Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Маска одержимости - Роберт Лоуренс Стайн на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Подбегая к дому, она злорадно улыбалась: ей не терпелось сделать Ноа своей первой жертвой.

10

Бесшумно прокравшись в дверь, Карли-Бет оставила куртку на полу в прихожей. В доме царила духота. В воздухе витал сладкий запах яблочного сидра, стоящего на плите.

«Мама прямо помешалась на праздниках», – с улыбкой подумала Карли-Бет.

На цыпочках пробираясь по коридору и держа маску перед собой, она прислушивалась.

«Ну и где ты, Ноа?»

«Где ты, мой подопытный кролик?»

Ноа вечно хвалился, что он гораздо смелее старшей сестры. Бросал ей за шиворот жуков, подкладывал в постель резиновых змей – как только ни старался, чтобы она завизжала.

Наверху послышались шаги. «Значит, Ноа у себя в комнате, – поняла она. – Должно быть, наряжается на Хеллоуин».

В последнюю минуту Ноа надумал одеться тараканом. Миссис Колдуэлл пришлось метаться по всему дому, соображая, из чего бы смастерить длинные усы и жесткие надкрылья на спину.

«Сюрприз таракашке обеспечен, – злорадно подумала Карли-Бет и снова оглядела маску. – Увидит ее – со страху залезет под раковину!»

У подножия лестницы она остановилась. В комнате Ноа грохотала музыка. Какой-то старый хеви-метал.

Взяв маску за край резиновой шеи, Карли-Бет осторожно подняла ее над головой и медленно потянула вниз.

Как ни странно, внутри маска была теплой. И прилегала плотнее, чем ожидала Карли-Бет. От маски странно пахло – чем-то кислым и застарелым, вроде отсыревших газет, которые годами валялись на чердаке или в гараже.

Карли-Бет натянула маску полностью, так что прорези оказались на уровне глаз. Потом расправила бугристую лысую макушку на голове и одернула шею.

«Надо было надеть ее перед зеркалом, – с беспокойством подумала она. – А то не видно даже, хорошо ли она смотрится».

Маска сидела очень туго. В приплюснутом носу слышался шум дыхания. Карли-Бет старалась не обращать внимания на запах кислятины, который лез ей в ноздри.

Она кралась вверх по лестнице, крепко держась за перила. В узкие прорези для глаз рассмотреть ступеньки было непросто. Пришлось подниматься медленно, одолевая ступеньки по одной.

Едва она шагнула на лестничную площадку, грохот музыки прекратился. Карли-Бет бесшумно пробежала по коридору и остановилась у двери Ноа.

Вытянув шею, она заглянула в ярко освещенную комнату. Ноа стоял перед зеркалом и примерял длинные тараканьи усы.

– Ноа, я за тобой! – крикнула Карли-Бет.

И удивилась, услышав, как хрипло и низко позвучал ее голос. Совсем как чужой!

– А? – Ноа вздрогнул и круто обернулся.

– Вот ты и попался, Ноа! – злобно гаркнула Карли-Бет.

– Нет! – протестующе вскрикнул ее брат. Проступившую на его лице сильную бледность было видно даже сквозь тараканий грим.

Карли-Бет влетела в комнату, растопырив пальцы, как будто собиралась схватить его.

– Ой нет, не надо! – с перепуганным лицом заверещал Ноа. – Ты кто? Откуда ты взялся?

«Даже он меня не узнал! – ликовала Карли-Бет. – И до смерти перепугался!»

Чего именно – жуткого лица? Утробного рыка? Или всего сразу?

Карли-Бет было все равно. Но маска определенно имела успех!

– ВСЕ, попался! – выкрикнула она и не поверила своим ушам – таким пугающим показался ей собственный голос.

– Нет! Пожалуйста! – умолял Ноа. – Мама! Мамочка! – Дрожа всем телом, он пятился к кровати, тараканьи усы тряслись. – Мама, спаси!

Карли-Бет расхохоталась. Смех получился рокочущим и низким.

– Это же я, глупый! – воскликнула она. – Что ж ты такой трусишка!

– А?.. – по-прежнему съежившись у кровати, Ноа уставился на сестру.

– Мои джинсы не узнал? И свитер? Это же я, балда! – все тем же хриплым голосом объявила Карли-Бет.

– А как же лицо… так это маска! – запинаясь, выговорил Ноа. – Ух, как она меня напугала. Она же… – Он продолжал таращиться на маску. – И голос совсем не похож на твой, Карли-Бет, – бормотал он. – Я уж думал…

Она схватилась за нижний край маски и попыталась отогнуть его. Маска была горячей и липкой. От усилий Карли-Бет шумно отдувалась.

Даже когда она взялась за край маски обеими руками, снять ее не удалось.

Она подняла руки, нащупала острые уши маски, вцепилась в них и потянула вверх.

И еще раз.

Потом сильнее.

Наконец она попробовала стащить маску, схватив ее за макушку. Маска не поддалась.

– Ой, никак! – вскрикнула Карли-Бет. – Эта маска – она не снимается!

11

– Что вообще происходит? – возмутилась Карли-Бет, дергая маску обеими руками.

– Хватит! – выпалил Ноа сердитым голосом, но по глазам было видно, что он боится. – Хватит прикидываться, Карли-Бет. Мне страшно!

– Да не прикидываюсь я, – заверила она хриплым и грубым голосом. – Я правда… не могу… стащить ее!

– Снимай давай! Ничего смешного! – закричал на нее брат.

Просунуть пальцы между собственной шеей и нижним краем маски Карли-Бет сумела с трудом. Но ей удалось отклеить маску от кожи и обеими руками поднять над головой.

– Ф-фуф…

Каким прохладным и приятным показался ей воздух! Она встряхнула освобожденными волосами, потом шутливым жестом запустила маской в Ноа.

– Ну, как тебе масочка? – усмехнулась она.

Он увернулся, маска упала на кровать. Только после этого он нерешительно взял ее в руки и осмотрел.

– Откуда она у тебя? – спросил он, пробуя пальцем остроту противных клыков.

– Из нового магазина недалеко от школы, – Карли-Бет вытерла взмокший лоб. – Ну и жарища в ней!

– Я примерю? – спросил Ноа, тыкая пальцами в глазницы маски.

– Не сейчас. Я опаздываю, – решительно возразила она и рассмеялась. – А ты и правда перетрусил.

Ноа насупился и бросил в сестру маской.

– Я просто притворялся, – заявил он. – Знал же, что это ты.

– Да уж прямо! – Карли-Бет закатила глаза. – Чего же тогда орал как резаный?

– Не орал, – возразил Ноа, – а просто подыгрывал тебе.

– Ну-ну, – буркнула Карли-Бет, повесила маску на руку и направилась к двери.

– Как у тебя получилось так изменить голос? – спросил ей вслед Ноа.

Остановившись в дверях, Карли-Бет оглянулась. Ее лицо из улыбающегося стало озадаченным.

– Этот рык был страшнее всего, – добавил Ноа, не сводя глаз с маски на ее руке. – Как ты это сделала?

– Без понятия, – растерянно отозвалась Карли-Бет. – Я правда без понятия.

* * *

К тому времени как она вошла к себе в комнату, на ее лице снова расцвела довольная улыбка. Маска сработала. Да еще как.

Хоть Ноа и отпирался, но когда она в жуткой маске вломилась к нему в комнату и зарычала, он чуть не выпрыгнул из тараканьего костюма.

«Берегитесь, Чак и Стив! – злорадно думала Карли-Бет. – Вы следующие!»

Плюхнувшись на кровать, она взглянула на будильник, стоящий рядом на тумбочке. До назначенного часа сбора возле дома Сабрины еще оставалось время.

Как раз столько, чтобы успеть придумать, как будет лучше напугать мальчишек на всю оставшуюся жизнь.

«Не хочу просто выскакивать на них из засады, – размышляла Карли-Бет, пробуя пальцем остроту клыков маски. – Кого этим удивишь?»

«Хочу вытворить что-нибудь такое, чтобы они запомнили надолго».

«То, чего они никогда не забудут».

Она провела ладонями по заостренным ушам маски. И вдруг ее осенило.

12

Карли-Бет вытащила из чулана длинную палку от старой метлы. Стряхнула с нее приставший ком пыли и осмотрела.

«В самый раз», – решила она.

Она прислушалась, проверяя, на кухне ли все еще мама. В том, что мама не одобрит ее затею, Карли-Бет была всецело уверена. Миссис Колдуэлл все еще считала, что ее дочь нарядится утенком.

На цыпочках прокравшись в гостиную, Карли-Бет подобралась к каминной полке и сняла с нее свою голову, которую мама вылепила из алебастра.

«Совсем как я, – подумала Карли-Бет, внимательно разглядывая голову, которую держала перед собой на уровне пояса. – Будто живая. У мамы правда талант».

Она осторожно надела голову на палку от метлы. Голова болталась на палке, но держалась.

Карли-Бет поднесла ее к зеркалу в коридоре. «Как будто я несу на палке собственную голову», – с восторгом подумала она. И невольно расплылась в широкой усмешке. У нее злорадно засверкали глаза.

«Превосходно!»

Она приставила голову на палке к стене и натянула маску. Снова ощутила тот же запах кислятины. Маска как будто окутала ее теплом.

И сжалась, плотно облегая голову.

Карли-Бет взглянула в зеркало и чуть не перепугалась самой себя! «Прямо как настоящее лицо, – думала она и смотрела не отрываясь. – И мои глаза словно вделаны в нее. А не просто смотрят сквозь прорези».

Она задвигала жуткой пастью, открывая и закрывая ее. «Шевелится как настоящий рот», – убедилась она.

«На маску вообще не похоже».

«Как будто это противное и уродливое лицо».

Обеими ладонями она прижала бугристый лоб к собственной голове, расправляя его.

«Превосходно! – мысленно повторяла она с нарастающим нетерпением. – Превосходно

«Эта маска – просто супер!» – заключила она. Непонятно только, почему хозяин магазина не хотел продавать ее. Это же самая жуткая, реалистичная и уродливая маска, какую она видела в своей жизни.

«Сегодня вечером я стану ужасом Мейпл-авеню! – решила Карли-Бет, самодовольно разглядывая себя в зеркало. – Таким, что ребята меня надолго запомнят!»

Особенно Чак и Стив!

– У-у-у! – тихонько попугала она сама себя и обрадовалась, снова услышав хриплый и страшный голос. – Я готова.

Она схватила палку от метлы, проверила, держится ли на ней вылепленная голова, и ринулась к двери.

Мамин голос остановил ее.



Поделиться книгой:

На главную
Назад