– Ох, у тебя там даже буква «З», – простонала Бесс.
– И не только. Эта «З» еще и стоит на клетке, за которую удваиваются очки, – с горестным вздохом добавила я.
– Простите, девочки, – извиняющимся тоном произнесла Джордж, но из-за сияющей у нее на лице улыбки было трудно поверить, что она говорит искренне.
Я собрала слово «ГОД» и осталась с буквами «A», «Д», «K» и «O». Мне выпала буква «Ж», а затем подряд еще две «О».
– Да ладно! – раздраженно воскликнула я. – Еще две «О»?
– Нэнси, ты только что истратила все свои буквы! – рассмеялась Бесс.
Я пожала плечами. К этому моменту я все равно уже здорово проигрывала. Я со вздохом положила фишки на подставку и начала их переставлять. Внезапно мне вспомнился вчерашний клочок бумаги.
– О! – чуть не опрокинув фишки, воскликнула я. – Кажется, я знаю, что это могло быть за число!
Джордж и Бесс озадаченно посмотрели на меня.
– Число? – спросила Бесс. – Какое число?
– То, что было на бумажке, которую в магазине выронила Пейдж, помните?
– И что же оно, по-твоему, означает? – спросила Джордж.
– Ну, я переставляла на подставке фишки и смотрела не на сами буквы, а на количество начисляемых за них очков, – объяснила я. – Может быть, каждая из тех цифр соответствует определенной букве алфавита.
Я развернула свою подставку, чтобы показать им.
– Нэнси, если ты хочешь похвастаться своими буквами, то игра для тебя уже окончена, – пошутила Джордж.
Я сурово уставилась на нее.
– Прости, прости! – сказала она, виновато помахав руками. – Пожалуйста, продолжай.
– Джордж, я знаю, ты думала, что это число может означать дату, но что, если это слово? – продолжила я. – На бумажке было написано 9-1-14, значит, нам нужно взять девятую, первую и четырнадцатую буквы алфавита.
Бесс подсчитывала очки, поэтому она быстро схватила карандаш и написала на листке цифры с одного до четырнадцати, а под ними буквы алфавита.
Она внимательно посмотрела на бумагу и ахнула.
– По буквам получается имя «ЙЕН»! – воскликнула она.
– В самом деле? – заинтригованно спросила я.
– Это интересная версия, но зачем кому-то писать цифрами чье-то имя? – удивилась Джордж. – Я восхищаюсь твоими сыскными способностями, но, возможно, число – это всего лишь число.
– Ты права, – согласилась я. – Иногда люди записывают, чтобы не забыть, но «Йен» не такое имя, которое трудно вспомнить.
– Или нужно зашифровывать, – словно защищаясь, заметила Бесс.
– Ну, мы ведь этого не знаем, верно? – пошутила Джордж. – Может, он шпион, и его прикрытие – «племянник шерифа».
– Ха-ха, – закатив глаза, ответила Бесс.
– Минутку, – сказала я. – Если это просто число, число, которое боялись забыть, то это может быть комбинация… возможно, к сейфу?
– И это объясняет, почему хозяйка книжного магазина так встревожилась, когда ты подняла бумажку, – заметила Джордж. – Может, это код от сейфа в книжном магазине?
Я кивнула:
– Такое возможно.
– Так как, мы закончили играть? – спросила Джордж, жестом указав на забытую доску для скрэббла. – Или продолжим?
Бесс всплеснула руками.
– Джордж, это бессмысленно, – призналась она. – Ты все равно выиграешь. На сегодня хватит.
– Согласна, – подхватила я. – Ты и правда чемпион, Джордж.
После этого мы сложили игру и отправились спать.
Я уснула, едва моя голова коснулась подушки. Но посреди ночи меня разбудил доносящийся снаружи шорох. Я села. На соседней кровати по-прежнему крепко спала Бесс, но я заметила, как на другом конце комнаты заворочалась Джордж. Она тоже поднялась. Я на цыпочках подошла к ней и присела на край кровати.
– Ты слышала? – прошептала я.
Джоржи кивнула.
– Похоже, там кто-то есть, – вполголоса сказала она.
Я встала и, бросившись к кровати, схватила свитер и, на всякий случай, мобильный телефон. Джордж сделала то же самое. Мы с ней тихо вышли в главную комнату. В окне рядом со входной дверью мелькнула тень. Мы с Джордж затаили дыхание.
– Может, вызвать полицию? – тихо спросила она.
Внезапно у меня волосы встали дыбом, и я схватила Джордж за руку. То, что я видела снаружи, теперь было у меня за спиной, то есть внутри дома!
Глава шестая
Крадущийся в тени
Из-за льющегося в окно лунного света на стену напротив упала тень человека. Я схватила стоящую на серванте керамическую лягушку и с колотящимся сердцем повернулась. Я размахнулась и уже была готова ударить лягушкой незваного гостя.
– Стой! Не трогай меня! – раздался вдруг знакомый голос.
Бесс?
Я опустила руку.
– Бесс! Ты нас до смерти напугала!
Бесс вздрогнула и нахмурилась:
– Ты чуть не ударила меня этой… этой безобразной лягушкой.
Я виновато улыбнулась.
– Извини, – смущенно сказала я, взглянув на раскрашенную керамическую статуэтку. – Я думала, ты незваный гость.
– Я тоже, – добавила Джордж.
Бесс сердито посмотрела на нас обеих.
– Вообще-то это вы двое повскакивали посреди ночи, – сказала она, и в ее голосе мелькнули нотки осуждения. – Я услышала скрип половиц, увидела ваши пустые кровати и не поняла, что происходит. В чем дело?
– Нам с Джордж показалось, что за дверью кто-то есть, – объяснила я и, наклонившись, включила свет. – Мы захотели проверить.
Джордж кивнула.
– А потом увидели тень на крыльце. Мы уже собирались звонить в полицию, как вдруг сзади появилась ты.
– Ну так давайте позвоним. Возможно, злоумышленник все еще здесь, – Бесс поежилась. – Я по-прежнему не понимаю, зачем кому-то здесь нами интересоваться.
Она взяла телефон и набрала 911. Примерно через десять минут перед нашей дверью появился шериф Гаррисон.
– В чем проблема, дамы? – спросил он. – Не ожидал так скоро снова вас увидеть.
– Мы услышали снаружи какой-то шум, – сказала Джордж. – Потом увидели, как на крыльце мелькнула тень. Нам показалось, что кто-то пытается проникнуть в дом.
Кажется, шерифа это озадачило.
– Рад, что вы нам об этом сообщили, – ответил он. – За сегодняшнюю ночь это уже третий звонок с Лунного озера. Похоже, неладное заметили и в других домах.
Мы с Бесс и Джордж переглянулись. Сначала пожар, потом похищение, происшествие на озере, а теперь три звонка в полицию за одну ночь? Это что, тоже сюжет одной из книг Лей-си? У шерифа затрещала рация.
– Первый, прием.
Шериф снял с пояса рацию и ответил:
– Шериф Гаррисон слушает.
– Мы отправляем на Лунное озеро вертолет. Ищем преступника в юго-восточном секторе.
– Вас понял, – ответил шериф. Затем повернулся к нам. – Дамы, вы в порядке? Мы посылаем на озеро вертолет, так что если преступник еще здесь, то ему придется бежать со всех ног, иначе он попадет в свет прожекторов. А пока заприте все окна и двери и включите во всем доме свет. Сомневаюсь, что злоумышленник сюда вернется, но, если увидите или услышите что-нибудь подозрительное, позвоните мне.
Он протянул мне визитную карточку.
– Это номер моего мобильного. Звоните прямо мне, и я тут же кого-нибудь пришлю.
– Большое спасибо, шериф, – ответила Бесс, придерживая для него дверь. – И простите, что побеспокоили вас уже второй раз за два дня. По крайней мере, в этот раз мы точно никому не докучали.
Она улыбнулась.
– Никакого беспокойства, – ответил он. – Для этого я и здесь.
После ухода шерифа мы еще раз проверили, заперты ли окна и двери, и снова улеглись в кровати.
– Фух, – забравшись под одеяло, сказала Бесс. – Эти два дня, словно американские горки.
– Точно, – ответила я, откинувшись на подушки. – Очень жаль, что эта поездка на Лунное озеро оказалась такой беспокойной.
Я закрыла глаза и задумалась. Возможно ли, что предполагаемый злоумышленник как-то связан с пожаром и кражей из художественной галереи? Мне было необходимо узнать сюжеты остальных книг Лейси О’Брайен и выяснить, фигурирует ли в ее детективах преступник в лесу. Открыв глаза, я увидела, что Бесс с Джордж уже спят. Я тихонько выскользнула из постели, достала из сумки ноутбук и на цыпочках прошла в гостиную. Как только заработал мой компьютер, я принялась искать книги Лейси О’Брайен. Тут же появились «Ложное обвинение», «Утопленник», «Растрата», «Крадущийся в тени», «Похищение», «Затянувшееся дело», «Побег», «Преследователь», «Засада» и «Пожар» с краткими описаниями их сюжетов.
Я быстро прочитала аннотации и, добравшись до «Крадущегося в тени», глазам своим не поверила. На этот раз главная героиня Люси Лакстоун проводит свой недельный отпуск в арендованном домике на озере. В первый же день у нее крадут кошелек, и всю оставшуюся неделю ей кажется, что за ней следят. Затем однажды ночью кто-то пытается проникнуть к ней в дом. Выясняется, что у нее есть двойник, пытающийся украсть ее личность. По коже пробежали мурашки. Я словно заново проживала описанные в книге события. Как такое возможно? А что, если я не забывала свой кошелек в гостинице «Чеширский кот», а кто-то – может, Элис Энн? – вытащил его у меня из сумочки, а потом вернул после того, как все обо мне разузнал? Я порылась в сумке и, достав оттуда кошелек, проверила его содержимое. Моя кредитка, удостоверение личности и деньги были на месте. Я нервно рассмеялась. Ну, конечно, Элис Энн не крала мой кошелек – она, наоборот, вспомнила о моем пропавшем кошельке, когда мы с Бесс и Джордж вернулись в гостиницу. Но то, что ничего не пропало, вовсе не значит, что Элис Энн или кто другой не порылся в нем.
Вот теперь у меня точно началась паранойя. Я никак не могла отделаться от ощущения, что стала мишенью злодея-подражателя. Меня накрыло волной усталости. От прокручивания самых разных вариантов раскалывалась голова. Мне нужно было поспать, иначе на следующее утро мне ни за что не разыскать владельцев книжного магазина и художественной галереи, а может, и Лейси О’Брайен. Уже со слипающимися глазами я вернулась в постель и тут же провалилась в глубокий сон.
На следующее утро все проснулись рано. Джордж и Бесс собирали вещи, чтобы вернуться в Ривер-Хайтс. Я же оставалась в Эйвондейле и должна была постараться опросить как можно больше подозреваемых. Я решила уехать из нашего домика на озере, который без Бесс и Джордж казался мне слишком безлюдным, и подумывала остановиться в «Чеширском коте». Так у меня будет возможность следить за Элис Энн и за всем остальным.
– Рада снова вас видеть, Нэнси, – сказала Элис Энн, регистрируя меня в своей гостинице. – Как здорово, что вы все-таки решили остановиться здесь. Думаю, вам лучше всего подойдет номер 2Б. Вверх по лестнице, вторая дверь справа.
Номер 2Б был украшен всем, что имело отношение к известным писателям, от Эдгара Аллана По до Эмили Дикинсон. На ночном столике стоял бюст Уильяма Шекспира, а над изголовьем кровати висела рамка с вышитой цитатой Роберта Фроста: «Лежали два пути в краю лесном, но предпочел нехоженым путем»[2].
А на столе перед окнами стояла даже старая печатная машинка. Я попыталась найти какую-нибудь реликвию, связанную с Лейси О’Брайен, но в комнате не было никакого упоминания о ней. Это могло показаться странным, не знай я того, как на самом деле относится к ней Элис Энн.
Сначала я направилась в книжный магазин «Книги Пейдж». Конечно, он все еще был закрыт, но я надеялась, что Пейдж будет прибираться там после пожара. Однако магазин был заперт, а на входной двери по-прежнему висела оградительная лента.
Я направилась к задней двери магазина, где женщина с убранными в пучок темными волосами загружала в белый пикап большие мешки с мусором. Я тут же узнала в ней покупательницу из продуктового магазина – Пейдж. Я осторожно откашлялась, и она обернулась, схватившись за сердце.
– Ой! – воскликнула она. – Вы меня напугали. Чем могу помочь?
– Меня зовут Нэнси Дрю, я работаю в «Ривер-Хайтс Бьюгл», – протянув руку, представилась я. – Вы хозяйка книжного магазина?
Она внимательно на меня посмотрела, оглядев мой блокнот, солнечные очки и рыжеватые волосы.
– Мы нигде с вами раньше не встречались? – озадаченно спросила она. – Вы бывали у меня в магазине?
Я подумала, что она может меня вспомнить, и решила, что лучше будет просто сознаться.
– Кажется, наши пути пересеклись в субботу в продуктовом магазине, – призналась я. – Вы уронили бумажку, а я вам ее вернула.
Пейдж улыбнулась.
– Ах да, конечно, – ответила она. – Спасибо вам. Прошу прощения, если показалась резкой. В тот день я была немного не в духе из-за пожара и всего остального. Боюсь, я и сегодня не в лучшей форме. Совсем не выспалась.
Тыльной стороной ладони она убрала с лица волосы, и я заметила у нее под глазами темные круги. Тут Пейдж сказала:
– Знаю, следователи считают, что это может быть поджог, но кому это понадобилось? У нас тихий город с законопослушными гражданами. Это настораживает.
Я вспомнила свою тяжелую ночь и не удивилась, что она не сомкнула глаз, учитывая, через что ей пришлось пройти. Женщина крепко пожала мне руку.
– Я Пейдж Сэмюэлс, – представилась она.