Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Сокровище халфлинга - Роберт Сальваторе на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Регис беспомощно пожал плечами.

" Я не привык повторять дважды, " – пригрозил Энтрери, и леденящее предчувствие неизбежной гибели, холодная аура страха, которую хорошо знали все жертвы Артемиса Энтрери, вновь охватили Региса.

" Эта фигурка принадлежит дроу, " – Регис запнулся, – « Ее имя – Гвен…» Халфлинг проглотил конец слова, потому что Энтрери внезапно выхватил кинжал, готовясь к броску.

" Хочешь вызвать союзника? " – злобно спросил Энтрери. Он опустил статуэтку назад в карман. " Я знаю имя твари, халфлинг. И я ручаюсь, что к тому времени, когда кошка появится, ты будешь мертв. "

" Вы боитесь пантеру? " – осмелился спросить Регис.

" У меня нет шансов, " – ответил Энтрери.

" Но Вы могли бы вызвать пантеру сами, " – продолжал Регис, пытаясь найти какой-нибудь способ изменить ситуацию. " Вы приобрели бы спутника на Ваших одиноких дорогах. "

Энтрери со смехом отбросил эту мысль. " Спутник? Зачем он мне, глупец? Какая от него выгода? "

" С числом прибывает сила, " – заспорил Регис.

" Дурак, " – повторил Энтрери. " Вот где вы все допускаете ошибку. Чаще всего спутники приносят зависимость и гибель! Посмотри на себя, друг темного эльфа. Какую силу ты приносишь Дриззту До'Урдену теперь? Он мчится вслепую тебе на помощь, выполняя свой долг как твой товарищ. " Он выплюнул слово с очевидным отвращением. " К своему окончательному поражению! "

Регис повесил голову и ничего не ответил. Энтрери был, в общем-то, прав. Его друзья подвергались смертельной опасности ради него, и все из-за ошибок, которые он сделал прежде, чем встретил их.

Энтрери сунул кинжал в ножны и поднялся. " Наслаждайся жизнью, пока можешь, воришка. Попытайся согреться на холодном океанском ветру; попробуй получить удовольствие от этой поездки, которая будет для тебя последней. В Калимпорте тебя и твоих друзей, несомненно, ждет гибель! " Он выскочил из комнаты, хлопнув дверью.

Он не запер ее, отметил Регис. Он никогда не запирал дверь! Но ему и не нужно, признал Регис с досадой. Ассасин сковал свою жертву ужасом, столь же материальным, как железные кандалы. Никуда не убежать, нигде не скрыться.

Регис опустил голову на руки. Он вновь почувствовал раскачивание судна, ритмичное монотонное скрипение старых досок, подточенных временем.

Он чувствовал качку.

Халфлинги обычно не любили море, а Регис был робок даже по меркам его расы. Энтрери не мог бы придумать большего мучения для Региса, чем поход на юг по Морю Мечей.

" Только не это, " – простонал Регис, плетясь к маленькой двери в каюте. Он открыл окно и высунул голову наружу, в освежающий холод ночного воздуха.

***

Энтрери шагал по пустой палубе, плотно завернувшись в плащ. В вышине раздувались паруса, наполненные ветром; ранние зимние бури быстро несли судно на юг. Небо было усыпано миллиардом звезд, мерцающих в пустом темном небе, ограниченном только плоской линией моря.

Энтрери снова вынул рубиновый кулон и постарался поймать свет звезд. Он наблюдал вращение и чарующий водоворот отражений, желая изучить его задолго до конца поездки.

Паша Пок очень переживал, стараясь вернуть кулон. Еще бы, ведь он давал ему такую власть! Больше власти, чем остальные, понял теперь Энтрери. С его помощью Пок делал врагов друзьями, а друзей рабами.

" Даже меня? " – размышлял Энтрери, завороженный маленькими звездами в красных глубинах драгоценного камня, – " Я тоже был жертвой? Или еще буду? " Он не мог поверить, что он, Артемис Энтрери, может подчиниться волшебному обаянию артефакта, но власть рубинового кулона была бесспорна.

Энтрери громко рассмеялся. Рулевой, единственный человек на палубе кроме ассасина, взглянул на него с любопытством, но промолчал.

" Нет, " – шепнул рубину Энтрери, – " Ты не обманешь меня снова. Я знаю твои уловки, и я изучу их еще лучше! Я смогу погрузиться в твои волшебные глубины и найти путь обратно! " Смеясь, он повесил цепочку с кулоном на шею и заправил рубин под кожаную безрукавку.

Потом он пошарил в мешочке, вытащил статуэтку пантеры, и пристально взглянул на север. " Ты смотришь, Дриззт До'Урден? " – спросил он в ночь.

Он знал ответ. Где-нибудь далеко позади, в Уотердипе или Лонгсэддле, или где-то между ними, лавандовые глаза дроу были направлены на юг.

Им суждено было встретиться снова, и они оба это знали. Однажды, в Митриловом Зале, им довелось уже сразиться, и ни один не смог одержать победы.

Но победитель должен быть.

Воспоминания о его столкновении с Дриззтом До'Урденом часто посещали ассасина. Энтрери никогда прежде не сталкивался с противником, казавшимся отражением его самого, столь же смертельно владеющим клинком, как он. Они были сродни друг другу, как будто двигались в едином танце. Однако дроу было не чуждо сострадание и гуманность, качества, которые Энтрери давно отверг. Он верил, что такие эмоции, такие слабости не должны иметь места в холодном и пустом сердце настоящего воина.

Руки Энтрери нетерпеливо дрожали, когда он думал о дроу. Его порывистое сердитое дыхание растворялось в холодном воздухе. " Ну, Дриззт До'Урден, " – сказал он сквозь сжатые зубы, – " мы еще посмотрим, кто сильнее! "

В его голосе звучала смертельная вражда, твердая решимость уничтожить врага. Однако слушатель мог бы уловить легкий, почти незаметный, оттенок беспокойства. Это была бы схватка не на жизнь, а на смерть, борьба принципов, которыми руководствовался каждый из них. Для Энтрери жребий был брошен. Он продал душу за свои навыки, и если бы Дриззт До'Урден победил его или хотя бы доказал их равенство, то вся жизнь ассасина оказалась бы бессмысленной.

Но он не думал об этом.

Энтрери жил, чтобы победить.

***

Регис также глядел в ночное небо. Свежий воздух успокоил его желудок, и мысли обратились к друзьям, отделенным от него многими милями пути. Как часто они сидели вместе в такие ночи в Долине Ледяного Ветра, обмениваясь рассказами о приключениях или просто спокойно отдыхая в обществе друг друга. Долина Ледяного Ветра была бесплодной полосой замороженной тундры, землей суровой погоды и суровых людей, но Регис нашел там друзей. Бруенор и Кэтти-бри, Дриззт и Вулфгар согревали ему самые холодные зимние ночи и смягчали порывы резкого северного ветра.

Регис думал, что Долина Ледяного Ветра была всего лишь короткой остановкой в его странствиях. Он провел в ней меньше десяти лет из своих пятидесяти. Но теперь, следуя к южному королевству, где он провел большую часть жизни, Регис понял, что Долина Ледяного Ветра действительно была его домом. И друзья, которых он часто воспринимал как нечто само собой разумеющееся, были его единственной семьей.

Он постарался отвлечься от переживаний и задумался о пути, предстоящем ему. Дриззт последует за ним; вероятно Вулфгар и Кэтти-бри тоже.

Но не Бруенор.

Дриззт возвратился из подземелий Митрилового Зала целым и невредимым, и Регис почувствовал огромное облегчение, но оно кануло в Ущелье Гарумна вместе с отважным дварфом. Дракон заманил их в ловушку, в то время как хозяин злых серых дварфов закрыл проход за ними. И тогда Бруенор ценой своей собственной жизни очистил путь, обрушившись на спину дракона с бочонком горящего масла и скатившись вместе со зверем вниз в глубокое ущелье.

Регис не мог вспоминать эту ужасную сцену. Грубоватый и часто поддразнивавший халфлинга, Бруенор Баттлхаммер был все же ему очень дорог.

Падающая звезда прочертила след по ночному небу. Судно продолжало раскачиваться, и соленый запах океана проникал всюду. Но стоя у двери в прохладе ясной ночи, Регис не чувствовал тошноты – только тихую грусть. Он вспоминал те сумасшедшие времена с диким дварфом. Пламя Бруенора Баттлхаммера вспыхнуло, подобно факелу на ветру, прыгая и танцуя; он боролся до самого конца.

Другие друзья Региса уцелели. Халфлинг был уверен в этом – так же, как Энтрери. И они придут за ним. Дриззт придет за ним и за своими вещами.

Регис должен был верить этому.

Его задача была ему ясна. Прибыв в Калимпорт, Энтрери найдет союзников среди людей Пока. Тогда он будет на собственной земле, где знает каждый темный закоулок и будет иметь все преимущества. Регис должен был задержать его.

Стараясь сосредоточиться на этой цели, Регис оглядел каюту в поисках какого-нибудь ключа. Снова и снова его глаза обращались к свече.

" Пламя, " – пробормотал он про себя, расплываясь в улыбке. Он подошел к столу и вынул свечу из подсвечника. Небольшая лужица жидкого воска блестела у основания фитиля.

Не колеблясь, Регис засучил один рукав и накапал ряд капелек воска вдоль руки, кривясь от боли.

Он должен был задержать Энтрери.

***

Вопреки своим привычкам, на следующее утро Регис появился на палубе. Рассвет был ярким и ясным. Халфлинг хотел выполнить задуманное прежде, чем солнце поднимется слишком высоко. Он стоял у перил, репетируя свою речь и набираясь храбрости, чтобы бросить вызов ассасину.

И вот Энтрери был около него! Регис крепко вцепился в перила, опасаясь, что он как-то угадал план халфлинга.

" Смотри, вон берег, " – сказал ему Энтрери.

Регис проследил за пристальным взглядом Энтрери и увидел на горизонте отдаленную линию земли.

" Позади нас, " – продолжал Энтрери, – " и не слишком далеко. " Он поглядел вниз на Региса и злобно улыбнулся, намекая на некие возможности для его пленника.

" Слишком далеко, " – пожал плечами Регис.

" Возможно, " – ответил ассасин, – " но ты мог бы попытаться, хотя вашу полуразмерную породу не считают хорошими пловцами. Ты взвесил шансы? "

" Я не поплыву, " – сказал Регис категорически.

" Жалко, " – рассмеялся Энтрери, – " Но если ты соберешься доплыть до земли, сообщи мне сначала. "

Регис отстранился перепуганный.

" Я позволил бы тебе попытаться, " – уверил его Энтрери, – " Я наслаждался бы этим зрелищем! "

В душе халфлинга закипал гнев. Он знал, что его дразнили, но не мог определить цель ассасина.

" В этих водах водится странная рыба, " – сказал Энтрери, оглядываясь на воду, – " Сильная рыба. Она следует за лодками, ожидая, что кто-нибудь выпадет за борт. " Он оглянулся на Региса, чтобы весить эффект своего замечания.

" Ее можно узнать по заостренному плавнику, " – продолжал он, видя, что халфлинг внимательно слушает, – " рассекающему воду подобно носу судна. Если ты понаблюдаешь у перил достаточно долго, то, конечно, заметишь их. "

" Зачем мне это? "

" Эта рыба называется акула, " – продолжал Энтрери, игнорируя вопрос. Он вытащил кинжал и уколол им кончик своего пальца достаточно сильно, чтобы показалось пятнышко крови. " Изумительная рыба. Ряды зубов, длинных и острых, как кинжалы, и рот, который может перекусить человека пополам. " Он посмотрел Регису в глаза. " Или проглотить халфлинга целиком. "

" Я не поплыву! " – завопил Регис, не оценив жутковатого, но бесспорно эффективного, метода Энтрери.

" Жалко, " – хихикнул ассасин, – " Но сообщи мне, если передумаешь. " Он двинулся прочь, волоча за собой свой черный плащ.

" Ублюдок, " – пробормотал Регис шепотом. Он отпрянул к перилам, но передумал, как только заглянул в глубину воды перед ним; он повернулся на пятках и отошел на безопасную середину палубы.

Но тут он снова побледнел, поскольку обширный океан, казалось, окружил его, и опять бесконечная, противная качка …

" Кажется, ты уже готов выпрыгнуть за борт, малый, " – раздался радостный голос. Регис обернулся и увидел низкорослого кривоногого моряка с выбитыми зубами и косящими глазами. " Не привык еще к морю? "

Регис задрожал от головокружения и от страха перед тем, что ему предстояло сделать. " Это – другое… " – ответил он.

Моряк не обратил внимания на эти тонкости. Все еще усмехаясь сквозь темный загар и еще более темную щетину грязного лица, он пошел прочь.

" Но спасибо за беспокойство, " – сказал решительно Регис, – " И за то, что вы храбро взяли нас в Калимпорт. "

Моряк остановился, озадаченный. " Мы много раз брали пассажиров на юг, " – сказал он, не понимая, при чем тут «храбрость».

" Да, но, учитывая опасность… – хотя я уверен, она не велика! " – добавил быстро Регис, создавая впечатление, что он случайно проговорился, – " Это – не важно. В Калимпорте нас вылечат. " Потом сказал шепотом, но все еще достаточно громко, чтобы моряк услышал, – " если мы доберемся туда живыми. "

" Что ты имеешь в виду? " – забеспокоился моряк, возвращаясь к Регису. Его улыбка увяла.

Регис застонал и схватился за предплечье, как будто от внезапной боли. Он скорчился и притворно боролся с агонией, ловко царапая высохшие пятна воска и струпья под ними. Маленькая струйка крови вытекла из-под его рукава.

Моряк прервал это представление, задрав рукав Региса по локоть. Он с любопытством посмотрел на рану. " Ожог? "

" Не коснись этого! " – закричал резким шепотом Регис. " Я думаю, именно так это и распространяется. "

Моряк в ужасе разглядывал его руку. Он заметил еще несколько шрамов. " Я не видел никакого огня! Как ты получил ожоги? "

Регис беспомощно пожал плечами, – " Они выступают изнутри. " Теперь побледнел моряк. " Но я вылечу их в Калимпорте, " – заявил халфлинг не слишком убежденно. " Требуется несколько месяцев, чтобы болезнь Вас доконала. А большинство моих ран недавние, " – Регис посмотрел на руку, затем протянул ее моряку, – " Видишь? "

Но когда он оглянулся назад, того уже не было видно. Он умчался к каюте капитана.

" Теперь посмотрим, Артемис Энтрери, " – прошептал Регис.

3

Гордость Кониберри

" Вот та деревня, о которой говорил Малчор, " – сказал Вулфгар, когда они с Дриззтом обогнули небольшую рощицу на границе леса. Южнее сгрудилось около дюжины домишек, ограниченных с востока краем леса и окруженных с других сторон широкими полями.

Вулфгар послал было свою лошадь вперед, но Дриззт резко остановил его.

" Они – простой народ, " – объяснил дроу, – " Крестьяне, живущие в сетях бесчисленных суеверий, не обрадуются появлению темного эльфа. Давай дождемся ночи. "

" Возможно, мы сможем найти дорогу и без их помощи, " – предложил Вулфгар, не желая тратить впустую остаток дня.

" Скорее всего, мы заблудимся в лесу, " – ответил Дриззт, спешиваясь, – " Отдохнем, мой друг. Этой ночью приключения нам гарантированы. "

" Ее время – ночь, " – отметил Вулфгар, вспомнив слова Малчора о баньши.

Дриззт улыбнулся. " Да, но только не эта ночь, " – прошептал он.

Вулфгар увидел знакомый свет в лиловых глазах дроу и покорно спешился. Дриззт готовил себя к неизбежному сражению; его тренированные мускулы дрожали от волнения. Вулфгар верил в мастерство своего товарища. Темный эльф тоже был уверен в своих силах, но не мог унять пробегающую по спине нервную дрожь, когда думал о нежити, с которой им предстоит сразиться этой ночью.

***

Они провели остаток дня в мирной дремоте, наслаждаясь животворным воздухом леса, песнями птиц и веселыми прыжками белок, готовившихся к наступлению зимы. Но когда сумрак спустился на землю, Лес Невервинтер очень изменился. Под толстыми ветвями деревьев сгустился мрак, на землю опустилась внезапная тишина, возникло давящее ощущение нависшей опасности.

Дриззт разбудил Вулфгара, и они сразу двинулись на юг, не задерживаясь даже, чтобы перекусить. Через несколько минут их лошади подошли к ближайшему сельскому дому. К счастью, ночь была безлунная, и только вблизи можно было обнаружить, что Дриззт – темный эльф.

" Говорите, что Вам нужно, или уходите! " – грозно потребовал голос с низкой крыши прежде, чем они подошли достаточно близко, чтобы постучать в двери.

Дриззт не удивился такому приему. " Мы прибыли, чтобы свести кое-какие счеты, " – сказал он без колебаний.

" Каких врагов подобные вам могли бы иметь в Кониберри? " – спросил голос.

" В Вашем прекрасном городе? " – уклонился от ответа Дриззт, – " Нет, мы боремся с общим противником. "

Наверху послышалось какое-то движение, и два человека с луками в руках появились в углу сельского дома. И Дриззт, и Вулфгар знали, что еще большее количество глаз – и, без сомнения, еще большее количество луков – было нацелено на них с крыши, и, возможно, с флангов. Эти люди были слишком хорошо для простых фермеров организованы для защиты.



Поделиться книгой:

На главную
Назад