Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Логовище дракоптицы (сборник, том 2) - Роберт Силверберг на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Надеюсь, что так, — с жаром ответила Дженис. — Но что, если это ужасное чудовище...

— Не думай сейчас об этом, — прервал ее Дэн. — Мы позаботимся об этом позже. Давай решать проблемы по мере их поступления. А сейчас наша самая главная проблема — поскорее убраться отсюда.

Они осторожно пересекли аккуратно подстриженный газон и свернули за угол. Там, перед красивым, белым главным зданием лечебницы, Дэн увидел автомобиль доктора Кэндора.

— Пошли, быстро, — шепнул он Дженис.

Они подбежали к машине. Дверцы были не заперты, и они забрались внутрь.

— Надеюсь, он достаточно глуп, чтобы оставить ключ зажигания в машине, — пробормотал Дэн, пошарил по панели рукой и сердито покачал головой. — Не повезло, — и повернулся к Дженис. — У тебя есть шпилька?

— У меня все забрали, когда привезли сюда, — ответила девушка. — О, быстрее! Я слышу шаги!

Дэн поднял голову и увидел, что кто-то действительно направляется к машине. Он торопливо сорвал зажим для галстука, разогнул его, сунул в замок зажигания и повернул.

Машина ожила одновременно с подошедшим к ней удивленным доктором Кэндором. Дэн нажал на педаль газа, и машина на полной скорости помчалась от лечебницы.

КОМУ: МЕЛЬВАРУ ДОССУ, И. О. К. Г. ВИБАН III.

ОТ КОГО: ЛЛОГЕЛЯ РЕММА С ДЭННИЗЕТА VI.

КОРАБЛЬ 1-69 ПРИБЫЛ СЕГОДНЯ, КАК И БЫЛО ОБЕЩАНО, И МЫ ПРИНОСИМ МАЛУЮ БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА ЭТО. Я ТАКЖЕ ХОЧУ ПРИНЕСТИ ИЗВИНЕНИЯ ЗА СВОЕ НЕТЕРПЕНИЕ. ОДНАКО ЕСТЬ ОДНА ЗАГВОЗДКА, О КОТОРОЙ ВЫ ДОЛЖНЫ УЗНАТЬ. КОРАБЛЬ-ТО ПРИБЫЛ, НО ВОТ КРРОБЕК — НЕТ. ЕСТЕСТВЕННО, МЫ, МЯГКО ГОВОРЯ, НЕДОВОЛЬНЫ ЭТИМ.

МЫ ПРОДАЛИ ВАШУ ПРОКЛЯТУЮ ЛОХАНКУ В КАЧЕСТВЕ ОПЛАТЫ ЗА МЕЖЗВЕЗДНУЮ СВЯЗЬ И ТЕПЕРЬ ХОТИМ, ЧТОБЫ ВЫ ВСЕ ЖЕ ПОШЕВЕЛИЛИ ВАШИМИ МАНДИБУЛАМИ И ВЕРНУЛИ НАМ КРРОБЕКА. ВСЕ ЭТО УЖЕ ВЫЗВАЛО УЖАСНУЮ ПУТАНИЦУ В НАШИХ КОММЕРЧЕСКИХ ДЕЛАХ.

ВЫ, ВЕРОЯТНО, ПРИВЫКЛИ ТАМ У СЕБЯ К ПОДОБНЫМ ИНЦИДЕНТАМ, А МЫ — НЕТ. ПОЭТОМУ Я ПРЕДЛАГАЮ ВАМ РАЗЫСКАТЬ КРРОБЕКА В ТОМ МИРЕ, ГДЕ ДЕЛАЛ ВЫНУЖДЕННУЮ ПОСАДКУ 1-69, ПРЕЖДЕ ЧЕМ КРРОБЕК БУДЕТ СЕРЬЕЗНО ПОВРЕЖДЕН, И КОМУ-ТО ПРИДЕТСЯ ОТВЕТИТЬ ЗА ЭТО, ЕСЛИ КРРОБЕК НЕ ПОЯВИТСЯ ЗДЕСЬ БЫСТРО.

КАК ВСЕГДА, ВСЕГО НАИЛУЧШЕГО, И ПРОШУ ИЗВИНЕНИЙ ЗА СТОЛЬ МНОГОСЛОВНОЕ ПОСЛАНИЕ.

ЛЛОГЕЛЬ.

Четыре часа спустя Дэн Торн гнал «бьюик» по дороге вдоль побережья к Арборвиллю. Эти четыре часа были тяжелыми. Первым делом Дэн увез Дженис в Лос-Анджелес и поручил Джерри Клайншмидту спрятать ее под псевдонимом в маленьком отеле. Затем удалил грим «Энрота», оставил машину Кэндора тем, где ее легко будет отыскать, и вернулся в Арборвилль в собственной машине.

Таким образом он снял с крючка себя и Дженис, потому что не только их репутация, но и сама свобода были под угрозой.

Когда Дэн затормозил перед отелем «Санта-Барбара», Арборвилль вовсе не походил на сонный калифорнийский городок. Люди группами ходили по главной улице, разговаривая и взволнованно размахивая руками. Дэн прошел в вестибюль отеля и встретил поджидающего его шерифа Малькома. Высокий, худой полицейский поднялся и пошел навстречу ему.

— Добрый вечер, мистер Торн. Могу я поговорить с вами?

Дэн прищурился.

— Хотите снова арестовать меня?

Мальком усмехнулся и покачал головой.

— Я — нет, по крайней мере, пока не имею таких намерений. — Тут он понизил голос так, чтобы никто в вестибюле его не услышал. — Но, в конечном итоге, с вами может захотеть пообщаться ФБР.

— ФБР? Зачем?

— Похищение — это преступление. И федеральная полиция уже разыскивает вас за угон автомобиля. Правда, пока они не знают, что это были вы. Пока.

— Что вы имеете в виду? — спросил Дэн, чувствуя себя застигнутым врасплох.

— Я имею в виду, что они пока не выяснили, кем же был доктор Энрот. В принципе, его описание не соответствует вашему. Но в конце концов они это поймут, и когда поймут, то, боюсь, у вас возникнут проблемы.

— Если вы так уверены, — сказал Дэн, — то почему не сказали им, кого подозреваете?

Взгляд англичанина стал совсем серьезным.

— Потому что я знаю, что вы не лжете. Я не хочу сердить вас, поэтому расскажу, почему сделал то, что сделал. Я живу в этой стране уже двадцать лет и десять из них являюсь ее гражданином. Мне нравится быть шерифом, и я не хочу потерять это место, если вы понимаете меня. Теперь поехали дальше. Вчера вечером, как вы чертовски хорошо знаете, в доме Хэдли царила суматоха. Я поехал на пляж в одиночестве, чтобы поискать вашу золоченую ракету.

— И не нашли ее, — сказал Дэн.

— Этого я не сказал, — поправил его Мальком. — Я сказал, что ее там не было. И ракеты действительно не было там. Но я кое-что увидел. Я увидел, как нечто, похожее на космический корабль, поднимается в воздух. Я остановил машину и следил за ним, пока оно не скрылось из глаз. Сначала оно понималось медленно, как воздушный шар, затем полетело все быстрее и быстрее, пока не исчезло в небе. Не было ни реактивных выхлопов, ни гула — ничего подобного. Оно просто само взмыло в небо.

— Почему вы не сказали об этом? — насупился Дэн. — Мы с Дженис не сидели бы теперь по уши в этой передряге, если бы вы вчера все рассказали!

— Я так не уверен. Скорее, я предполагаю, что в передряге были бы мы втроем. Все бы решили, что мы просто сговорились. Кроме того, если предстать с подобным рассказом перед присяжными, любой прокурор или адвокат мог бы представить все так, что я увидел метеозонд, или планету Венера, или что-то в этом же духе. Поэтому я держу рот на замке, и это играет вам на руку.

— Прекрасно! Просто великолепно! — с горечью воскликнул Дэн. — Но в итоге они все узнают, и что вы тогда будете делать? Останетесь сидеть, поджав хвост, в то время как они запрут Дженис в эту психушку, а меня укатают в Алькатрас?

— Не думаю, что дойдет до этого, — сказал Мальком. — Если придется, я выступлю в суде. Но пока что я хочу раздобыть побольше доказательств. Завтра при свете дня я со своими людьми поеду на этот пляж и прочешу его вдоль и поперек. Если монстр улетел на своей ракете, то его там, разумеется, не будет, но могут остаться какие-нибудь доказательства его существования, и это, по крайней мере, докажет, что у мисс Хэдли не было галлюцинаций. Хотите поехать с нами?

Дэн ни секунды не колебался.

— Считайте меня в деле, — сказал он.

На пляж они ехали в маленьком «седане» шерифа. Полиция была уже там, бесцельно шатаясь по пляжу. Дэн узнал пятерых из них во главе с сержантом Уилером.

Помощник шерифа с мрачным видом подошел к ним.

— Привет, шеф, — буркнул он.

— Что происходит, Уилер?

— Да ничего, — нехотя процедил толстяк. — Мы больше получаса прочесывали этот пляж и не нашли ничего, кроме морских раковин.

— Продолжайте искать, — бодро сказал Мальком. — Не сдавайтесь.

Уилер почесал голову.

— Разрешите вопрос, — сказал он. — Всего лишь один вопрос.

— Валяйте.

— Скажите мне, шеф, какого черта мы ищем?

— Доказательства, Уилер, доказательства, — сказал Мальком.

— А-а... — протянул Уилер, сердито уставившись на Дэна. — А что с мисс Хэдли?

— Она находится в санатории доктора Кэндора, — быстро ответил Дэн, надеясь, что весть об ее похищении еще не дошла сюда.

— Ну да, как же! — возразил Уилер. — Ее похитил оттуда какой-то толстый старик. А может, мне не стоило говорить ему это? — спросил он Малькома.

— Дженис похищена? Великий боже! — искусно изобразил ужас Дэн. — И что уже предпринято, чтобы отыскать ее?

— Похитителя ищет ФБР. Так что это не в нашей компетенции. Но мы можем помочь ему, — сказал Мальком и повернулся к Уилеру. — Похититель может быть тем человеком, который прежде напал на мисс Хэдли. И, может, он прячется где-нибудь в утесах вокруг пляжа. Разойдитесь, обыщите утесы и свистите, если обнаружите хоть что-нибудь подозрительное.

— Да, сэр, — нехотя сказал Уилер, не сводя глаз с Дэна.

Он повернулся и побрел по пляжу.

— Хорошее представление, — одобрительно сказал Дэну Мальком. — Но я все равно надеюсь, что мы найдем здесь хоть что-то стоящее. Не хотел бы я предстать в суде и рассказывать присяжным о золотистых космических кораблях, которые уже улетели.

Следующий полчаса Дэн с шерифом бродили по пляжу, в то время как шестеро остальных полицейских разошлись и обшаривали окаймляющие пляж утесы.

Внезапно воздух прорезал крик ужаса, после чего грохнули два пистолетных выстрела.

— Аааааа!

Когда крик пронесся по пляжу, Дэн как раз склонился над ямкой в песке, которая, возможно, когда-то была следом. Он резко выпрямился и обернулся туда, откуда донесся ужасный вопль.

— Это Уилер, — сказал Мальком.

— Плохо дело, — сказал Дэн. — Откуда донесся крик?

В это время к ним подбежали другие полицейские с белыми, напряженными лицами.

— Оттуда, — сказал один из них, махнув рукой в сторону скалы, которая стояла у самой воды примерно в полукилометре впереди. — Он был где-то там.

Затем над пляжем пронесся еще один крик. И все семеро мужчин, с мрачными лицами, стиснув зубы, побежали к утесу.

Но не успев пробежать и сотни метров, они резко остановились. Потому что дальше бежать не было никакого смысла.

Из-за утеса внезапно выдвинулась самая кошмарная тварь, которая могла подняться лишь из глубин самого Ада. В высоту она была четыре с лишним метра, на ее отвратительной безносой морде горели два огненно-оранжевых глаза, точно огни маяка.

Дэн тут же вспомнил описание Дженис. Монстр с семью хвостами, сказала она. И такое описание вполне соответствовало тому, что она сейчас увидели. Семь длинных, тонких отростков с позвонками спускались со спины твари — их вполне можно было назвать хвостами.

Выпрямившись в полный рост, тварь тяжело заковыляла по пляжу. Полицейские застыли на песке от изумления, смешанного с ужасом. Дэн в полной мере прочувствовал, что испытала Дженис, встретившись с этим монстром лицом к лицу. Чудовище было ужасное, отвратительное и явно смертельно опасное.

По мере его приближения ужас продолжал нарастать в людях.

Когда чудовище подошло ближе, Дэн увидел, что одна из его четырех болтающихся по бокам рук что-то сжимает. Что-то, похожее на мягкую, тряпичную куклу... Но затем он понял, что это такое. Это было раздавленное, искореженное тело сержанта Уилера.

Монстр нес полицейского нежно, почти изящно. Но его острые, как бритвы, когти наверняка причинили Уилеру мучительную смерть.

Полицейские буквально остолбенели, а чудовище все приближалось. Оно уже было метрах в трехстах, когда заметило людей.

— Дьявол, — пробормотал Мальком. — Кровожадный дьявол!

Он выхватил пистолет.

— Уберите оружие, — рявкнул Дэн. — Уилер, очевидно, попытался стрелять в эту тварь и, должно быть, разозлил ее.

— Вы правы, — сказал Мальком.

Он сунул пистолет в кобуру и стал пристально глядеть на чудовище.

Монстр остановился метров за двести пятьдесят от остолбеневших полицейских, покачивая в руке, как в колыбели, изувеченное тело Уилера. Пару секунд он смотрел на людей, затем швырнул тело на песок, где оно прокатилось несколько метров, пятная песок густыми, красными струями крови.

Затем чудовище неспешно повернулось и тяжело потопало туда, откуда пришло.

Дэн был потрясен не столько ужасным обликом твари, хотя и этим тоже, сколько сочувствием к Дженис. Трудно было представить, что испытала девушка, когда чудовище схватило ее, разрезало на ней купальник по всей длине и затем отпустило. Дэну даже показалось невероятным, что Дженис смогла это пережить и остаться в здравом рассудке.

Уилер лежал на песке беспорядочной, окровавленной кучей. Мальком снял свой пиджак, подошел и накрыл им тело.

— Сложно будет рассказать об этом его жене, — сказал он. — Но Уилер погиб как герой.

— Весьма сомневаюсь в этом, — возразил Дэн. — Я не хочу оскорблять память о нем, но человек поумнее мог бы на его месте остаться в живых. В конце концов, монстр не сделал ничего плохого Дженис — она говорила, что он бережно обращался с ней. Должно быть, Уилер попытался стрелять в эту тварюгу.

— Бедный дурень, — тихонько сказал Мальком. — Разве можно было подумать, что такое чудовище возможно убить из пистолета?

Он махнул двум полицейским, которые взяли тело сержанта и понесли к патрульной машине, затем вернулся к Дэну.

— Ну вот, теперь все стало ясно. Это больше не рассказ истеричной девчонки. У нас есть и свидетели, и жертва. Если бы только у нас был еще и космический корабль!

— Значит, вы думаете, это чудовище внеземное? — спросил Дэн.

— Несомненно, — ответил Мальком. — Выглядит это невероятно. Но где на Земле могут водиться такие страшилища?

Дэн кивнул.

— Должно быть, золотистый космический корабль прилетел, выпустил этого зверя и вернулся туда, откуда прибыл. — Он побледнел. — Неужели это такого рода инопланетное вторжение?

— Скоро мы это узнаем, — сказал Мальком. — Наша задача теперь в том, чтобы поймать чудовище, прежде чем оно вызовет всеобщую панику. Поехали, мы должны найти агентов ФБР, разыскивающих доктора Энрота, и направить их на поиски этой твари.

КОМУ: ЛЛОГЕЛЮ РЕММУ С ДЭННИЗЕТА VI.

ОТ КОГО: МЕЛЬВАРА ДОССА, И. О. К. Г. ВИБАН III.

МЫ ОЧЕНЬ СОЖАЛЕЕМ О СВОЕЙ ОШИБКЕ. ОЧЕВИДНО, КОРАБЛЬ 1-69 ОТКРЫЛ ЛЮК И НЕПРЕДНАМЕРЕННО ВЫПУСТИЛ КРРОБЕКА. БУДЬТЕ УВЕРЕНЫ МЫ ПРЕДПРИНИМАЕМ ВСЕ ШАГИ ДЛЯ ИСПРАВЛЕНИЯ ДАННОЙ СИТУАЦИИ. И. О. К. Г. ГАРАНТИРУЕТ ПОЛНУЮ КОМПЕНСАЦИЮ ЗА ЛЮБЫЕ ПОТЕРИ, КОТОРЫЕ ВЫ МОЖЕТЕ ПОНЕСТИ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЗАДЕРЖКИ КОРАБЛЯ В ПУТИ. ЕЩЕ РАЗ ПРИМИТЕ НАШИ ИЗВИНЕНИЯ.

МЕЛЬВАР.

На следующий день новости разошлись по всему калифорнийскому побережью, и агентства выдавали их сразу же по мере поступления к ним информации. Ни ФБР, ни местная полиция, казалось, больше не интересовались Дэниэлом Торном, даже Кэндор уже не настаивал на обвинении Дэна в краже машины. Теперь, когда была доказана абсолютная нормальность и вменяемость Дженис, психиатр не стремился напоминать о том факте, что он поставил ошибочный диагноз. Так что забота о своей профессиональной репутации преодолела возмущение своим поруганным достоинством.

Дэн Торн находился в офисе шерифа вместе с федералами, местной полицией, а также представителями вооруженных сил. Снаружи доносился гул вертолетов, обыскивающих километр за километром прилегающую к пляжу местность. Единственная проблема состояла в том, что местность эта была чертовски велика.

Худощавое лицо шерифа Малькома было покрыто потом. В кабинете стояла жара из-за обилия находившихся там людей.

— Нет никаких сомнений, что убить эту тварь будет не так-то легко, — сказал один из военных. — Если верить шерифу, пули тридцать восьмого калибра не заставили его даже легонько вздрогнуть.

Остальные склонились над картами местности, пытаясь вычислить, где может прятаться такой большой зверь.

На все ранчо в округе поехали отряды солдат, чтобы защищать местное население, а весь округ был заблокирован, чтобы не дать чудовищу сбежать. Одновременно танки и пехота прочесывали сельскую местность.

Но находились и такие, которые вообще не верили, что чудовище столь велико, как рассказывали, и вполне вероятно, они отрицали бы всю эту историю, если бы не искалеченный труп Уилера, повреждения которого было трудно объяснить как-то иначе.



Поделиться книгой:

На главную
Назад