Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Сокровище халфлинга - Роберт Сальваторе на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Сокровище халфлинга

Роберт Сальваторе

Прелюдия

Волшебник неуверенно посмотрел вниз на молодую женщину. Она стояла спиной к нему; он видел только пышную гриву темно-рыжих волос, рассыпавшихся по плечам. Но волшебник знал, что глаза ее печальны. Она была очень молода, почти ребенок, прекрасна, и выглядела такой невинной.

Однако это прелестное дитя пронзило мечом сердце его возлюбленной Сидни.

Харли Харпелл отогнал непрошеные воспоминания об умершей любви и начал спускаться с холма. " Чудесный день, " – приветливо сказал он, подойдя к девушке.

" Как Вы думаете, они уже добрались до башни? " – спросила его Кэтти-бри, не отрывая пристального взгляда от южного горизонта.

Харли пожал плечами, – " Если еще нет, то скоро доберутся. " Теперь он знал Кэтти-бри и не мог сердиться на нее. Она убила Сидни, это правда, но лишь по необходимости, не имея преступного умысла. Харли знал это и мог только пожалеть ее.

" У Вас все в порядке? " – Харли запнулся. Он вспомнил храбрость, которую она проявила в ужасных событиях, случившихся с ней и ее друзьями.

Кэтти-бри кивнула и повернулась к волшебнику. В глубине ее синих глаз таилось горе, но, тем не менее, они горели упрямой решимостью без малейшего намека на слабость. Она потеряла Бруенора, дварфа, который воспитывал ее с раннего детства как собственную дочь. Другие друзья Кэтти-бри теперь отчаянно преследовали ассасина через земли юга.

" Как быстро все изменились, " – прошептал Харли, чувствуя симпатию к этой девушке. Всего несколько недель назад Бруенор Баттлхаммер и его маленькая компания прошли через Лонгсэддл, чтобы найти Митриловый Зал, потерянную родину дварфа. Они встретились с семьей Харпеллов, обменялись веселыми рассказами и обещаниями дружбы. Никто не подозревал, что другая партия во главе с ассасином и Сидни шла по их следам и держала Кэтти-бри в заложницах. Бруенор нашел Митриловый Зал и пал там.

И Сидни, волшебница, которую Харли так нежно любил, была причастна к смерти дварфа.

Харли глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. " Бруенор будет отомщен, " – сказал он.

Кэтти-бри поцеловала его в щеку и пошла вверх по холму к Плющевому Особняку. Она чувствовала искреннюю боль волшебника и была ему благодарна за решение помочь. Девушка поклялась возвратиться в Митриловый Зал и вернуть его Клану Баттлхаммер.

Харли действительно не мог поступить иначе. Сидни, которую он любил, на самом деле оказалась чудовищем, властолюбивым и бесчувственным. И он сам сыграл роль в случившемся несчастии, невольно показав ей местонахождение партии Бруенора.

Харли посмотрел вслед Кэтти-бри. Она поднималась медленно, как будто груз неприятностей тяготил ее. Он не сердился на нее – Сидни сама была виновна в своей смерти. Кэтти-бри просто сделала то, что должна была сделать. Волшебник повернул свой взгляд на юг. Судьба темного эльфа и огромного варвара, которые вернулись в Лонгсэддл только три дня назад, угнетенные горем и измученные, также волновала его. Они отчаянно нуждались в отдыхе, но не могли его себе позволить, по крайней мере сейчас. Ассасин сбежал от них, прихватив последнего из их отряда, халфлинга Региса.

Так много случилось за эти несколько недель; весь мир Харли был перевернут вверх тормашками странной компанией героев из отдаленной заброшенной земли, называемой Долиной Ледяного Ветра, и красивой молодой женщиной, которую он не мог ни в чем обвинить.

И ложью, которой оказалась его самая глубокая любовь.

Харли упал в траву и уставился на пушистые облака позднего лета, блуждающие по небу.

***

За облаками, где вечно сияют звезды, взволнованно прохаживалась волшебная пантера Гвенвивар. Много дней прошло с тех пор, как хозяин кошки, темный эльф Дриззт До'Урден вызывал ее в Материальный План. Гвенвивар поддерживала связь со своим хозяином в другом мире через ониксовую статуэтку; она чувствовала, когда владелец просто прикасался к фигурке.

Но Гвенвивар с некоторого времени не ощущала связи с Дриззтом и теперь нервничала, понимая, что статуэтка больше ему не принадлежит. Пантера помнила то время, когда другой, злой дроу был ее хозяином. Гвенвивар, хотя и была животным, все же обладала достоинством, качеством, которое предыдущий владелец игнорировал.

Однажды он ради собственного удовольствия вынудил ее исполнять жестокий, трусливый приказ преследовать и убивать беспомощных противников. Гвенвивар не могла этого забыть.

Но все изменилось, когда владельцем статуэтки стал Дриззт До'Урден. Он отличался от других темных эльфов честностью и благородством, и между ним и пантерой сложились отношения доверия и любви.

Кошка уселась под деревом и испустила низкое рычание, похожее на подавленный вздох.

Вздох кошки был бы еще глубже, если бы она знала, что ее новым хозяином стал Артемис Энтрери, убийца.

Книга 1

На Полпути Отовсюду

1

Башня Сумерек

" Мы отстали еще на день, а может, даже больше, " – ворчал варвар, придерживая лошадь и оглядываясь назад через плечо. Нижний край солнца только что опустился за горизонт. " Ассасин все больше опережает нас! "

" Мы правильно поступили, что доверились совету Харли, " – ответил Дриззт До'Урден, темный эльф, – " Он не даст нам заблудиться. " После заката солнца Дриззт откинул капюшон своего черного плаща на плечи и освободил локоны абсолютно белых волос.

Вулфгар указал на высокие сосны. " По-моему, это роща, о которой говорил Харли Харпелл, " – сказал он, – " но я не вижу здесь никакой башни, и вообще никаких построек. "

Дриззт пристально смотрел вперед, пытаясь найти какие-нибудь признаки того, что они искали. Его глаза цвета лаванды в сгущающемся мраке видели лучше, чем днем. Это, несомненно, было то место, которое указал Харли. Неподалеку от них лежал маленький водоем, а за ним вдали виднелись деревья Леса Невервинтер. " Потерпи, " – напомнил он Вулфгару, – " Волшебник предупреждал: чтобы обнаружить дом Малчора, необходимо терпение. Мы уже на месте, но время еще не пришло. "

" Наша дорога становится все длиннее, " – бормотал варвар, не сознавая, что острые уши дроу не пропускали ни слова. В жалобах Вулфгара был смысл. Фермер в Лонгсэддле рассказал им, что скрытный темный человек и халфлинг на единственной лошади опережают их на полные десять дней и движутся стремительно.

Но Дриззт уже сталкивался с Энтрери прежде и понимал всю сложность задачи, стоящей перед ними. Он принял бы любую помощь для спасения Региса из смертельных объятий ассасина. По словам фермера, Регис был все еще жив, и Дриззт был уверен, что Энтрери не причинит вреда халфлингу до прибытия в Калимпорт.

Харли Харпелл не послал бы их в это место без серьезного на то основания.

" Мы что, остановимся на ночь? " – спросил Вулфгар. " Мне кажется, нам следует вернуться на дорогу на юг. Лошадь Энтрери несет двоих и, возможно, сейчас уже утомилась. Мы можем воспользоваться этим, если поедем ночью. "

Дриззт улыбнулся другу. " Они уже побывали в Уотердипе, " – объяснил он. " Энтрери наверняка приобрел новых лошадей. " – Дриззт высказал это предположение, храня про себя более серьезные опасения, что ассасин отправится дальше морем.

" Тогда ждать еще большее безумие! " – настаивал Вулфгар.

Но пока варвар говорил, его лошадь, выросшая в конюшнях Харпеллов, фыркнула и ступила в воду, принюхиваясь в поисках брода. Минутой позже последний луч солнца погас над западным горизонтом, и дневной свет исчез. В полумраке сумерек на небольшом острове посреди озера постепенно появилась волшебная башня. Каждая ее частичка мерцала подобно звездному свету, и закрученные шпили вонзались в вечернее небо. Башня была изумрудно-зеленой и мистически притягивала к себе, как будто эльфы и феи приложили руку к ее созданию.

От копыт лошади Вулфгара через озеро протянулся мост, сияющий зеленым светом.

Дриззт соскользнул с седла. " Это Башня Сумерек, " – сказал он Вулфгару, как будто предвидел это с самого начала. Он протянул руку к зданию, приглашая его друга пройти вперед.

Но Вулфгар был ошеломлен появлением башни. Он крепко взял лошадь под уздцы, вынуждая ее пятиться назад и поджимать уши.

" Я думал, что ты преодолел свои предубеждения насчет волшебства, " – саркастически сказал Дриззт. Действительно, Вулфгар, подобно всем варварам Долины Ледяного Ветра, был воспитан в убеждении, что волшебники – это слабаки и мошенники, и им нельзя доверять. Люди его племени, гордые воины тундры, считали силу рук, а не искусство колдовства, мерой истинного человека. Но они были в пути много недель, и Дриззт видел, что Вулфгар пытается преодолеть свое воспитание и относится терпимо и даже с любопытством к методам колдовства.

Усилием могучих мускулов Вулфгар привел лошадь в повиновение. " Да, конечно, " – ответил он сквозь сжатые зубы, спешиваясь, – " но это – Харпеллы, и это беспокоит меня! "

Дриззт смотрел на Вулфгара с улыбкой, он понимал смятение своего друга. Дроу сам, хотя и был воспитан среди наиболее мощных и устрашающих волшебников Королевств, часто недоверчиво качал головой, пока они гостили у эксцентричного семейства в Лонгсэддле. Харпеллы имели уникальное – и часто зловещее – мировоззрение. Хотя в их сердцах не было зла, они творили волшебство в соответствии с их собственными взглядами, которые редко совпадали с рациональной логикой обычных людей.

" Малчор не такой, как вся его семья, " – уверял Дриззт варвара, – " Он не живет в Плющевом Особняке и был советником королей северных земель. "

" Он – Харпелл, " – заявил Вулфгар категорично. С этим Дриззт не мог спорить. Покачав головой и вздохнув, чтобы успокоиться, Вулфгар ухватил уздечку своей лошади и отправился через мост. Дриззт, все еще улыбаясь, быстро последовал за ним.

" Харпелл, " – снова пробормотал Вулфгар после того, как они добрались до острова и обошли башню вокруг.

Двери не было.

" Терпение, " – напомнил ему Дриззт.

Им не пришлось долго ждать. Через нескольких секунд они услышали стук задвижки и скрип открывающейся двери. Минутой позже мальчик, едва вступивший в пору отрочества, как некий призрак прошел прямо через зеленый камень стены и двинулся к ним.

Вулфгар хмыкнул и снял с плеча Эйджис-фанг, свой могучий боевой молот. Дриззт схватил варвара за руку. Он опасался, что его расстроенный и утомленный друг может пустить оружие в ход прежде, чем они поймут намерения парня.

Когда мальчик приблизился, они увидели, что он не потусторонний призрак, а обычный человек из плоти и крови, и Вулфгар немного расслабился. Юнец низко поклонился и жестом предложил им следовать за собой.

" Малчор? " – спросил Дриззт.

Мальчик не ответил, но снова махнул им и направился к башне.

" Если Вы Малчор, то я считал Вас старше, " – сказал Дриззт, двигаясь на шаг позади мальчика.

" Что с лошадьми? " – спросил Вулфгар.

Но мальчик продолжал идти молча.

Дриззт смотрел на Вулфгара и пожал плечами. " Заведи их внутрь и предоставь нашему немому другу позаботиться о них! " – сказал темный эльф.

Они обнаружили, что по крайней мере одна секция стены была иллюзией. Она маскировала дверь, которая вела их в широкий круглый зал, который был нижним уровнем башни. Стойла, занимавшие одну стену, показывали, что они попали в конюшню. Друзья быстро привязали животных и заспешили, чтобы не отстать от юнца. Мальчик не замедлил шага и вышел в другой дверной проем.

" Держись за нами, " – сказал Дриззт Вулфгару, ступая через порог, но не нашел внутри их проводника. Он оказался в смутно освещенном коридоре, который плавно поднимался и заворачивал дугой, следуя окружности башни. " Здесь только одна дорога, " – сказал он Вулфгару, который вошел за ним.

Они сделали полный круг, поднялись футов на десять и оказались на втором этаже, когда наконец нашли мальчика. Он поджидал их около темного прохода, который вел назад к центру башни. Однако в этот проход они не свернули, а двинулись выше по главному коридору.

У Вулфгара лопнуло терпение от всех этих загадок. Его беспокоило, что Энтрери и Регис удаляются от них с каждой секундой. Он схватил мальчика за плечо, повернув его к себе. " Ты Малчор? " – спросил он прямо.

Мальчик побледнел от грубости гиганта, но не ответил.

" Оставь его, " – сказал Дриззт. " Он – не Малчор. Я уверен. Мы скоро найдем владельца башни. " Он обратился к испуганному мальчику. " Правда? "

Мальчик быстро кивнул и пошел дальше.

" Потерпи немного, " – повторил Дриззт, успокаивая рычащего Вулфгара. Он благоразумно занял место между варваром и их проводником.

" Харпелл, " – продолжал ворчать Вулфгар за его спиной.

Наклон коридора стал круче, а повороты чаще. Они приближались к вершине башни. Наконец мальчик остановился у двери, распахнул ее и пропустил их вперед.

Дриззт быстро шагнул внутрь, чтобы войти первым. Он опасался, что рассерженный варвар может испортить у хозяина башни первое впечатление о них.

Посреди комнаты на столе сидел и поджидал их высокий и крепкий человек с аккуратно подстриженными седоватыми волосами. Его руки были сложены на груди. Дриззт начал было произносить сердечное приветствие, но Вулфгар почти оттолкнул его, вырвавшись вперед, и зашагал прямо к столу.

Варвар положил одну руку на бедро, а другой держал наготове Эйджис-фанг. Он уставился на человека. " Это Вы волшебник по имени Малчор Харпелл? " – потребовал он ответа, едва сдерживая гнев, – " А если нет, то где в этих Девяти Кругах Ада мы можем найти его? "

Человек затрясся от смеха. " Конечно, это я, " – ответил он и спрыгнул со стола. Он крепко хлопнул Вулфгара по плечу. " Мне нравится гость, который не прячет свои чувства под сладкими словами! " – гаркнул он и прошел мимо ошеломленного варвара к двери, к мальчику.

" Ты говорил с ними? " – грозно спросил он парня.

Мальчик побелел еще больше прежнего и решительно покачал головой.

" Ни одного слова? " – допытывался Малчор.

Мальчик задрожал и снова покачал головой.

" Он не произнес ни зву…, " – начал Дриззт, но Малчор остановил его знаком.

" Если я обнаружу, что ты произнес хотя бы один слог… " – пригрозил он. Волшебник повернул обратно в комнату и отошел подальше. Когда он посчитал, что мальчик немного расслабился, то резко повернул назад, почти наступив тому на ботинки.

" Почему ты все еще здесь? Вон отсюда! " – потребовал Малчор.

Дверь захлопнулась прежде, чем волшебник закончил команду. Малчор снова рассмеялся, и черты его смягчились. Он подошел обратно к столу. Дриззт повернулся к Вулфгару, и они переглянулись в изумлении.

" Давай уйдем отсюда, " – сказал Вулфгар Дриззту. Дроу видел, что его друг борется с желанием вспрыгнуть на стол и придушить высокомерного волшебника на месте.

Дриззт разделял эти чувства, хотя и в меньшей степени. Но он был уверен, что особенности странной башни и не менее странных ее обитателей прояснятся со временем. " Приветствую Вас, Малчор Харпелл, " – сказал он, сверля волшебника взглядом. " Ваши действия, однако, не соответствуют тому описанию, которое дал ваш кузен Харли. "

" Я ручаюсь Вам, что я таков, как описал Харли, " – спокойно ответил Малчор. " Добро пожаловать, Дриззт До'Урден и Вулфгар, сын Беорнегара. Редко случалось мне принимать таких прекрасных гостей в моей скромной башне. " Он низко поклонился им, чтобы закончить свое изящное, хотя и не совсем соответствующее действительности, приветствие.

" Мальчик не сделал ничего плохого, " – зарычал на него Вулфгар.

" Нет, он все выполнил превосходно, " – согласился Малчор.

« Ах, Вы боитесь за него?» – волшебник оценивающе взглянул на огромного варвара. Вулфгар все еще казался возмущенным. " Я ручаюсь Вам, с мальчиком обращаются хорошо. "

" Я сам видел обратное, " – парировал Вулфгар.

" Он хочет быть волшебником, " – объяснил Малчор, – " Его отец – влиятельный землевладелец и нанял меня, чтобы обучать парня. У мальчика есть способности, острый ум и любовь к искусству. Но поймите, Вулфгар, что колдовство не так уж отличается от вашей собственной профессии. "

Вулфгар улыбнулся недоверчиво.

" Дисциплина, " – хладнокровно продолжал Малчор, – " Что бы мы ни делали в жизни, наши достижения, в конечном счете, определяются дисциплиной и самоконтролем. У мальчика есть высокие стремления и способности к магии, которых он еще не осознает. Но если он не сможет держать при себе свои мысли в течение одного месяца, тогда я не буду тратить на него впустую годы своей жизни. Думаю, Ваш друг меня понял. "

Вулфгар повернулся к Дриззту.

" Да, я понимаю, " – сказал тот, – " Малчор устроил юнцу испытание. Он хочет убедиться, насколько сильно тот хочет стать волшебником и способен ли подчиняться командам. "

" Я прощен? " – спросил их волшебник.

" Это не важно, " – буркнул Вулфгар, – " Мы прибыли не для того, чтобы спорить из-за мальчика. "

" Конечно, " – ответил Малчор, – " Харли сказал мне, что Ваше дело не терпит отлагательства. Вы можете возвратиться в конюшню и помыться. Мальчик приготовит еду. Он придет за Вами, когда ужин будет готов. "

" У него есть имя? " – с очевидным сарказмом сказал Вулфгар.

" Ни одного, которое он бы заработал, " – кратко ответил Малчор.

***

Хотя Вулфгар и спешил отправиться в путь, он все же не смог отказаться от превосходного стола Малчора Харпелла. Они с Дриззтом отдали должное трапезе, сознавая, что это, вероятно, их последняя нормальная пища на много дней вперед.

" Вы должны остаться на ночь, " – сказал им Малчор после ужина. " Сон в мягкой постели Вам не помешает, " – убеждал он рассерженного Вулфгара, – " и рано утром отправитесь в путь, я Вам обещаю. "



Поделиться книгой:

На главную
Назад