Ехидный смех Энтрери прервал его. " Ты или вор, или слабак, " – издевался он, – " В любом случае не надейся найти милосердие в моем сердце. Так или иначе ты заслуживаешь гнев Пока! " Он подхватил кулон за конец золотой цепи и опустил его в мешочек.

Потом он взял тщательно вырезанную из оникса фигурку пантеры.

" Расскажи мне об этом, " – указал он Регису.

Регис уже задумывался, когда же Энтрери заинтересуется ей. Последний раз Регис видел статуэтку Гвенвивар, волшебной пантеры, в Ущелье Гарумна в Митриловом Зале. Ассасин играл с ней, дразня Дриззта через пропасть.



Поделиться книгой:

На главную
Назад