Он отрезал мясо для себя, не спеша прожевал кусок.
— Надо же. Знакомый вкус. Так готовят у нас дома. Но я привык к тому, что мясо должно быть жёстче. Можжевельник, так ведь?
— Да, можжевельник. Здесь он не растёт, но мне присылают. Я выросла в предгорьях, с детства люблю это привкус.
— Я тоже, — он удивлённо приподнял бровь. — Если в Нессе всегда так приправляют мясо, то я хочу быть здесь владетелем.
У Иларис уже вертелась на языке колкость, но он, поглядывая на неё с мягкой усмешкой, продолжал:
— Предгорья, край бедных, но гордых. Что в Руате, что в Кандрии, что в Грете. Земли ваших родителей тоже небогаты?
— Да, так и есть. Думаю, там всё как в вашем Левере, — поддела она.
Его родной Левер тоже не слишком благодатный край. Хотя у них самоцветные рудники. Ну конечно. Правда, они давно иссякли — так говорят.
— Мясо с можжевельником, пряный хлеб с солёным сыром, и совсем другое вино, из дикой смородины и крыжовника, — он кивнул. — Одна башня — уже замок лорда. Неурожай каждый третий год. Ведь наш король тоже из тех мест?
— Да, почти. Зато наш род очень знатен. Мы считались знатнее Крансартов. Я имею в виду род моего отца.
— Я понял, — серьезно сказал лорд Бир. — Только не пойму никак, причём здесь Несс. Знаю, что после смены династии всё перемешалось. Но ведь это наследство по законам крови? Или?..
— Вы слышали, что сказал граф Карс. Наследование пошло по женской линии. Последним графом Несса был мой дядя, у него было двое сыновей. Мои кузены оба погибли, дядя умер. Мужчин, имеющих права на графство, нет. А женщины не могут принять этот титул самолично. Только передать мужу.
— А владения вашего отца? Я не понял. Куда они делись?
— Во время войны отошли к Руату и давно поменяли владетеля. Остался один из замков на границе. Сейчас он управляется королём, там военный гарнизон.
— Замок Шеррин, правильно? — он кивнул, и поймал её взгляд. -- Я там был, унылое место. Что ж, думаю, возвращённый вам рубин поддержит кровную преемственность в семье нового графа Несса.
— Будем надеяться, — пожала плечами Иларис. — Семейный амулет, как считает граф Карс, должен служить кровным наследникам. — Вы бывали в Шеррине? Я — никогда. Мы там не жили. Отец тоже держал там гарнизон.
— Я много где был, леди. Значит, Шеррин — ваши владения? Я однажды охотился там на барса. И на горных козлов, да…
— Вот они и хороши с можжевельником, -- Иларис улыбнулась.
Они тихо разговаривали, не обращая внимания на шум за столом, на шутки и музыку, на танцовщиц, которые кружились в середине зала. Лорд Бир резал мясо и хлеб им обоим, подхватывал запеченные овощи кончиком ножа. Только раз сделал знак наполнить чашу — они оба отхлёбывали редко, хотя вокруг вино уже щедро лилось. Как будто они и правда боялись, что коварный сладкий напиток позволит ненароком прочесть мысли — стоит только зазеваться. Когда Бир случайно коснулся коленом её ноги, она поспешно отодвинулась. Больше он так не делал. Хотя…
Иногда он с трудом сдерживался. Женщина была близко. Она была такой живой, горячей и манящей. И второй раз, быть может, не стала бы отстраняться.
Она не юная неискушённая девочка, в конце концов. И он готов свою любимую перчатку съесть за то, что эта леди меньше всего стремится к монастырской аскезе. Так что здесь творится, о Пламя Великое?
Когда он ехал сюда, то не сомневался, что воспитательница наследницы — какая-нибудь престарелая сушёная рыбина. А тут такое.
— Так вы действительно пообещали королю совершить все, что угодно, за возможность получить мою сестру? — вновь спросила Иларис.
— Какая вы настойчивая и любопытная, леди, — усмехнулся Бир, снова встретившись с ней взглядом. — Хорошо, я отвечу. Нет. Это другое. Я просил у короля некую семейную ценность Биров, когда-то в дурной час потерянную. Вы сами говорите, что родовые артефакты должны служить кровным наследникам. Я обещал отцу, что заслужу его и верну. Мы с братом оба это обещали. А тогда, с королём Рейнином, мы не слишком таились. Граф, вероятно, слышал часть разговора. Насчёт подвига ради руки леди Элины граф пошутил. Он знает, что тогда король просто отказал мне.
— И что это за вещь?
— Нельзя всё знать, любопытная леди. Простите.
— Хорошо. Я уважаю чужие секреты. Обещаю больше ни словом не упоминать об этом, но один вопрос: король назначил вам подвиг? Способ заслужить артефакт, я хочу сказать?
— Король? Нет. Не назначил.
— Мне жаль, лорд Конрад. Вы будете обращаться к королю ещё?
— Сомневаюсь в этом. Леди Иларис, прошу вас, довольно. И помните, что вы обещали больше не спрашивать.
— Хорошо, как скажете.
Значит, потом можно будет спросить у короля.
— Вы любите фазанов в вине, лорд Конрад? — она сделала знак подошедшему слуге, чтобы подвинул блюдо с тушёным фазаном. — Я постараюсь получше накормить вас. Может, тогда вы ещё что-нибудь интересное мне расскажете? Без шуток, фазан очень вкусен, поверьте, — она взяла у Бира нож, и сама нашла на блюде несколько привлекательных кусочков.
Неправда. Кормить его ей вообще не хотелось. Куда лучше было бы сбежать с ним в парк через боковую дверь, побродить по дорожкам и поболтать, и…
Достаточно. Только поболтать. Он жених сестры, пусть даже один из трех. И его всё-таки прислал король. А леди Иларис не нужно забываться.
Бросив взгляд туда, где рядом с дядей сидела Элина и двое других женихов, она увидела, что лорд Дамир пристраивает на коленях лиру, собираясь играть и, видимо, петь. А Элина не отрываясь смотрит на них, на Иларис и лорда Бира. Смотрит с негодованием…
Иларис не стала отворачиваться, встретила взгляд сестры спокойно. Улыбнулась Биру:
— Нравится фазан, лорд Конрад?
Нашла для него ещё один вкусный кусочек, и стала с невозмутимым видом слушать, как поёт лорд Дамир.
У него был приятный, но не очень сильный голос. И вообще, он теперь казался моложе, чем поначалу. Какие же у него заслуги перед королём?
— Лорд Конрад, за что король наградил вас участием в этом гм… состязании?
Он нахмурился и перестал жевать. Взглянул на неё, проглотил то, что успел откусить, и отхлебнул из чаши.
— Мне это очень интересно. Ответите? Прошу вас.
— Спросите у короля, леди Иларис, — буркнул он нелюбезно.
— Жаль. Это тоже секрет? — она вздохнула с преувеличенным сожалением, и встала. — Мне придется пока оставить вас, милорд.
— Не убегайте, — вдруг попросил он. — Что мне для вас сделать? Я бы тоже спел, но часть гостей этого не вынесет. Не все настолько пьяны…
Она рассмеялась.
— Вы перепутали, лорд Конрад. Не я тут невеста.
Она обошла стол, обняла сестру за плечи и нагнулась к её уху.
— Я ухожу. Поговори с ним. Чему тебя учили на уроках риторики? — и показала взглядом на Бира, который теперь рассматривал что-то на дне своей чаши.
— Ты говоришь это мне? — вскинулась Элина.
— Конечно. Хозяйка Несса выше мелочей. И поблагодари его за то, что он захотел сделать приятное мне, твоей сестре, — они посмотрели друг на друга.
Огненный фонтан обиды и прохладное озеро рассудочности.
На празднике в честь дня её рождения не её выбрали королевой. Ужасно. Повод для мести.
— Поблагодари его, — повторила Иларис. — Сделай это.
Проходя мимо лорда Дамира, она улыбнулась:
— Отличная песня, милорд.
Вот и всё. А с неё достаточно на сегодня.
Иларис вышла из зала через боковой проход, тут обычно бегали слуги, принося кушанья из кухни. Занавесь на двери была откинута, факел на стене рассеивал темноту. Навстречу Иларис шагнула высокая тонкая фигура.
— Миледи?
— Кто тут? — она вздрогнула от неожиданности.
Дальше, у противоположного входа, маячил силуэт стражника: в замке было много чужих, и стражников расставили всюду, где можно.
— Вы меня не узнали, да, миледи? Простите…
Прекрасный вопрос. Она едва различала лицо незнакомца, а уж узнать…
— А должна? — уточнила она. — Мы знакомы?
— Да, но… это было очень давно, миледи!
— Идите за мной, — велела она, и пошла вперед, а он послушно потопал следом.
Она вывела его на каменную террасу, нависающую над площадью. Терраса выходила на запад, и как раз сейчас была ярко освещена заходящим солнцем.
Молодой парень. Широкоплечий и худощавый, на полголовы выше неё. Наверное, ему лет двадцать. Светловолосый, симпатичный. Знакомый. Очень просто одетый, но не слуга, это видно.
— Я видела вас сегодня на турнире. Постойте-ка… Вы были оруженосцем лорда Фари?
— Да, миледи. Но вы все-таки не узнаёте меня? — протянул он разочарованно.
— Поверни голову, — она сама взяла его за подбородок, повернула в одну сторону, в другую.
Эти глаза, этот изгиб губ…
— Торин? — сказала она неуверенно. — Торин Фертаги?
Лорды Фертаги были вассалами отца. Давно, ещё в её детстве.
— Торин?! Это точно ты, как я могла сразу тебя не узнать! — она рассмеялась и порывисто обняла смущенного юношу, который вдруг покраснел, как девица, и не знал, куда деть руки.
До неё, по крайней мере, он не дотронулся. Это она могла позволить себе вольности, как пожилая матрона и хозяйка! Иларис подумала так и снова не сдержала смех. Он на пять лет её младше! Всего-то. В их случае — вечность. Он и теперь почти мальчишка, у которого всё впереди, а она — вдова, и нить её судьбы запуталась так, что у неё впереди ничего и нет!
Именно Торин был её верным пажом когда-то. В шутку, конечно. Дети всегда играют во что-то такое…
— Понятно, что вы меня не узнали, я ведь был ребенком, а теперь вырос, леди Иларис. А вас нельзя не узнать. Вы такая же, как раньше. Вы не изменились. Вот Элина… леди Элина, я хочу сказать… её, конечно, я не узнал бы, если бы не имя.
— Да, Торин, Элина тоже выросла.
Они виделись в последний раз, когда Иларис уезжала в Лир, чтобы оттуда отправиться в Руат, к жениху. Монастырь в Руате, потом свадьба…
— Она стала такая… красивая, — запинаясь, сказал Торин, и покраснел ещё больше.
— Да, это верно. И её пытаются завоевать трое прекрасных лордов, — Иларис усмехнулась.
— Да, миледи, — он быстро отвёл взгляд.
— Как ты вообще попал к лорду Фари? И где твои родители?
— В Лире, леди Иларис. Отец служит в Лирском замке. Служит королю. Он и приказал мне служить лорду Фари, а потом я получу место в гвардии.
— Вот что, Торин. Иди сейчас к своему лорду, ты должен быть с ним. А мы обо всем ещё успеем поговорить. Я очень рада, что ты здесь, — добавила она от души.
— Я вот что хотел сказать… — юноша решительно посмотрел на неё. — Я ведь клялся вам в верности, леди Иларис. Как своей леди навсегда. Я ваш верный вассал. Вы помните? Я не забыл. Я должен был сказать, что, при необходимости, я готов служить вам. Приказывайте. Если нужно…
— Торин? — вот теперь Иларис удивилась. — О чём ты говоришь?
— Вы не помните?..
Она помнила. Юный мальчик с чистым взглядом играл её пажа даже слишком искренне.
— Я помню. И мне приятно, что ты помнишь. Но это были детские игры, Торин. Наверное, позже ты не раз приносил и настоящие клятвы? Но я всегда буду ценить нашу дружбу, и вообще…
— Меня учили, что не любыми словами можно играть, — вдруг перебил он. — Я всегда буду относиться к этому всерьез. И вас прошу.
— Хорошо, — не стала спорить она. — Я буду помнить. И попрошу службы, если нужно. А пока иди…
Он кивнул и поклонился ей. И ушёл.
Надо же. Просто праздник какой-то. Встретить старого друга — хоть что-то действительно хорошее за этот унылый день…
Да, лорда Конрада Бира она уже забыла, а все остальное из рук вон плохо. Так что остаётся только Торин…
Часть 5. Письма
У себя Иларис переоделась в льняное домашнее платье, села к столу и прочитала, наконец, письмо королевы Миливанды. Запечатанное печатью с изображением короны, обвитой виноградной ветвью — для официальной переписки королевы-матери, — оно было сухим и официальным. Но немного неожиданным. Несколько строк, выведенных аккуратным почерком какой-то придворной дамы, содержали приказ для леди Иларис Салль и леди Элины Сури явиться в Лир ко двору. Через месяц, то есть после того, как «срочные дела в Нессе будут завершены». Следует понимать: когда завершится выбор супруга для Элины. Бракосочетание леди Элины и её избранника должно состояться в Лире, с благословения его величества Рейнина и её величества королевы-матери. Королева не желает, чтобы церемония прошла в Нессе.
Внизу — затейливая, как кружево, подпись королевы. И приписка уже её рукой, о том, что обеим леди следует появиться при дворе в одежде, приличествующей их положению. Это значило, что, если Иларис не станет монахиней перед отъездом в столицу, ей стоит немедленно заказать несколько новых платьев.