— А что, твоим денег не хватило, чтобы самое лучшее сыночку обеспечить? — зло прервал его Фрэнк.
— Мальчики, успокойтесь, — Альбус Дамблдор растерялся. Он был уверен, что эта сплетня — чья-то злая шутка. Директор не мог понять, почему большинство студентов восприняли ее всерьез. Исключением стали магглорожденные студенты, которые вообще не понимали, что происходит, и только хлопали глазами, наблюдая за старостами.
— А мы спокойны, — повернулся к нему староста Слизерина. — Мы всего лишь просим предоставить нам доказательства того, что никакого подлога нет.
Ситуация выходила из-под контроля. Почему-то студентам было до сегодняшнего дня абсолютно наплевать, где и как живут представители других факультетов, но сейчас они недоумевали, почему одни из них живут почти в роскоши, а другие — в вечном красно-золотом хаосе.
— Мистер Малфой, я не могу вам предоставить доказательства того, чего нет.
— Тогда я напишу отцу, — староста Равенкло, Майк Левески, который до этого момента молчал, поднялся со своего места. — Никто не будет возражать, если я попрошу его позаботиться о создании специальной комиссии, куда будут входить представители родителей студентов всех факультетов? Разумеется, Совет Попечителей будет поставлен в известность и может прислать кого-нибудь от своего имени.
— Что происходит? — нервно спросила молодая декан Гриффиндора Минерва МакГонагалл, растерянно посмотрев на Альбуса.
— Революция, Минерва, — Дамблдор поправил на носу очки-половинки. — Я только надеюсь, что революционно настроенная молодежь не начнет полномасштабных военных действий против преподавательского состава Хогвартса, — он обернулся ко все еще стоящим старостам. — Хорошо, если родители соберут независимую комиссию, то мы быстро разрешим это недоразумение. Я буду рад видеть здесь бывших учеников, надеюсь, им тоже будет приятно снова очутиться в школе.
Ворон в это время крутил в руках нож. Почему-то ему не давало покоя предчувствие, что ничего с приездом комиссии не закончится. И что основные события, ради которых он, возможно, здесь оказался после своей смерти, и катализатором которых явилась его неудачная шутка, только начинаются.
Глава 5
Ворон закрыл книгу и потянулся. С того памятного ужина прошло уже две недели, но в замке до сих пор чувствовалось напряжение.
Хотя не все студенты поддались общему настроению. Ученикам первого и второго курсов было наплевать на перешептывания старшекурсников, их волновали другие проблемы. Например, Поттер с Блэком задались целью основательно испортить жизнь Северусу Снейпу.
Ворон понятия не имел, как реагировал бы на его месте сам Северус, но он-то был гораздо старше одиннадцати лет, и ничего, кроме раздражения, эти мальчишеские попытки у него не вызывали.
— Снейп!
«Ну что тебе от меня надо-то?» — скрипнул зубами от досады Ворон и, слегка наклонив голову набок, начал рассматривать Джеймса.
— Удивительно, ты наконец-то запомнил мое имя! — расплылся в улыбке Ворон. — Ты просто феноменален, Поттер — мало того, что нищий, так еще и тупой, очень редкое сочетание на самом деле.
— Что?
— Ты хоть понимаешь, убогий, что тебе нельзя в твоем печальном положении показывать, какой ты недалекий парень? Ты же с голоду помрешь, так как совсем идиоты даже гильдии нищих не нужны.
— А что, у нищих есть своя гильдия? — нахмурился Блэк, внимательно наблюдающий за Вороном.
Валет обругал себя последними словами. Он понятия не имел, как здесь обстоит дело с преступным миром и существуют ли гильдии вообще. То, что он находится в чужом для него мире, Ворон понял уже давно, не зря же столько времени провел в библиотеке, перемалывая гору информации и собирая данные о месте, в котором оказался. Но нужно было что-то говорить, и валет принялся судорожно придумывать ответ.
— Понятия не имею, — он прищурился. — Но даже если бы и была, то у вас просто нет шансов. А почему тебя так гильдия нищих заинтересовала? Неужели твоя самооценка настолько низка?
— Молодые люди, — к столу, за которым сидел Ворон, стремительно подходила мадам Пинс, — вы же не намереваетесь затевать ссору здесь, в библиотеке?
— Ну что вы, разумеется, нет, — Ворон встал и протянул изученную книгу библиотекарю. — Я уже выяснил все, что меня интересовало. Вы даже не представляете, как я благодарен вам за помощь.
Мадам Пинс некоторое время сверлила взглядом мальчишек, затем взяла книгу и улыбнулась.
— Может быть, тебе еще что-нибудь нужно?
— Спасибо, но именно сейчас у меня занятие, я зайду после уроков и соображу, что конкретно мне необходимо.
Ворон прошел мимо Поттера и Блэка к двери библиотеки.
Следующим уроком была трансфигурация, с которой у Ворона возникли неожиданные проблемы. Как и на чарах, валет пытался совершать все превращения, не прибегая к помощи палочки, но у него не получалось, а Минерва МакГонагалл не спешила помочь ему. Она недоумевала, зачем мальчику вообще понадобилось усложнять себе и ей жизнь.
Ворон, закусив губу, гипнотизировал взглядом спичку, которая никак не хотела становиться иголкой. Теорию он знал уже назубок, но, скорее всего, в жесте, используемом для превращения, была изначально заложена помощь палочки.
Когда прозвенел колокол, означающий окончание урока, профессор трансфигурации попросила Ворона остаться.
— Мистер Снейп, а где ваша палочка? — спросила она у хмурого первокурсника. — У меня сложилось впечатление, что у вас ее просто нет.
Ворон вытащил артефакт и положил его на стол.
— Почему нет? Вот она.
— Я не понимаю, а почему, в таком случае, вы ею не пользуетесь?
— Не хочу, — Ворон смотрел на палочку как на злейшего врага. — К палочке очень легко привыкнуть, а она не всегда может быть рядом.
— С таким отношением вам будет нелегко изучать трансфигурацию. Мой предмет и так достаточно сложный, даже с использованием палочки.
Ворон пожал плечами и спрятал артефакт обратно в сумку.
— Я могу идти, профессор?
— Идите, — МакГонагалл повернулась с своему столу и принялась разбирать пергаменты с домашними работами.
Ворон вышел из кабинета и столкнулся с Лили. Девочка ничего не стала у него спрашивать, просто пошла рядом.
Они молча свернули в коридор, ведущий в библиотеку, когда в затылок Ворона прилетел мячик. От неожиданности валет не удержался на ногах и упал. Досадливо поморщившись, он быстро поднялся и развернулся к гриффиндорцам.
— И почему я не удивлен?
— Не трогайте его, — внезапно Лили вышла вперед и встала перед Вороном. — Что он вам сделал?
— Лили, — девочка обернулась и столкнулась с яростным взглядом черных глаз. Причем ярость предназначалась вовсе не обидчикам Ворона, а ей самой. — Отойди.
— Но…
— Не спорь! — рявкнул валет и, ухватив девочку за руку, затащил ее себе за спину. — Что вам от меня нужно? — адресовал он вопрос гриффиндорцам.
— Возможно, все дело в факте твоего существования? — поинтересовался Поттер. Ворон проследил за его взглядом.
«Понятно, мальчик начал понимать, что девочки чем-то от него отличаются. Да тут еще и представительница собственного факультета возле слизеринца постоянно крутится. Впечатление решил произвести. Лучше бы шоколадку подарил, толку больше бы было», — Ворону до такой степени надоела эта детская возня, что он даже не попытался выяснить правильность своих умозаключений.
При изучении чар, фанатом которых он становился, Ворон нашел несколько полезных и нетрудных заклятий, которые сумел выучить самостоятельно, не прибегая к помощи профессора Флитвика.
Взмах рукой, четко сформированное в голове заклятье — и теплая волна срывается с кончиков пальцев. Ворон почему-то ощущал активную магию как теплый воздушный поток, который концентрировался в его руках. Поттера прижало к Блэку и впечатало в стену. Заклятье крепко приклеило мантии мальчишек к каменной кладке.
— Что ты сделал? — прошептала Лили.
— Всего лишь немного их проучил. Не дергайся, заклятье ограничено во времени. Через десять минут они отлипнут, — Ворон подошел к приятелям. — Поттер, ты бы вместо того, чтобы себя на посмешище выставлять, попробовал бы что-нибудь более традиционное. Конфеты подарить, огромного розового зайца с блестящим сердечком в лапах. Поверь, эти методы практически безотказны. Или ты на сочувствие понравившейся тебе девчонки рассчитываешь? Ты просто жалок.
Развернувшись, валет продолжил путь в библиотеку. Спустя минуту его догнала сердито пыхтящая Лили.
— Северус, почему ты меня все время затыкаешь? Что с тобой происходит?
— Я взрослею, — серьезно ответил Ворон. — А ты никогда не лезь в дела, которые касаются тебя лишь косвенно. Пытаясь заступаться за меня, ты делаешь только хуже. Ты меня этим унижаешь, неужели это так сложно понять?
Лили закусила губу и упрямо шла рядом с отчитывающим ее мальчиком. Высказавшись, валет замолчал. Лили не интересовала его ни в каком качестве, она была еще слишком молода. Ворон не мог с уверенностью сказать, что будь она постарше, хотя бы лет шестнадцати, он не реагировал бы на нее с большим интересом. Лили действительно обещала стать красавицей, но пока она была ребенком, к тому же очень надоедливым, и Ворон, хоть и относился к ней несколько покровительственно, с трудом переносил ее присутствие рядом с собой. Особенно его раздражали ее попытки взять над ним шефство.
Когда-то маг, сотрудничающий с воровской гильдией, учил юного вора чувствовать магию. Учил его разбираться в каналах и текущих по этим каналам магических потоках. Каналов у Ворона в то время было мало, а потоки были настолько тонкими, что приходилось прикладывать все свои силы, чтобы просто почувствовать их, а уж об управлении тогда и речи не шло. Ворон рассчитывал, что в Академии его научат проделывать такую ювелирную работу.
Когда он во вторую ночь своего пребывания в теле Северуса Снейпа начал медитировать, чтобы прочувствовать каналы, то чуть не захлебнулся хлынувшим на него потоком.
«Ничего себе», — он вытер пот дрожащей рукой. Перед валетом встала в полный рост совершенно противоположная проблема. Он не знал, как манипулировать такими мощными потоками. «Почему я там этого был лишен? Это ведь как минимум первый уровень, а ведь пацану только одиннадцать лет», — с той ночи валет начал потихоньку пытаться выделять отдельные магические потоки, чтобы в последующем совершать магические действия, которые он изучил в другом мире. В принципе, его устраивали чары и заклинания этого мира, но Ворон подозревал, что в работе с артефактами лучше пользоваться знакомыми ему с детства приемами. Они позволяли делать с магическими предметами гораздо больше, да и сводили к минимуму риск нарваться на магические ловушки.
Путь к библиотеке проходил мимо главного холла, в котором стояли огромные часы с драгоценными камнями, отсчитывающими баллы факультетов.
Когда Ворон и Лили поравнялись с входной дверью, створки открылись и впустили несколько человек. Впереди шел высокий светловолосый господин, который, поджав губы, слушал идущую рядом женщину.
— Вальбурга, прекрати. Откуда я знаю, почему твой сын оказался в Гриффиндоре?
— В свете последних событий, мы выставлены на посмешище еще больше, чем после того, как все узнали, куда попал Сириус. Теперь люди шепчутся и говорят, что мы просто сэкономили на сыне и что девочки Сигнуса на самом деле бесприданницы.
— Вальбурга, я уже сказал, что нужно проверить всю эту невероятную историю, прежде чем что-то объявлять.
— Миссис Блэк, я согласен с Абраксасом, — невысокий, худощавый темноволосый мужчина с любопытством рассматривал холл. — Я просто не верю, что качество жизни детей на факультетах разнится настолько, как об этом писал Ирвин. А тем более, что улучшить условия проживания можно, передав внушительную взятку руководству школы.
— Вы говорите это, Падмор, после того, как вчера Эмма Эйвери по секрету назвала точные суммы?
Навстречу переговаривающимся волшебникам быстрым шагом вышел директор Хогвартса Альбус Дамблдор.
— Абраксас, вы представляете в этой комиссии Слизерин?
— Нет, я представитель совета попечителей. Слизерин будут представлять Гринграсс и миссис Блэк.
Ворон с Лили прижались к стене, чтобы пропустить появившуюся столь неожиданно комиссию, и теперь смотрели на магов с любопытством, надеясь, что их не заметят.
Когда прибывшие маги раскланялись с Дамблдором, в коридоре, из которого до этого вышли дети, раздался шум, и в холл ворвались растрепанные Блэк и Поттер. Они не заметили стоящих в тени часов взрослых, зато жмущиеся к стене Ворон и Лили сразу же попались им на глаза.
— Снейп! — заорал Сириус и бросился на Ворона, размахивая руками.
«Ну что за идиот?» — закатил глаза валет, не двигаясь с места.
— Сириус! Что за вид?! — услышав женский голос, Блэк замер на месте и медленно повернулся к стоящим в стороне магам.
— Мама? — он испуганно смотрел на побледневшую и поджавшую губы Вальбургу. — Что ты здесь делаешь?
— Джеймс? — вперед вышел коренастый серьезный мужчина, хмуро разглядывающий Поттера. — Что происходит? Почему ты носишься по школе в таком виде, словно ты оборванец из Лютного переулка?
— Карлус, Абраксас, вы не будете возражать, если мы начнем нашу такую нестандартную проверку с факультета Гриффиндор? — Вальбурга решительно посмотрела на директора Дамблдора. — Я никогда не была в гостиных других факультетов, кроме Слизерина, и мне любопытно, что же там делается с детьми, если они всего за две недели становятся похожими вот на это, — она махнула рукой в сторону сына.
Директору ничего не оставалось, как пойти вперед, показывая дорогу.
Глава 6
Люциус Малфой ворвался в гостиную факультета Слизерин и, увидев сидящего с очередной книгой Ворона, подбежал к нему.
— Снейп! — Ворон оторвал взгляд от книги и посмотрел на старосту.
— Что?
— Как ты умудрился пройти в гостиные других факультетов?
— А что, это запрещено?
— В правилах этого не прописано, но негласный запрет существует. А ты что думал, все эти пароли, двери в самых неожиданных местах — это защита от привидений?
— Я так не думал, просто это глупо — встречаться с друзьями на нейтральной территории, например, в библиотеке, когда можно спокойно посидеть вот так, перед камином, и сделать домашнее задание или просто поболтать.
— Так ведь это не приветствуется, с представителями других факультетов дружеские отношения поддерживать, — Люциус рассматривал Ворона как диковинного зверька.
— А, собственно, почему? — Ворон вздохнул. — Не отвечай, это был риторический вопрос. Так в чем дело? Зачем тебе гостиные других факультетов?
— Да комиссия… Они как зашли в гриффиндорскую башню, так до сих пор оттуда не вышли. Что они там делают, интересно?
— Я понимаю, что вопрос не ко мне, но попробую ответить — они там миссис Блэк в чувство приводят. Что такое чистокровный Род? — внезапно спросил он у Люциуса, снова наткнувшись в книге на данное определение.
— Это магический Род, который нигде никогда не пересекался с магглами! — Люциус презрительно посмотрел на полукровку, внезапно вспомнив о его несовершенстве.
— Чушь, — фыркнул Ворон. — А как в таком случае воспринимать родоначальника?
— Что? — Люциус от неожиданности заморгал.
— Родоначальника — того типа, от которого начинают считаться поколения. Как с ним быть? Ведь раз он основал Род, ставший впоследствии «чистокровным», то сам он подобной чистотой крови похвастаться не мог, и вообще, до него конкретно в этой семье магов не было, а это значит что? Правильно, он был магглорожденным. Более того, любой магглорожденный мальчишка, который учится с нами сейчас, впоследствии станет называться родоначальником.
— О чем ты говоришь? — тихо произнес староста. Он не хотел, чтобы мальчишка начал ему что-то объяснять, потому что после этих объяснений у Люциуса что-то нарушалось в мироощущении, но и приказать себе не слушать староста не мог.
— О, ну это же элементарно, — Ворон отложил книгу в сторону. — Просто когда-то, извини, но я не знаю, когда именно, в некоей семье Малфой — заметь, в маггловской семье — родился одаренный ребенок. Он удачно женился, и именно от него вы считаете свои поколения, причем, не потому, что до него Малфоев не было, а потому, что он был первым магом. Так что все эти высказывания о «чистокровности» ничего не стоят, если как следует разобраться. Ведь, как ни крути, а основателя Рода нельзя просто так взять и выкинуть из родословной.
— Ты зачем мне все это говоришь? — тихо произнес Люциус. В его взгляде, обращенном на мальчишку, начинала разгораться ненависть.
— Я пытаюсь разобраться в этом феномене. Пока что я вижу только то, что само понятие «чистокровность» абсурдно по своей сути, — Ворон встал с дивана. — Пошли, попробуем проникнуть в святая святых факультета Годрика.
— Каким образом? — Люциус дернул плечом. — У меня с Фрэнком не слишком хорошие отношения.
— Зачем нам Фрэнк? — удивился валет. — У тебя есть конфеты?