– Карли-Бет, так это… это
– Привет, Сабрина, – рыкнула Карли-Бет. – Это я.
Сабрина все еще присматривалась к ней.
– Эта маска! – наконец воскликнула она. – Она
– А у тебя комбез что надо, – отозвалась Карли-Бет, подходя ближе к свету.
Сабрина ахнула, рассмотрев голову на палке.
– Голова! Прямо как настоящая! Где ты ее взяла?
– Она и есть моя
Сабрина во все глаза глядела на голову.
– Карли-Бет, я когда только увидела ее, подумала…
– Это моя мама сделала, – объяснила Карли-Бет. – На своих художественных курсах.
– А я подумала, она правда настоящая, – Сабрина передернулась. – Эти глаза… будто смотрят на тебя…
Карли-Бет потрясла палкой, и голова словно кивнула.
Сабрина присмотрелась к маске подруги.
– Подожди, вот увидят тебя в ней Чак и Стив!
«
– А где они? – спросила она, оглядываясь в сторону улицы.
– Стив звонил, – объяснила Сабрина. – Сказал, что они опоздают. Сначала ему надо сводить за сладостями младшую сестренку, а уж потом его отпустят к нам.
Карли-Бет огорченно вздохнула.
– Начнем без них, – предложила Сабрина. – А они догонят нас потом.
– Ага. Ладно, – ответила Карли-Бет.
– Сейчас схожу за курткой, и пойдем, – пообещала Сабрина. Она помедлила, чтобы еще раз посмотреть на голову, надетую на палку от метлы, и скрылась в доме, громко хлопнув дверью.
Девочки не успели отойти на квартал от дома, как налетел ветер. У ног вихрем закружились опавшие листья. Голые деревья закачались, шурша ветками. Над темными скатами крыш выскользнула из-за туч половинка луны.
Сабрина подробно рассказывала, с каким трудом подыскала костюм. У первого обнаружилась длиннющая затяжка на одной штанине, его пришлось вернуть. Потом никак не находилась маска с кошачьими глазами, чтобы выглядела, как надо.
Карли-Бет помалкивала. И не скрывала разочарования от того, что Чак и Стив не пришли в назначенное время.
«
С точки зрения Карли-Бет, весь смысл этой ночи в том и заключался, чтобы встретиться с двумя мальчишками и напугать их до потери пульса.
Сабрина дала ей магазинный пакет, чтобы было куда класть сладости. На ходу Карли-Бет комкала пакет в одной руке, а другой удерживала в равновесии голову на палке.
– Так где же ты купила свою маску? Не твоя же мама ее сделала, правильно? Ты ходила в тот новый магазин? А потрогать можно?
Сабрина всегда была болтушкой. Но сегодня, похоже, задалась целью поставить мировой рекорд в болтовне.
Карли-Бет с готовностью остановилась, чтобы дать подруге потрогать маску. Сабрина прижала пальцы к ее щеке и сразу отдернула их.
– Ой, на ощупь прямо как кожа!
Карли-Бет засмеялась так презрительно, как никогда прежде.
– Фу, из чего она? – допытывалась Сабрина. – Ведь
– Наверное, – буркнула Карли-Бет.
– Что же она такая теплая? – удивилась Сабрина. – Неудобно носить? Ты, должно быть, под ней вся мокрая как мышь.
Во внезапном порыве ярости Карли-Бет бросила и пакет, и палку от метлы.
– Заткнись, заткнись! Заткнись! – рявкнула она.
А потом злобно завыла, вцепилась в горло Сабрины обеими руками и принялась душить ее.
16
Сабрина потрясенно вскрикнула, шарахнулась назад и вырвалась из пальцев Карли-Бет.
– К-Карли-Бет! – еле выговорила она.
«
– Ага… попалась! – воскликнула она и рассмеялась. – Видела бы ты сейчас свое лицо, Сабрина! Ты что, правда подумала, что я тебя задушу?
Сабрина потерла шею рукой в серебристой перчатке и нахмурилась, глядя на подругу.
– Так это была шутка? Ты меня насмерть перепугала!
Карли-Бет снова засмеялась.
– Вжилась в роль, – беспечно отозвалась она, указывая на свою маску. – Ну, ты же понимаешь. Только для поддержания атмосферы. Ха-ха! Знаешь, а мне
Она подобрала пакет и палку от метлы, насадила на нее сверху алебастровую голову и заторопилась по ближайшей подъездной дорожке к празднично освещенному дому с плакатом в окне «Веселого Хеллоуина!».
«
Сабрина подошла и встала рядом с ней как раз в тот момент, когда дверь дома открылась. На пороге стояли двое светловолосых детишек, мальчик и девочка, а за их спинами – мать.
– Сласти или напасти! – воскликнули в один голос Карли-Бет и Сабрина.
– Ой, страшно-то как! – подыграла женщина, обращаясь к детям и улыбаясь Карли-Бет.
– А ты кто – кошка? – спросил мальчик у Сабрины.
Она мяукнула ему.
– Я – Женщина-кошка.
– А эта, другая, мне не нравится! – обернулась девочка к матери. – Очень страшная!
– Просто забавная маска, вот и все, – успокоила ее мать.
– Нет, страшная. От нее мне
Карли-Бет шагнула в открытую дверь и наклонилась так, что ее уродливая маска оказалась на уровне глаз малышки.
–
Взвизгнув, девчушка умчалась в дом. Ее брат во все глаза уставился на Карли-Бет. Их мать поспешно насыпала сладких батончиков в пакеты девочек.
– Напрасно ты ее напугала, – мягко упрекнула она. – Ей и так кошмары снятся.
Но вместо извинений Карли-Бет повернулась к мальчику:
–
– Ну все, хватит! – возмутилась женщина.
Карли-Бет разразилась гортанным хохотом, спрыгнула с крыльца и побежала прочь по газону.
– Зачем ты это сделала? – спросила Сабрина, пока они переходили через улицу. – Зачем напугала этих малышей?
– Меня маска заставила, – ответила Карли-Бет. Она просто хотела пошутить. Но мысли о том, шутка ли это, не давали ей покоя.
В следующих нескольких домах Карли-Бет держалась позади Сабрины и не вступала в разговоры. Хозяин одного дома, мужчина средних лет в дырявом синем свитере, притворился, будто маска Карли-Бет его напугала. А его жена стала зазывать девочек в дом, чтобы ее престарелая мать полюбовалась их костюмами.
Карли-Бет в изнеможении застонала, но вошла в дом следом за Сабриной. Из инвалидного кресла на них отсутствующим взглядом смотрела старушка. Рык Карли-Бет не произвел на нее ни малейшего впечатления.
На обратном пути к двери девочкам досталось по зеленому яблоку от мужчины в дырявом свитере. Дойдя до тротуара, Карли-Бет обернулась, размахнулась и со всей силы запустила яблоком в дом, откуда они только что вышли.
Яблоко с громким стуком разбилось об обшитую досками переднюю стену рядом с дверью.
– Ненавижу, когда на Хеллоуин раздают яблоки! – высказалась Карли-Бет. – Особенно зеленые!
– Карли-Бет, я за тебя беспокоюсь! – воскликнула Сабрина, с тревогой уставившись на подругу. – Раньше ты никогда себя так не вела.
«
– Дай-ка его мне, – велела она Сабрине и сама выхватила у нее из пакета яблоко.
– Эй, погоди! – запротестовала Сабрина.
Но Карли-Бет снова размахнулась и швырнула в дом и вторым яблоком. Оно звучно лязгнуло об алюминиевый водосток.
В дверь высунулся мужчина в рваном свитере.
– Эй, что за дела?
– Бежим! – выкрикнула Карли-Бет.
Девочки во весь опор пустились наутек. И не останавливались, пока злополучный дом не остался далеко позади.
Сабрина уцепилась за плечи Карли-Бет, переводя дыхание.
– Ты чокнутая! – еле выговорила она. – Правда чокнутая!
– На себя посмотри, – шутливым тоном отозвалась Карли-Бет.
И обе рассмеялись.
Карли-Бет огляделась по сторонам в поисках Чака и Стива. Заметила стайку ребят в костюмах на углу. Но двоих неразлучных друзей среди них не было.
Там, куда прибежали подруги, дома занимали две стороны квартала, были поменьше размером и стояли ближе друг к другу.
– Давай разделимся, – предложила Карли-Бет, опираясь на палку. – Тогда нам достанется больше сладостей.
Сабрина нахмурилась и недоверчиво уставилась на подругу.
– Карли-Бет, ты же
Но Карли-Бет уже мчалась по дорожке к первому дому, и голова подскакивала над ней на палке.
«
Никогда прежде она не испытывала такого воодушевления. А для чувства, которое к нему примешивалось, она даже не могла подобрать названия. Разве что голод…
Через несколько минут, когда ее пакет потяжелел, она добралась до конца квартала. На углу улицы она остановилась, решая, то ли пройтись по другой стороне улицы, то ли отправиться в другой квартал.
Только теперь она заметила, как здесь темно. Луна снова скрылась за черными тучами. Фонарь на углу не работал – наверное, перегорела лампочка.