2. Иные достигают этого самадхи верой, прилежанием, памятью, сосредоточением и способностью отличать истинное.
3. Другими это самадхи достигается путём веры, энергии, памяти, сосредоточения и различения действительного.
4. Этому предшествовали (были причиной) Искренность, Усердие, Размышление о прошлом, Самообладание (спокойствие) и Мудрость, обнаруженные среди других (т.е. адептов в Йоге).
5. Благодаря вере, которая даёт достаточно энергии для достижения успеха во-преки всем случайностям, направление будет выдержано. Реализация целей йоги — это вопрос времени.
6. У других достижению асампраджнята-самадхи предшествуют вера, энергичность, память, самадхи и мудрость.
7. У других [существ бессознательному сосредоточению] предшествуют вера, энергия, памятование, созерцание и мудрость.
8. В другом случае это Самадхи [достигается] наполнением знанием, верой, силой, памятью.
9. Для других этому предшествует вера, энергичность, память, самадхи и различение.
10. Это возможно через веру, энергию, хорошую память и проницательность.
11. Другие (те, кто не принадлежит к свободным от тела и слитым с пракрити) достигают асампраджнята самадхи через соответствующие стадии веры, сильной воли, памяти и понимания, возникающих от сампраджнята самадхи.
Сутра 21.
तीव्रसंवेगानामासन्नः
1. Достижение этого состояния (духовного сознания) быстро для тех, чья воля интенсивно жива.
2. Быстрого успеха достигает тот, кто очень энергично устремлён к нему.
3. Успех достигается быстро при наивысшей энергии.
4. И чьё пылкое Бесстрастие — [достижение Связи и его конечных результатов]почти в руках.
5. Чем интенсивней вера и усилие, тем ближе цель.
6. Самадхи близко для в высшей степени стремительно-энергичных.
7. У наделённых сильной устремлённостью [сосредоточение] — в непосред-ственной близости.
8. При строгой суровой практике [успех] приходит быстро.
9. Самадхи наиболее близко тем, чье желание наиболее горячо.
10. Чем больше усилий, тем быстрее успех.
Сутра 22.
मृदुमध्याधिमात्रत्वात्ततोऽपि विशेषः
1. Применяющие подобным образом волю различаются, поскольку её использование может быть интенсивным, умеренным или мягким. Однако есть ещё один путь достижения истинного духовного сознания.
2. Йоги добиваются различных успехов, характер которых зависит от того, ис-пользовались ли средства слабые, средние или сильные.
3. Оно [самадхи] затем различно в зависимости от употребляемых средств: лёг-ких, средних или высших.
4. Существует дальнейшее различие в отношении «слабого», «среднего» и «сильного» характера (пылкости Бесстрастия).
5. Глубина веры не одинакова для разных личностей. И она различна в разное время для одной и той же личности. Результаты будут отражать эти различия.
6. Затем также различие в зависимости от низшей, средней и высшей степени.
7. Но и в этом случае тоже [имеется] различие ввиду слабости, умеренности или интенсивности [устремлений].
8. Но даже и при умеренной или средней [практике] результат — тот же, что и при наивысших усилиях.
9. В дальнейшем появляются различия [в выборе используемых средств] — мяг-ких, умеренных или интенсивных.
10. Успех этот может ощутиться как слабый, средний, высший.
11. Быстрота, с которой может быть достигнуто асампраджнята самадхи, обусловлена степенью рвения, которая в порядке возрастания может быть слабой, средней и сильной.
Сутра 23.
ईश्वरप्रणिधानाद्वा
1. Интенсивной любовью к Ишваре достигается знание Ишвары.
2. А также благодаря любви к Ишваре.
3. Или преданностью Ишваре.
4. Или от Преданности Высшему Богу.
5. Тот, кто возносит регулярные молитвы к Богу с чувством смирения перед его мощью, безусловно обретёт возможность достичь состояния йоги.
6. Или посредством ишвара-пранидханы.
7. Или же [сосредоточение достигается] вследствие упования на Ишвару.
8. Либо отдача всего себя Ишваре [и делание Ишвары побудителем всех своих поступков].
9. Или благодаря преданности Ишваре (Всевышнему Господу).
10. Или [всё вышеперечисленное можно получить] через преданность Ишваре.
11. Или (асампраджнята самадхи) может быть достигнуто преданностью Ишваре.
Сутра 24.
क्लेशकर्मविपाकाशयैरपरामृष्टः पुरुषविशेष ईश्वरः
1. Этот Ишвара есть душа, нетронутая ограничением, свободная от кармы и желания.
2. Ишвара (Высшее существо) есть пуруша особого рода, свободный от страдания, действий, их результатов и желаний.
3. Ишвара [Верховный Правитель] есть особый Пуруша, непричастный страданию, следствию действий или желаний.
4. Высший Бог — необыкновенный Дух, безучастный к Несчастьям, Действиям, Осуществлениям и Склонностям.
5. Бог — это Высшее Существо, чьи действия никогда не основаны на неправильном постижении.
6. Ишвара — это особый пуруша, свободный от клеш, кармы, вызревания её плодов и вместилища самскар.
7. Ишвара есть особый Пуруша, не затронутый аффектами, кармой, [её] созреванием и [скрытыми] «следствиями».
8. Ишвара — особый Пуруша, не затронутый страданиями, судьбой и их последствиями.
9. Ишвара — особенный Пуруша, которого не затрагивают несчастья, впечатления, действия и их результаты.
10. Ишвара есть высшее существо, чуждое [суетных] переживаний, действий, их результатов и желаний.
11. Бог — это особая душа, которой не касаются омрачения, действия, их следы и их плоды.
Сутра 25.
तत्र निरतिशयं सर्वज्ञवीजम्
1. В Ишваре, Гурудэве, зародыш всего знания простирается в бесконечность.
2. В Нём обретает бесконечность всезнание, которое в других является [только] зародышем.
3. В нём становится бесконечным то всеведение, которое в других только в зародыше.
4. В Нём покоится высшая стадия «Семени Всеведения».
5. Он знает всё, что следует знать.
6. В Нём беспредельно «семя всезнания».
7. Семя всезнания в нём не имеет себе равных.
8. Там [в Ишваре] — наивысшее всезнание.
9. В Нём (Ишваре) — непревзойдённое семя всеведения.
10. В нём и мельчайшее достигает высших границ.
11. В Ишваре — семя неограниченного всезнания.
Сутра 26.
पूर्वेषामपि गुरुः कालेनानवच्छेदात्
1. Ишвара, Гурудэв, будучи не ограничен условиями времени — учитель древнейших Владык.
2. Не будучи ограничен временем, Он есть Учитель самых древних учителей.
3. Он, будучи неограничен временем, есть наставник самых древних учителей.
4. [Этот Бог] есть величайший [Учитель] и даже самый первый из великих, поскольку не обусловлен временем.
5. Бог вечен. В действительности он первоучитель. Он источник Руководства для всех учителей прошлого, настоящего и будущего.
6. Он также учитель древних, ибо не ограничен временем.
7. [Он] Учитель также и древних, ибо он не имеет временных различий.
8. Этот Ишвара, не ограниченный во времени — учитель самых древних [учителей].
9. Не будучи ограниченным во времени, Он (Ишвара) является учителем даже древних.
10. Он не ограничен во времени и является учителем древнейших учителей.
11. Будучи не ограниченным во времени, он есть гуру самых первых гуру.
Сутра 27.
तस्य वाचकः प्रणवः
1. Слово Ишвары — АУМ (или ОМ). Это Пранава.
2. Он проявляется через слово «Ом».
3. Выражающее его слово есть «Ом».
4. Слог ОМ является Его Индикатором.