– Однако уверена, что вам хочется выпить.
– Блестящая идея.
– Нажмите, пожалуйста, на кнопку там, под стойкой бара.
Она проследила глазами за моими движениями и поблагодарила кивком.
– Да, да, именно так.
Неожиданно послышался мягкий гул автомобиля, едущего по аллее.
– Это, наверное, Мэтью. Как хорошо, что он не задержался. В Манхэттене сейчас настоящий ад. А теперь мы немного освежимся.
В комнату вошел человек в белой куртке и черных брюках. Ему было не более двадцати трех лет.
– Вы звонили, миссис? – спросил он.
– Да, Майкл, – повернулась она к нему, бессознательно поправляя рукой безупречную прическу. – Мы хотели бы что-нибудь выпить. Например, для меня – виски, а вам, мистер Бойд?
– Мартини.
– В таком случае приготовьте два мартини, Майкл. Я только что слышала, как приехал мистер Корли.
Юный слуга вышел, тяжело волоча ноги и с таким видом, будто, соглашаясь приготовить напитки, – оказывал всему человечеству неоценимую услугу.
Через несколько секунд в комнату вошел Мэтью Корли.
Он очень странно передвигался: боком, как краб. Вначале он посмотрел на жену и сразу же отвел глаза. Потом заметил меня, и они опять принялись вращаться.
– Очень рад снова вас видеть, мистер Бойд, – сказал он любезно. – Я… э… действительно, мистер Бойд… – Он нервно скривился. – Очень жарко, вы не находите?
Жена посмотрела на него убийственным взглядом.
– Садись, Мэтью, и успокойся на минутку. У тебя заболит сердце, если будешь так крутиться.
Корли опустился на диван и принялся царапать подошвами пол в знак немого протеста.
Вернулся Майкл с напитками.
– Я подумала, тебе сейчас самое время выпить мартини.
– Очень мило с твоей стороны, дорогая.
Следующие четверть часа были крайне утомительными. Беатрис держала в своих руках нить разговора: сама задавала вопросы и сама на них отвечала, не давая вставить ни одного слова. Но мне было все равно. Я слишком увлекся осмотром ее мужа. Здесь все стало ясным. Он сильно нервничал. Упоминание жены по поводу вчерашнего мартини четко указывало на его положение в семье. Она разрешила ему только один стакан, а у него не хватило мужества протестовать. Я не мог понять, почему. В конце концов Беатрис иссякла и замолчала, по крайней мере на тридцать секунд.
Непривычная тишина заставила Мэтью завертеться еще сильнее.
– Вы знаете, мистер Бойд, – изрек он, – я наконец-то нашел прекрасное средство против жары.
– Да? И что же это такое? – спросил я вежливо.
– Кондиционер, – сказал он, закрывая глаза.
– Может быть, ты выйдешь, дорогой? Почему бы тебе не прогуляться? – предложила Беатрис. Это прозвучало как приказ. – Мне бы хотелось побеседовать с мистером Бойдом.
– Да, да, конечно. – Off сразу же поднялся. – Рад был снова увидеться с вами, мистер Бойд. Я получил огромное удовольствие от нашей беседы.
Он хотел еще что-то добавить, но было слишком поздно: его уже выставили из комнаты.
– Ну вот, – весело сказала Беатрис, – думаю, теперь мы сможем выпить еще по стаканчику. Я не хотела ставить Мэтью в неловкое положение, ведь он должен ограничиваться одним коктейлем в день. Ему нужно следить за своим здоровьем. Да… нажмите снова на кнопочку, мистер Бойд, на этот раз дважды.
Я повиновался.
Пальцы Беатрис неожиданно начали барабанить по ручке кресла. Ее взгляд явно стал неприязненным.
– Скажите, Бойд, сегодня днем в галерее так уж было необходимо терроризировать бедного Мэтью? – спросила она резко. – Он едва не умер от страха. Для чего это понадобилось?
Я замер с открытым ртом, стараясь сформулировать ответ.
– Вам следовало догадаться, что все равно он позвонит мне. Почему вы сразу не пришли сюда?
Прошлой ночью Фрэнк решил, будто в клуб меня прислал Корли. Но мне даже в голову не пришло, что Корли может быть женщиной. Ломакс говорил о «куске сала», а я-то вообразил, что он шутит, увидев в первый раз Корли.
Зато эта характеристика прекрасно подходила к его супруге.
В комнату вошел юноша в белой куртке. На этот раз без подноса: он держал пистолет. За ним стоял второй человек, тоже с пистолетом в руке.
– Вы уже знаете Майкла, – сказала миссис Корли. – Теперь позвольте представить вам Тино.
Жестом она показала на человека, который стоял сзади.
– Тино, это мистер Бойд.
Реденькие волосы Тино были аккуратно зачесаны наверх. Остроносые лакированные туфли прекрасно гармонировали с дорогим итальянским костюмом. Если бы вы посмотрели ему прямо в глаза, то не нашли бы в них ничего, кроме собственного отражения. У него был мертвый взгляд, характерный для профессиональных-убийц.
Тино пожал узкими плечами и, обратился к миссис Беатрис:
– Вы хотели поговорить?
– Ну конечно, – ответила она весело, – Нужно что-нибудь организовать. Майкл, приготовь-ка нам выпить, а Тино пока освободит мистера Бойда от пистолета, который у него под мышкой.
Юноша начал готовить стаканы, а Тино приставил мне дуло пистолета ко лбу, вытащил «магнум» из кобуры и небрежно отшвырнул его на стойку бара.
– Вот и прекрасно, – удовлетворенно сказала Беатрис Корли. – Теперь мы можем поговорить откровенно, правда? Может быть, оставим все эти церемонии, мистер Бойд? Называйте меня просто Беатрис.
Она заморгала.
– А как мне вас называть?
Я пробормотал:
– Дэнни.
– О, Дэниел, который представляется своим судьям. – Она закудахтала, – Но серьезно, Дэнни. Вы же скверный мальчишка. Зачем было так пугать бедного Мэтью? Вы заслуживаете трепки.
Майкл подал ей стакан, другой передал мне с насмешливой улыбкой.
– А теперь я попробую угадать, Дэнни. – Она прижала к подбородку указательный палец. – Вы заявились к Мэтью и начали ему угрожать, не зная, что он немедленно станет звонить. Надеялись, что я поверю, будто вы приняли его за патрона?
– Это только ваши домыслы, Беатрис, – сказал я осторожно.
– И все было задумано, чтобы доказать мне, будто в деле появились новые люди? Вы полагаете, меня это настолько встревожит, что я приму первое же предложение, которое он сделает.
– А кто «он»?
– О, Дэнни! Пожалуйста. – Она рассмеялась. – Впрочем, вы можете считать, будто я не знаю, что вдохновитель всего этого Фрэнк Ломакс.
– Ломакс? – пробормотал я.
– Он хотел бы заставить меня принять свои условия, – спокойно заявила она. – Но ему это не удалось, так и передайте, пожалуйста.
– Ломаксу?
– Да, скажите ему, что ситуация очень проста, Дэнни – ее голос сделался жестким. – У него одна половина, у меня – другая. Ни он, ни я не смогут ничего получить, пока обе половины не будут объединены. Это ясно?
– Как родниковая вода. Так какие условия вы ставите, Беатрис?
– Пятьдесят на пятьдесят, – четко сказала она. – Это разумно.
Видимо, если бы я знал, в чем состоит дело, то сумел бы что-нибудь ответить. Но пока я просто старался выиграть время.
Я мелкими глотками пил из своего стакана, и все трое внимательно смотрели на меня. Потом я осторожно отставил его в сторону.
– Вам это кажется разумным, – сказал я, осторожно подбирая слова, – а Фрэнк так не считает.
Тино налил себе еще. Внимательно глядя на свой бокал, он задумчиво произнес:
– Ох уж этот Фрэнк Ломакс, иногда он выкручивается, иногда нет. Но упрям всегда.
Я резко ответил:
– Пойдите и скажите ему об – этом.
– Не нужно ссориться, детки, – проворковала Беатрис. – Думаю, когда Дэнни расскажет о нашем предложении, он заинтересуется.
– Вряд ли, – заметил Тино, – ему уже наверняка все сообщили, и сейчас он решил играть более осторожно. Сперва подослал нам Бойда, и если это не поможет, придумает еще что-нибудь.
– Что, например? – спросила Беатрис.
– Например, забраться сюда и отнять нашу половину.
– Значит, нужно вбить ему в голову, чтобы он не делал этого, – заметила Беатрис.
– Замечательно! – воскликнул Майкл. – А почему бы нам не вернуть этого Бойда, упакованным в бочку?
– Не думаю, что это поможет, – ответила она. – А как вы считаете, Тино?
Мертвые глаза некоторое время смотрели на юношу, потом Тино медленно покачал головой.
– В своей башке ничего нет, парень, совершенно ничего. Один только зуд. Тебе хочется отколотить кого-нибудь, изуродовать. Просто для того, чтобы почувствовать себя властелином, разве нет?
– Это все слова, – пробормотал Майкл.
– И тем не менее, я прав, – продолжал Тино, грустно качая головой. – Постарайся избавиться от этого зуда, парнишка, если хочешь сделать карьеру в нашем ремесле. А развлечения здесь ни к чему.
Он повернулся к Беатрис, не обращая больше внимания на юношу.
– Вы посылаете Ломаксу Бойда, набитого свинцом или разрезанным на мелкие кусочки… и что это доказывает? А нам нужно заставить Фрэнка понять, что он должен прийти сюда, и прийти один.
– Конечно, – подтвердила Беатрис. – Да и жаль портить такой обворожительный профиль.
Она прикусила губу, глядя на меня, и вновь засмеялась как девочка.
– У меня есть более удачная идея. Мы должны показать Дэнни, где находится наша половина.
– Хорошо, – сказал Тйно, – согласен. Майкл их еще не выпустил?
– Вы прекрасно знаете, что он ничего не делает без моего приказа, – уверенно сказала она. – Это не опасно.
– Мне пойти с тобой? – спросил Майкл Тино, переминаясь с ноги на ногу.
– Зачем?
– Не обижайте малыша, – промяукала Беатрис. – Майкл, я хочу, чтобы ты остался со мной. Составишь мне компанию.
– Хорошо.
– Приготовь для меня еще стаканчик, Мики, и принеси сюда. Твоя подружка была сегодня так занята, что даже не смогла поболтать спокойно.
Какое-то время Майкл напоминал загнанное животное. Потом принялся за работу.
– Пошли, Бойд, – сказал Тино, удаляясь от бара. – По дороге немного поболтаем.
Я поднялся.
Майкл поднес стаканчик Беатрис и послушно уселся на ручку ее кресла.