Едва дождавшись, когда они исчезнут, я сразу полезла под кровать. Зверёк забился в самый угол. Я медленно протянула руку и прошептала:
– Не бойся, малыш…
– С чего ты взяла, что мне страшно? – услышала в ответ.
Глава 5. По следам беглого суриката
Я так изумилась, что даже не сразу поверила. Выглянула из-под кровати и, только убедившись, что в комнате больше никого нет, снова посмотрела на зверька.
– Ты разговариваешь?
– И что? – фыркнул сурикат. – Вон осёл поёт и танцует, но тебя это не удивило…
– Похоже, Джойс ждёт сюрприз, – покачала я головой. – Но как такое возможно?
– Мельник был чудаковатый. – Зверёк сел и забавно пожал плечиками. Совсем как человек! – Все деньги тратил на зелья, которые заказывал из столицы. Поил нас, экспериментатор чокнутый! Ой, прости. Он был твоим отцом…
– Ничего, – отмахнулась я. – Сама только сегодня об этом узнала. Интересно, почему он оставил мне тебя?
– Потому что я самый ценный! – гордо задрал он свой вытянутый носик.
– Что-то трудно поверить, – хихикнула я. – Может, отдать тебя Джойс? Если губернатор получит двух говорящих зверей, то наверняка повысит Бобби в должности!
– Осёл не говорит, – махнул сурикат лапкой. – Всё, что непарнокопытное знает, – одна незамысловатая песенка! А я умный и тебе пригожусь!
– Чем это? – иронично хмыкнула я. – Будешь защищать меня от назойливых ухажёров?
– Я способен на большее! – самодовольно возвестил он, но тут же приуныл. – Показал бы тебе, но на улице такой холод… Поэтому нужна муфта!
– Зачем? – приподняла я брови.
– Спрячешь меня в неё, когда на бал поедешь, – пояснил зверёк.
– Я не еду на бал, – напомнила я. – Ты укусил важного господина, и он упал. А Ирма выставила всё так, будто я его толкнула, и теперь меня наказали.
– Тебе надо поехать на бал! – безапелляционно заявил сурикат. – Иначе как я выдам тебя замуж?
– Так ты у нас сват-сурикат? – рассмеялась я и осторожно погладила животное. – Ядрёные батюшка зелья покупал! Лучше скажи, чем тебя покормить?
– Мясом, – обрадовался тот. – Яйца тоже подойдут! Или овощи… На худой конец сам чего-нибудь найду… У вас мыши есть?
– Только кот, – пошутила я.
– Пойдёт, – облизнулся зверёк.
– Нет-нет, – торопливо попросила суриката. – Не трогай Ваську, ему и так достаётся от Ирмы… Я тебе принесу с кухни еды!
Выбралась из-под кровати и, отряхивая платье, уточнила:
– Как тебя мельник звал?
– Куда звал? – высунулся тот. – Я сам всегда приходил!
– У тебя имя есть? – спросила я.
– Нет…
– Тогда так и будешь – Сват-сурикат!
Тот не возражал.
Маленький зверёк умял всё, что удалось умыкнуть у поварихи, а потом и за мой обед принялся. Я не стала останавливать, – кто знает, может, мельник Свата голодом морил? – а сама занялась бальными нарядами для мисс и миссис Берч. Затем помогала служанкам одеть их и, ещё раз выслушав слова сожаления о моём плохом поведении, проводила опекуншу и её дочь к экипажу.
Помахав вслед, только хотела вернуться в дом, как в груди ёкнуло.
Медленно обернувшись, внимательно посмотрела на экипаж и, заметив в окошке заднего вида знакомую мордочку, ахнула:
– Сват?!
Как зверёк пробрался туда, мне было невдомёк. Возможно, притаился в муфте Ирмы или её матери. Не зря же говорил об этой части женского гардероба?
Решение было принято мгновенно.
Надо было спасать моё незадачливое наследство!
– Роза, мне нужна твоя помощь! – закричала, вбегая в дом.
Служанка, выглянув из кухни, торопливо прожевала и проглотила кусок, а потом поинтересовалась:
– Что случилось, мисс Триш?
– Сделай мне причёску, пожалуйста, – попросила я женщину. – Я немедленно отправляюсь на бал!
– Но если вы ослушаетесь миссис Берч, вас накажут ещё сильнее, – растерялась она. – К тому же наш единственный экипаж уехал…
– Прикажи конюху оседлать Белянку, – смело выдохнула я и зажмурилась. – Прости, Ирма, но мне придётся одолжить твой стог сена… То есть лисью шубку!
На сборы ушло совсем немного времени – я не стала накладывать белила и румяна, не выбирала украшений. Мне было важно найти зверька и вернуть его домой до того, как он снова вовлечёт меня в неприятности.
У городской ратуши, где проходил ежегодный бал в честь Первого дня нового года, было не протолкнуться. Я остановила лошадь, не доезжая до ворот, и принялась высматривать среди очереди экипажей наш. Что делать, когда найду его, я пока не знала. Решила действовать по обстановке…
– Мисс Триш Рилесс? – услышала я знакомый голос и похолодела.
Только не он!
Проигнорировав графа, продолжала рассматривать медленно ползущие к широкой лестнице экипажи. Из каждого подъезжающего выходили гости. Богато наряженные дамы и их статные (и не очень) кавалеры поднимались к высоким резным дверям, со стороны которых даже до меня доносились звуки музыки.
– Где же они? – нетерпеливо прошептала я.
– Может, вы ошиблись, мой дорогой граф? – раздался за спиной ещё один мужской голос, на сей раз незнакомый. – И эта прекрасная амазонка вовсе не ваша знакомая мисс?
– Я не мог забыть девушку, – насмешливо отозвался мистер Клоуфорд, – которая обещала приятный вечер, но оставила с носом.
Следом за этим двусмысленным заявлением последовал смех, который ясно дал понять, что позади меня несколько мужчин. Похоже, граф красуется перед друзьями. И заодно мстит мне.
Прикрыв веки, я глубоко вдохнула, собираясь с духом и мыслями.
Если столичный выскочка решил окончательно разрушить мою репутацию, так и я не останусь в долгу.
Ударив пятками по бокам Белянки, я потянула поводья с правой стороны и, когда лошадь развернулась, заметила, как несколько незнакомцев опасливо отступили. Мистер Клоуфорд же не сдвинулся с места.
Опираясь на свою трость, он буравил меня исподлобья насмешливым взглядом. На лице мужчины не было повязок, кожа сияла чистотой и здоровьем, что свидетельствовало о хорошем лекарстве.
– Скажите спасибо, – холодно проговорила я и многозначительно приподняла бровь, – что остались с носом. И прежде, чем вновь вздумаете прикоснуться ко мне, а тем более удерживать против воли, подумайте, насколько вам нужна эта часть тела.
– Ого! – воскликнул один из сопровождающих графа мужчин. – Так это правда? Неужели мистер Совершенство получил от ворот поворот?..
Его голос потонул в новом взрыве хохота. А вот графу явно было не до смеха. Теперь нарисованная им картина, в которой я выглядела беспечной кокеткой, заиграла совсем другими красками… Коих лишилось лицо побледневшего от гнева столичного красавчика. Ведь теперь Клоуфорд предстал перед друзьям отвергнутым мужчиной и мелочным типом.
И это ему явно не понравилось.
Я дёрнула уголком рта, наблюдая, как чётко очерченные губы столичного гостя превратились в тонкую полоску.
«Что, нечего ответить? – обратилась к графу мысленно. – И правильно! Любое ваше слово теперь будет воспринято как оправдание. Так что смиритесь и оставьте меня».
Граф поднял трость и сделал шаг. Обрадовавшись лёгкой победе, я повернула лошадь к забору, как Белянка вдруг двинулась вдоль него. Глянув вниз, я увидела, что граф, подхватив животное под уздцы, ведёт его к воротам.
Возмущённо крикнула:
– Эй! Что вы делаете?
– Приглашаю вас на первый танец, – усмехнулся этот наглец и мельком глянул на мою грудь. – Обсудим… Некоторые части тел.
Глава 6. Лучшая новогодняя ёлка
Мне бы подстегнуть лошадь и умчаться отсюда, пока меня не заметили, но я боялась, что кто-то пострадает, – вокруг было так много людей. Да ещё мой сбежавший сурикат неизвестно где. Я заметила слева пустой экипаж миссис Берч, а значит, моя опекунша с дочерью уже внутри. И судя по всему, Сват тоже.
Придётся войти в ратушу, чтобы забрать непослушного зверька домой.
Я раздражённо скрестила руки на груди, на размер которой граф при всех нахально обратил внимание, и следила, как Белянка, цокая копытами, топает прямиком к лестнице. При виде столичного гостя все расступались, некоторые горожане даже кланялись, а слуги поспешили отогнать экипаж, освобождая место вне очереди.
Клоуфорд лениво бросил поводья человеку в ливрее, а сам протянул ко мне руки.
– Спускайтесь, мисс Рилесс.
– Ни за что, – покачала я головой. – Я приму помощь от любого другого, но не от вас.
– Вы не оставляете мне выбора, – заявил этот нахал и дёрнул меня за ногу.
Вскрикнув от неожиданности, я соскользнула с дамского седла и рухнула к нему в объятия. По губам Клоуфорда скользнула победная улыбка.
– Второй раз за день вы оказываетесь в моих руках, – тихо сказал он.
– И оба раза не по своей воле, – холодно парировала я и гневно потребовала: – Отпустите. На нас все смотрят!
«А если увидит Ирма, то придушит меня подушкой этой же ночью!»
Я уже придумала парочку угроз, как граф неожиданно послушался и аккуратно поставил меня, но руки не отпустил. Положив мою кисть себе на предплечье, прижал её ладонью.
– Не вздумайте сбежать.
Я лишь хмыкнула в ответ, планируя сделать это при первой же возможности. Но сейчас была вынуждена, улыбаясь, неторопливо подниматься по лестнице к распахнутым дверям ратуши. Как только мы оказались наверху, кто-то воскликнул:
– Смотрите! Снег идёт!
Я запрокинула голову и, заметив кружащие в темноте вечера ослепительно-белые снежинки, радостно потянулась к ближайшей, чтобы поймать на счастье.
– Поцелуй! – вдруг потребовал мужчина, следующий за нами.
Раздались одиночные хлопки, перерастающие в аплодисменты, и я попятилась, но граф держал крепко. Повернувшись ко мне, мужчина ослепительно улыбнулся, ярко-голубые глаза его насмешливо заблестели.
– Неужели в Лумине до сих пор принято целоваться у дверей ратуши во время первого снега? Вам невероятно везёт, мисс Рилесс!
– Только посмейте – и попрощаетесь с носом! – пригрозила я.
– Я сделаю это, даже если под вашей шубой скрывается целая стая грызунов, – ехидно ответил Клоуфорд. – Поскольку уважаю традиции и готов поплатиться за это.
Он наклонился, и я порывисто отвернулась, тут же ощутив, как к щеке прикоснулись тёплые губы, а кожу пощекотала бородка мужчины. Сердце заколотилось словно сумасшедшее, а перед глазами поплыли разноцветные пятна.
Мой первый поцелуй…
Этот хам украл его!
– Эй, я всё видел! – засмеялся следующий за нами мужчина. – Девушка схитрила!
Я даже ответить была не в силах, потому что вспоминала, как дышать, и перебирала в мыслях все возможные кары, которым подвергну бесцеремонного графа.
– Не судите строго, она смущена, – пояснил Клоуфорд и повёл меня внутрь ратуши, а следующая за нами пара подарила толпе настоящий поцелуй, если судить по аплодисментам, свисту и восторженным крикам.
Граф скинул пальто, а помогая мне снять шубку, наклонился и шепнул:
– Не говорите, что до меня вас ни разу не целовали.
Я судорожно дёрнулась, не зная, куда деваться от охватившего меня жара, а голубоглазый хам рассмеялся, сильнее сжимая мою кисть.
– Что же… – Положив ладонь другой руки на мою талию, сразу же повёл меня в танце. – Должен заявить, что очень приятно быть первым.