У выхода покосилась на шубку сестры, но быстро оделась в своё. Разместив суриката за пазухой, побежала выполнять поручение опекунши. Я должна успеть. Иначе Ирма из кожи вон вылезет, но уговорит матушку наказать меня и оставить дома, а мне так хотелось потанцевать!
Глава 3. Первые неприятности
Холодок пробирался под тонкий ватник, который идеально подходил для непривычно тёплой осени, но никак не мог уберечь меня в лёгкий морозец. А сегодня с утра очень холодно… Я припустила быстрее, надеясь согреться на бегу и защитить теплолюбивого зверька.
Остался один проулок, три дома, и я буду пить горячий чай, но на повороте вдруг заскользила и, вскрикнув, развела руки в стороны. Вчерашняя огромная лужа превратилась в ледяное зеркало, а я оказалась как раз в самом начале катка. Но хуже было то, что с той стороны спиной ко мне стоял высокий незнакомец и, помахивая тросточкой, разговаривал с девушкой.
А вот её я узнала.
Единственная дочь моей опекунши, мисс Ирма Берч, которая терпеть меня не могла, обвиняя во всех грехах. Разбилась ваза? Виновата сиротка, которую притащила в дом добросердечная мать… И не важно, что меня не было дома, а у вредного кота осколком порвано ухо.
Внимание молодого гостя досталось мне, а дочь хозяйки на празднике осталась в гордом одиночестве? Виновата наглая девчонка, которая посмела строить глазки юноше. А то, что я вообще глаз не поднимала, но после пришлось месяц прятаться от чрезмерно назойливого поклонника, никого не волновало.
Для Ирмы я – само зло!
И сейчас оно надвигалось прямиком на её нового ухажёра! Заметив меня, Ирма Берч вытаращила глаза и распахнула рот, но закричать не успела. Как и я – осознать грандиозность грозящего мне кошмара, ведь в этот миг я налетела на обернувшегося господина. С размаху обняв его, уставилась на пуговицу мужского пальто и затаила дыхание.
Первая мысль была о сурикате. Я надеялась, что он не пострадал и не испугался. Вторая…
Мне конец. Ирма меня без соли съест!
На талию легли две крепкие ладони, удерживая меня на весу, и их приятное тепло ощущалось даже сквозь ватник. Я боялась представить, что подумают случайные прохожие, когда увидят меня в объятиях мужчины. И какие пойдут слухи!
Чтобы не провоцировать Ирму, нужно молча и как можно скорее испариться, но незнакомец не думал отпускать случайно врезавшуюся в него девушку. Я дёрнулась раз, пытаясь освободиться, но он лишь сильнее прижал меня к себе.
«Раздавит моё наследство», – заволновалась я, упрямо отталкиваясь от наглеца.
Затянувшаяся тишина не предвещала ничего хорошего. И я, конечно, оказалась права.
– Мисс Триш Рилесс! – ледяным тоном процедила дочь моей опекунши. – По-вашему, прилично у всех на виду бросаться на мужчину? – И тут же ласково проворковала: – Прошу, простите эту девушку. Она сирота и плохо воспитана.
Я услышала низкий мужской голос:
– Ну что вы, мисс Ирма, я не в обиде. Право, я рад столь… горячему приёму!
«Поумерь свою радость», – надеясь на скорую свободу, недовольно проворчала я про себя.
Чтобы защитить зверька, продолжала давить ладонью в широкую грудь незнакомца.
– Мисс Триш Рилесс, вы сказали? – насмешливо уточнил мужчина и добавил с лёгкой хрипотцой: – Теперь я точно запомню это имя.
– Разумеется, – надменно фыркнула Ирма.
– И я не против продолжить наше знакомство в более уютной обстановке, – добавил наглец.
Я на миг задохнулась от гнева. Ничуть не удивилась, что Ирма обвинила меня. Уже привыкла, что девушка за каждым моим действием видит тайный умысел. А вот слова столичного гостя возмутили. На что намекает этот самонадеянный хам?
Зная, что фамилия Рилесс даётся всем сиротам, решил посмеяться над той, за кого некому заступиться? Пытается смутить и скомпрометировать? Желает, чтобы убежала в слезах?
Плохо старается!
Нам с сёстрами выпало немало бед, но мы научились защищаться. Старшая Грейс славилась своей красотой, а Джойс – умом. Обе удачно вышли замуж, сменив безликую фамилию на настоящую семью.
Однажды и я найду свою судьбу и навсегда покину дом семьи Берч. А помогут обрести счастье мне личные навыки и яркая индивидуальность, а не матушкины денежки и положение в обществе.
Хочет унизить? Так мне есть, чем ответить. Чего боятся все богачи? Запачкать свои белые, не знающие работы ручки!
Я перестала биться в похожих на железные тиски объятиях незнакомца и чётко произнесла:
– Прошу прощения, господин, что испачкала ваше дорогое пальто. Я не должна была, поскользнувшись, трогать его. Позвольте, исправлю…
Несколько раз похлопала по лацкану его пальто, стряхивая несуществующую пыль, а затем удовлетворённо кивнула.
– Чисто! А теперь вам лучше отпустить меня, чтобы вновь не замараться. – Одно это слово должно повергнуть столичного сноба в шок. – И кстати… Важные господа не должны поднимать тяжести. Отпустите меня, вы же не грузчик!
Вскинула голову, чтобы смело и с вызовом посмотреть в лицо высокомерному жителю столицы, которого лихим ветром занесло в наше захолустье. Пусть не думает, что смутил сиротку…
Да так и замерла, забыв обо всём на свете, при виде ироничных ярко-голубых глаз.
Уголок чётко очерченного рта мужчины дрогнул.
– Не думаю, что такая хрупкая особа способна претендовать на звание тяжести. Вы больше похожи на тростинку. Уверен, что смогу держать вас хоть до вечера.
Ирма едва не задымилась: в своей роскошной пушистой золотистой шубе длиной до пят девушка выглядела не тростинкой, а стогом сена!
– Но кузен… – только и смогла пролепетать она.
Я же едва могла дышать, рассматривая высокие скулы, аккуратную бородку и прямой нос с заметной горбинкой. Я никогда не видела таких эффектных мужчин. От него так и веяло спокойной уверенностью и притягательной властностью. Чувствовалось, что он никогда и ни в чём себе не отказывал.
Кто же этот человек и как заставить его отпустить меня? Суриката надо как можно быстрее доставить в тепло. Бедняжка дрожал… Да и сама я довольно сильно замёрзла!
Итак, подумаем.
Ирма назвала мужчину кузеном, но я помнила, что у миссис Берч не было родных братьев, а её умерший муж не мог похвастаться богатой роднёй. Ирма не могла оговориться? Перебирая в памяти всех родственников опекунши, я улыбнулась незнакомцу со всем очарованием.
– Право, очень приятно, что на меня обратил внимание такой видный господин, но перспектива мёрзнуть на улице до вечера, пусть и в ваших объятиях, не радует. – Я опустила взгляд, имитируя смущение, но продолжала наблюдать за мужчиной сквозь ресницы. – Может, стоит согласиться на ваше предложение продолжить знакомство?..
Услышав это, Ирма топнула и, в ярости развернувшись, быстро пошагала прочь.
Ну всё, я только что подписала себе смертный приговор. Бала мне точно не видать! Но это теперь было не важно, лишь бы выжил теплолюбивый зверёк.
– Позвольте, провожу вас в трактир, – вкрадчиво предложила я, мысленно уже убегая от незнакомца.
Но он покачал головой и с ехидцей заявил:
– Я не могу вас отпустить. Вы вся дрожите!
И выразительно посмотрел на выпуклость в районе груди.
«Там сурикат, а не то, что вы подумали!» – мысленно возмутилась я.
– Показывайте, куда идти, – не собираясь отпускать меня, приказал мужчина.
Представив, как меня вносят в трактир, я похолодела от ужаса. Этот человек будто видел меня насквозь! Догадался, что хотела хитростью освободиться и сбежать? Что мне теперь делать?
– Ну всё, шутки в сторону, – проговорила со всей строгостью. – Немедленно отпустите!
– Я совершенно серьёзен, мисс Рилесс, – возразил он, но ярко-голубые глаза смеялись.
Я беспомощно застонала, но тут зверёк перестал дрожать и, высунувшись из-за пазухи, цапнул столичного гостя за нос. Не ожидая нападения, мужчина гортанно вскрикнул и, раскинув руки, с размаху сел на землю.
Получив желанную свободу, я прижала к себе зверька и припустила прочь со всех ног.
Глава 4. Подарок с хвостом
В дом я пробралась через заднюю дверь. Тихонечко прокравшись в свою крохотную комнатку, вытащила из-за пазухи подаренного зверька и быстро осмотрела его пушистое тельце.
– Ты не пострадал? Не замёрз? Ох, ну и приключение у нас получилось! Будем надеяться, что тот господин не пожалуется, иначе будет ещё хуже, чем…
Дверь с треском распахнулась, и на пороге, сверкая яростным взглядом, застыла Ирма. Сжав кулаки, она с ненавистью посмотрела на меня, будто мечтала испепелить на месте. Но магией в нашем городке не владел никто, да и в столице одарённых богами по пальцам можно пересчитать, поэтому я не испугалась.
А вот сурикат выскользнул из моих рук так ловко и стремительно, что я, оглянувшись, заметила лишь мелькнувший под кроватью хвостик. Снова повернулась к Ирме и, расстёгивая ватничек, весело сообщила:
– Если пришла за платьем для бала, то ещё рано. Будет готово через час…
Она прервала меня, с силой захлопнув дверь. Приблизилась стремительным смерчем и зло прошипела на ухо:
– Ты нарочно выскочила из дома едва одетой? – Пальцы её больно впились в моё плечо. – Я надеюсь, на балу ты не будешь выпрыгивать из юбки, чтобы привлечь внимание графа Клоуфорда?
Я хотела ответить, что готова махнуться с ней нарядами, лишь бы избежать пристального внимания её наглого кавалера, как осеклась…
Так это и был граф Эрл Сандер Клоуфорд?
А мой сурикат его за нос укусил!
Боги, мне конец…
Кто же не знает графа Клоуфорда?
Заочная знаменитость нашего провинциального городка, в котором он родился. По слухам, этот человек был баснословно богат и чрезвычайно привередлив. Отучился в столичной академии и по окончании получил престижную должность при дворе.
Но что этот столичный сноб забыл в нашем захолустье? Неужели ностальгия замучила? Вряд ли. Родился граф здесь случайно, потому что его мать была проездом в Лумине, когда её настигли схватки. Гостила она у своей дальней родственницы – очень дальней! – миссис Берч.
И сейчас её дочь мечтала меня придушить за то, что я украла внимание самого знаменитого холостяка страны. Вот только мне этот красивый, но чрезвычайно напыщенный и саркастичный мужчина и даром не нужен. А вот о наследстве я беспокоилась всё сильнее. Вдруг сурикат голоден?.. Ох! А чем их кормят?! И почему я не догадалась спросить об этом свою начитанную сестру?
Впрочем, ей сейчас не до меня – она наверняка возилась со своим наследством. Как и наша красавица Грейс. Разве возможно сделать из мельницы уютный дом? Тот ещё вопрос… Но веселее было средней, ведь Бобби придётся дарить губернатору живого осла.
Этот Новый год мистер Марин не забудет никогда!
– Дорогая моя мисс Берч, – елейным тоном протянула я и обняла раздосадованную девушку, – позволь мне кое-что прояснить. Я так оделась потому, что…
Сделала паузу и заглянула в глаза Ирме, которая с явным нетерпением ждала окончания фразы.
– Потому что я бедная! – шепнула ей на ухо. – Может, подаришь мне свою шубку? Тогда мне будет теплее, а тебе спокойнее.
– Размечталась, – отпихнула она меня и, отряхнув дорогой мех, будто я его испачкала, закричала изо всех сил: – Ма-ма!
Я села на кровать и, скрестив руки на груди, передёрнула плечами.
– Конечно. Как же без показательных истерик?
Ирма, нетерпеливо постукивая носком сапожка, буравила меня уничтожающим взглядом до тех пор, пока в комнату не вплыла её мать. Миссис Берч с видом великомученицы простонала:
– Что стряслось, дочка?
– Накажи её! – указывая на меня пальцем, будто можно было ошибиться в личности жертвы, потребовала Ирма. – Запри в комнате!
Её мать возвела глаза к потолку и страдальчески возопила:
– За что, цветочек?
– Она… – Девушка задумалась на миг, а потом кивнула на платья. – Наши наряды до сих пор не готовы!
– Но, лапушка… – Миссис сложила ладони. – До бала ещё есть время. Триш успеет погладить их, пока нам укладывают волосы! Успокойся, моя красавица, мы не опоздаем. Две мои девочки произведут на празднике настоящий фурор!
Перспектива Ирму явно не вдохновила, поэтому она выпалила:
– Триш сбила с ног графа Клоуфорда! Я сама видела… Она заслуживает строгого наказания!
Я приподняла брови: так девушка наблюдала за нами из-за угла? Иначе как бы узнала, что он упал? Хорошо, что суриката не разглядела!
«Потерпи, мой хороший, – обратилась мысленно к зверьку. – Сейчас этот цирк закончится, и я тебя чем-нибудь покормлю».
– Это правда? – Миссис Берч обернулась в крайнем удивлении.
– Вокруг было много людей, – мстительно вставила Ирма. – Она не посмеет отпираться.
– Прошу прощения, – виновато опустила я голову.
Ирма едва не визжала от восторга, а её мать скорбно вздохнула.
– Тогда мне придётся наказать тебя, девочка. Жаль, ведь ты так любишь танцевать… Но правила в этом доме неизменны!
– Я понимаю, – согласилась я, мысленно подгоняя их к выходу.
Будто послушавшись, миссис Берч поплыла к двери, за ней, пританцовывая, последовала дочь. Судя по довольной физиономии, лишь воспитание мешало Ирме показать мне язык…
Ан нет. Не мешало.