Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт! Принять и закрыть
Читать: Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева - Антология на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит
Помоги проекту - поделись книгой:
* * *Вот пчелой ужаленная обезьяна скачет в чаще, хрипло крича: «кхо-кха!»Ухватилась за ветку, ягоду видит, но не рвет — боится, что это пчела.* * *Ах, когда его нет, даже праздник Мадана,[14] гул толпы, барабаны, песни весенние,Бурный праздник, когда с кем попало любятся, для меня похож на пожар и бедствие.* * *Глянь-ка, тетушка: вот наш сосед вернулся, на чужбине дел своих не закончив,И над ним, невезучим, пора дождей будто громко цветами кутаджи смеется.* * *Ах, свекровь! Еще почки на дереве манговом не раскрылись, не веют ветры малайские,А уж сердце мое, тревогой пронзенное, говорит, что пора весенняя близится.* * *Разве станут над рощею виться пчелы, если ветки манго не расцвели?Разве можно увидеть хоть струйку дыма, если нет нигде хоть искры огня?* * *Для дружка слаще всех украшений девичьих две приманки: одна — это косы тугие,Если крепко ухвачены им, а вторая — губы влажные, пахнущие вином.* * *Погляди-ка на улочки эти, путник, где с трудом встают, вздыхают, зевают,Где поют и плачут, шатаются, падают… Что за прок был идти в этот край чужой?* * *Видя пылкость влюбленной юной четы — их движенья различные, сложные позы,Даже лампа, любуясь на них, позабыла, что давно уже масло иссякло в ней.* * *Вредный пес издох. Пьет все дни свекровь. Муж в чужом краю. Так чего нам бояться?Кто ему разболтает, что ночью буйвол мое поле хлопковое топтал?* * *Бык, измученный зноем, лижет змею, будто встретил горный ручей блестящий,А змея с его челюсти пьет слюну, будто ключ между черных скал отыскала.* * *Ax, свекровь дорогая! Из брачной спальни лучше клетку возьми с болтуном-попугаем —Или тайны любовных шепотов наших эта птица хитрющая всем разгласит!* * *Этой стройной купальщицы длинные пряди, так свободно свисающие вдоль бедер,Воду струйками льют, будто плачут в страхе, — ждут, что скоро свяжут их, словно пленниц.* * *О громадный баньян посреди селенья, даже в полдень темно под твоею кроной,Потому-то для парочек ты так мил, словно пленниц их скоро должны связать.* * *Небеса все угрюмей. Но танец павлинов, за дождинками радостно тянущих шеи,Сделал праздничным сумрачный этот день, барабанами первых туч оглушенный.* * *Рой москитов, обсевших плечи быков, взвился, вспугнутый длинными их рогами,И зудит, и звенит протяжно: «зим-зим!» — как рукой неумелой задетые струны.* * *Попугаи, крича, из большого дупла так и вырвались желто-багряной стаей,Будто старый ствол, лихорадкой охвачен, изрыгает со стонами желчь и кровь.* * *Если сердится на меня любимая, то не так меня ранит ее молчанье,Как слова намеренно-равнодушные: в них и гнев, и обида еще заметнее.* * *Юный путник, в глазах твоих слезы вспыхнули — это запах вдохнул ты цветущей кадамбы.Но ободрись! Не может быть, чтобы к осени ты лица молодой жены не увидел.* * *Туча грозная! На полдороге к дому грянь сильней надо мною, железносердным!Пощади только ту, что сидит, меня ждет, тихо плача, с распущенными волосами.* * *Счастлив пахарь: в полях, где грязь по колено, белый сок набирает зреющий рис,Будто это не рис, а чумазый сынок, молока материнского пьющий вдоволь.* * *Все ли выразить самою жаркой речью? А тем более — много ли скажешь в письме?Ведь и так ты знаешь, сколько тревоги, сколько горя чувствую без тебя.* * *Этой девы густые, душистые пряди — словно сладостный дым над костром Камадэвы,Словно знамя любви, словно в пальцах мага опахало из пестрых павлиньих перьев.* * *Красоту возлюбленного дружка по лицу ее можно ясно увидеть —По глазам, что на прочих мужчин не глядят, по губам, что молчат — лишь глотают слезы.* * *Рой восторженных пчел, упоенных медом в этих пышных лотосах храмоподобных,Так звенит, будто пояс из черных жемчужин, обвивающий стан богини весенней.* * *Чья рука, подобная крепкой ветке, украшающей древо отваги и чести,Отдохнет на пышных грудях твоих — на кувшинах с сокровищами Манматхи?* * *Сколько взоров стремится — жадных, опасливых — к пышным грудям жены ревнивца свирепого!Так разбойники смотрят туда, где спрятаны два кувшина сокровищ, хранимых кобрами.* * *Тучи — пышные груди Богини дождей — навалились на мощное тело Виндхьи,И торчат на склонах свежие травы, как от страсти вздыбленные волоски.* * *Это правда, что есть возле речек других и стада антилоп, и густые чащи,И вода их прохладна тоже, — но все же ни одну не сравнить с нашей Рэвой-рекой.* * *Долго ль будет удачливым мой возлюбленный, от одной к другой то и дело бегающий?Долго ль будут взоры к нему игривые устремляться, пылая любовным голодом?* * *Вздрогнул ты, пробужден петушиным криком, и меня обнимать торопливо начал.Эй, негодник, не бойся: сейчас ты дома, и на ложе твоя — не чужая — жена.* * *Гулко бьется молния: «дхуку-дхук!» — будто сердце расколотой темной тучиСмаху сброшено с края крутой горы подзатыльником разъяренной бури.* * *Грустно смотрят путники — глаз не сводят с ярко-красных острых побегов манго,Будто кровь увидали своих сердец на концах беспощадных стрел Камадэвы.* * *Эй, сынок, отправляйся к ней — да не медли: сохнет девушка по тебе, негодник!Уж совсем плоха! Исцелиться может, только если вовремя к ней придешь.* * *Не бежит эта глупая лань из чащи, озаренной жгучим блеском пожара:Видно, кроны, объятые пламенем алым, приняла за кимшуки в красных цветах.* * *Как мне, матушка, быть? Этот плут-попугай выдал тайны всех наших игр любовных —Да еще и при старцах! Клянусь богами, уж не знаю, куда от стыда бежать!* * *Видно, боги не пробовали, как вкусен дивный сок на губах у моей любимой,Если стали, ища драгоценный нектар, океан до самого дна будоражить.* * *Натянул тетиву до самого уха злой охотник — и лань поразил стрелой,А она, отвернувшись, пока не упала, продолжала глядеть на дружка своего.* * *Хоть красиво гирлянды мастер плетет, но красивей жена его молодая:Рвет не только цветы — рвет сердца мужчин сладким трепетом чуть прикрытых грудей.* * *Посмотри, как вон тот молодой распутник с пышных грудей цветочницы глаз не сводит,Рядом сел, придвигается к ней, а для вида десять раз о цене цветов узнает.* * *Если тех камышей не помнишь, бессовестный, что темней были туч, занавесивших солнце,Разве вспомнишь про волны Рэвы бурливые, что, к тебе стремясь, я переплывала?ИЗ «СЕДЬМОГО СТОСТРОФИЯ»Не бежать решив — заслонить друг друга, повернулась к стрелку чета антилоп,И охотник свой лук опустил, украшенный самоцветами жалости — каплями слез.* * *Подожди, дорогой, еще хоть немножко! Я тебе расскажу об одной несчастной.Да чего там рассказывать! Пусть умирает! Видишь сам, как ведет себя безрассудно.* * *В дни разлуки с любимым ее лицо — словно дом, где утвари не осталось,Словно впадина, где истощился источник, словно пастбище, где не видать овец.* * *Та любовь, что при виде тебя родилась в этом сердце — стыдливом и боязливом,Видно, в нем так и будет молчать, как молчит бедняка несбыточное желанье.* * *«Или думаешь, все наши девушки сохнут по тебе одному? И зачем, усмехаясь,Ты спросил: почему целый год я чахну?» — так сказав, разразилась она слезами.* * *Шмель к бутонам приник — жаждет первого сока, но открыть их уста-лепестки не может.Ах, скорей разорвет он, погубит бутоны, чем развяжет тугие узлы лепестков.* * *Замолчите, подружки! Зачем вы твердите: «Не спеши с этой жизнью кончать, не спеши!Будешь жить — и его ты увидишь снова!..» Это путь рассудка — не путь любви.* * *Антилопа, увидев вдали дружка, на него так тоскливо, так нежно взглянула,Что в кустах свой лук уронил охотник — вспомнил взгляд любимой своей жены.* * *Пестрый шмель! Ты над лотосами закружился, сел на сапталу, не позабыл и жасмина…Осчастливь же своей мимолетной любовью и вот этой паталы скромный цветок!* * *В зной осенний к воде прозрачной, озерной, сладко пахнущей лотосами голубыми,Так склоняется путник, будто целует ароматную щеку подруги далекой.