Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Судьбы Антейна. Книга 2 - Дарья Демидова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

***

Шли не быстро. Ларе постоянно требовался отдых. Нога конечно болела уже меньше, но после долгой ходьбы начинала напоминать о себе. Во время привалов Кейла сидела молча, погружённая в свои мысли, и Лара была рада, что девочка не донимает её вопросами. Она даже прониклась симпатией к Кейли, хотя её стойкая нелюбовь к детям никуда не исчезла.

Пользуясь тем, что можно не разговаривать Лара пыталась разобраться в себе и составить план действий. Первое, что она понимала — надо найти Виктора. Если он жив… Хотя у неё были опасения, что его внешность тоже поменялась, она была уверена, что узнает его при встрече. Другой вопрос — где искать его в незнакомом мире? Лара решила, что лучше всего прислушаться к Кейле и пойти в столицу её государства, оттуда ведёт дорога в порт — хотя, что такое «порт», Лара понятия не имела — оттуда можно доплыть до острова. Как доплыть, на чём и что такое «море», Лара тоже не поняла.

Второе, что она пыталась понять, почему она пару дней назад начала чувствовать свою силу так чётко и так ясно, будто она всегда была с ней. Почему осознаёт, что надо делать, будто всегда это знала.

Во время одного из привалов её руки сами начали выписывать в воздухе странные символы и элементы — вокруг них завихрились потоки магии, расчищая поляну от жухлой листвы. Кейла наблюдала за ней с открытым ртом, но вопросов не задавала.

По ночам Лара ставила защитный купол. Первый раз она боялась, что как только уснёт, защита спадёт, но на утро она увидела, что купол никуда не делся, а Кейли, дежурившая вторую половину ночи, подтвердила, что с завесой ничего не происходило.

Единственное, чего Лара не могла добиться, так это создать портал, подобный тому, что создавала Малета. Она бы могла очутиться в Маргоре, привести в этот мир моро, с их помощью отыскать Виктора. Но что бы она не делала, всё было тщетно. Как создать переход между одним местом и другим, пока оставалась для неё закрытым знанием.

Зато она уже не боялась, если им навстречу выйдут твари. Ларе удалось создать такие мощные шары и плети, что она чуть было не устроила пожар в одной из брошенных деревень, где они заночевали на четвёртый день путешествия. Но от огня пострадало только старое корыто, а занявшееся было крыльцо дома, им удалось потушить.

***

На шестой день они вошли в обширный лес. Дорога шла на юг. Кейла сказала, что надо дойти до степи и там свернуть на запад. Так они попадут в Приграничье.

Лара шла, опираясь на древко копья, которое прихватила ещё в лагере стинов. За спиной у неё был арбалет. Кейла то и дело украдкой поглядывала на женщину и… завидовала. Лара представлялась ей непобедимой, неустрашимой, воинственной. Такой, какой мечтала быть сама Кейла. Даром что Ларе восемьдесят четыре года, как оказалось. Да и для старушки она неплохо сохранилась.

Так думала Кейла, пока её не отвлёк от мыслей топот копыт за спиной. Лара услышала его раньше и остановилась, вглядываясь в дорогу, которую не было видно, потому что они спускались с холма. Кейла прошла чуть дальше, не заметив, что спутница отстала.

Вскоре показались всадники — не меньше тридцати. Они гнали лошадей, подстёгивая их, и почему-то всё время оглядывались.

— Давай-ка с дороги, а это эти странные зверьки нас снесут.

Лара поманила Кейлу, и они отошли на обочину. Часть всадников промчалась мимо, но двое остановились рядом с ними: мужчина с длинными белыми волосами в белых доспехах и девушка с короткими волосами в таких же доспехах.

— Что вы здесь делаете?! Быстрей на лошадей, псы догоняют! — девушка скользнула взглядом по Ларе, нахмурилась, когда поняла, что волосы у незнакомки огненного цвета, и протянула руку Кейли.

Лара подсадила девочку, а сама развернулась и пошла в сторону, откуда явились всадники.

— Что ты делаешь?! Демоны тебя забери! — крикнул ей мужчина.

— Хочу кое-что попробовать, — бросила через плечо Лара.

— За нами гонятся демонические псы!

— Да, я слышу, — в её голосе звучала сталь, но сама она не была уверена в своих силах. Просто Лара не привыкла показывать слабость, а уж тем более перед какими-то шерстяными. Она мысленно усмехнулась — сама теперь такая же.

Она слышала этот вой, это рычание, от которого кровь стыла в жилах. Вскоре она увидела их — шесть штук. С пастей капает слюна, лоснящаяся кожа блестит, белые провалы глаз страшат не хуже, чем тогда в форте Эмер.

Лара сосредоточилась. Она увидела перед собой колодец, светящийся фиолетовым светом. Из глубины каменного кольца к ней потекли ручейки магии, и она почувствовала их силу, будто стояла там, рядом, совсем близко… Только руку протянуть и коснуться источника…

Несколько плавных движений, несколько слов на незнакомом языке и с ладоней сорвалось шесть магических лент. Они понеслись к тварям, обхватили и подняли их в воздух. Всё ещё перебирая лапами, звери зависли в десятке метров над землёй, а потом Лара выпустила частицу силы. Ей показалось, что самую малость, но ленты начали сжимать тварей, и через мгновение над лесом разнёсся жалобный скулёж, переходящий в дикий визг. Послышался хруст костей, визги обрывались один за одним. Ещё через пару мгновений всё было кончено. Ленты магии растворились в воздухе, а трупы тварей рухнули на землю, подняв столбы пыли.

— Её зовут Лара и она демон Моро… или провидица, я так и не поняла, — шепнула Кейла застывшей в изумлении Эдмел.

84 года назад

— Зачем мы здесь?

Лито и Глен сидели в таверне на самой окраине задрипанного городишки, где-то на задворках Вальгроса. На обоих были поношенные плащи с капюшонами, которые закрывали лица. Они выбрали столик в углу, в самой тени, стараясь не привлекать внимание посетителей злачного места. Хотя на них и так никто не смотрел — таких тёмных личностей здесь всегда хватало.

— Мир меняется, Глен, — сказал Лито.

— Ты мне это говоришь уже второй день, что я опять топчу Антейн, а на главный вопрос так и не ответил: зачем ты попросил источник вернуть меня? — Глен откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на Лито.

— Её внучка повторяет ошибки своей бабки, — ответил вождь, достал из кармана несколько голубых цветочков и положил их в рот.

— Малета? — вскинул брови Глен. Он помнил эту испуганную девчушку, что стояла в круге рядом с ним, и помнил, с каким ужасом она смотрела на то, как трещины расползаются по плитам ритуального места. — Илана сошла с ума. Ты же знаешь, что безумие провидцев реально. Когда-то плохо кончила и бабка Иланы.

— История циклична, — отрешённо проговорил Лито.

— Ты покинул остров много веков назад. Я всё время гадал, что за причина двигала тобой. Выходит… Ты тоже начал это чувствовать.

— Сила источника слишком опасная и непредсказуемая. Если черпать её понемногу, она не может причинить вреда сознанию. Ты об этом знаешь. Но ты слишком поздно понял, что ждёт Илану. Тогда её уже нельзя было остановить. В Маргоре я осознал, что её вспышка ни что иное, как проявление безумства, но не думал, что всё так закончится.

— Так что стало с моро?

— Она хотела их уничтожить, но вместо этого прокляла. Проклятие было такой силы, что они перестали походить на людей… Они забыли, кем были. Всё равно, что убила, — Лито вздохнул и закрыл глаза, словно погрузившись в воспоминания.

— Когда ты ещё был моим братом, я не понимал, почему ты сбежал на остров травников и сменил внешность. Ты молчал.

— К чему слова? Разве они хоть что-то изменили бы? — меланхолично спросил вождь.

— Да. Я бы знал, что мой брат не бросил меня! — зло ответил Глен. Громче, чем следовало, потому что некоторые из посетителей повернулись к ним, а толстый трактирщик неодобрительно покачал головой.

— Прости, — сказал старик и выпрямил спину. Величие этого человека было заметно даже несмотря на место, где они находились и старый плащ, скрывавший дряблое тело.

— И это всё? — сверкнул глазами Глен. — Ты ведь мог остановить её. Ты ведь был сильнейшим провидцем, куда сильнее Иланы.

— Нет, Глен. Ты был сильнейшим провидцем.

— Нет! Я любил её, а любовь делает людей слабыми!

— Ты уступил ей. Ты смог побороть своё безумие…

— Откуда ты… — Глен осёкся. Об этом он никому не рассказывал.

— Я всё-таки провидец, Гленни. Ты испугался и отдал ей власть. Не следовало этого делать.

— Но я сделал.

— Ещё не поздно всё исправить…

Глава 5

Выносливые стингардские лошади вскоре доставили их в Тилстон. Небольшая столица такого же небольшого баронства встретила путников гробовой тишиной. Ещё на подъезде Виктор и Алистер поняли, что твари были здесь. В ближайших деревнях не нашлось ни одной живой души — только бесчисленные трупы, изувеченные, но целые, а значит твари утоляли не голод, а жажду убийства.

Алистер вздохнул. Здесь правил барон Орто Домилин, отец королевского посланника, а по совместительству и тайного гвардейца Годлена Домилина. Сильный независимый правитель, который был предан Элрою жил здесь, в городе, который основал его далёкий предок Ричмонд Храбрый. Его потомки никому не давали зайти в город с дурными намерениями, а если и давали, то тот, кто пришёл с войной, домой не возвращался.

Ворота города были распахнуты. Путники спешились. Вик был этому несказанно рад. В принципе лошади и роглы были чем-то похожи, но роглы бежали мягко и плавно, а вот тряска на лошадях изрядно его утомила.

По пустынным улицам гулял ветер, разнося по городу тошнотворный запах разложения и помоев. Алистер достал меч, потом сплюнул, помянул Бездну и тварей, убрал меч и достал магический кинжал. Виктор же смело шагнул на главную улицу, что вела к замку и, постукивая импровизированным шестом, пошёл вперёд.

— Не слишком открыто идёшь, вдруг здесь эти? — догнал его Алистер.

— Не думаю.

Ал закатил глаза. Его немногословный друг иногда казался не живым, а бездушным, безэмоциональным…. демоном.

— Виктор, почему ты так в этом уверен?

— Они утолили голод. Теперь будут убивать. Та тварь в крепости искала еду. Трупы были обглоданы, а здесь нет — просто убиты.

— Хочешь сказать, что зверюги не ищут жратву, а убивают ради удовольствия? — опешил Ал.

— Ради удовольствия можем убивать только мы. А звери преследуют другую цель — уничтожить всё живое на своём пути, — бесцветным голосом сказал Вик.

— Откуда ты знаешь?

— Я много лет отражал их атаки. Я видел это неоднократно.

Ал вздохнул. Внезапно он уловил движение слева и отшатнулся. Вовремя — клинок просвистел в паре сантиметров от виска.

Вик среагировал мгновенно: шестом он отбил новый удар меча, и, перекрутив древко над головой, опустил его на голову противника. Мужчина не устоял на ногах и рухнул в грязь. Из проулка выскочили его товарищи и, увидев, что их друг лежит без сознания, бросились в атаку.

Алистеру пришлось снова доставать меч из ножен. Он принял на себя двух нападающих. Рука его не очень слушалась и приходилось отступать на другую сторону улицы, парируя удары.

На Виктора набросилось сразу четверо. Но сын Валдара играючи отбивал атаки, демонстрируя безупречное владение боевым шестом. Правда приходилось следить за силой удара: местное дерево — не прочный даран, может и сломаться о чей-нибудь хребет.

В какой-то момент его окружили. Виктор завёл шест за спину, наблюдая за противниками. Те не спешили атаковать. Они впервые видели, что бы фактически безоружный человек не дал им нанести ни одного удара! А уж то, что он отбивался палкой от мечей… Немыслимо!

Один решил-таки сунуться к нему. Мужчина кинулся в атаку, сделал выпад. Вик выгнулся, пропуская лезвие в паре сантиметров от живота, а затем, поставив шест вертикально, оттолкнулся от земли и ударил противника ногами в бок.

Тот упал, выронив меч, но его товарищи не растерялись и бросились к Виктору одновременно. Вик присел и, крутанув шест, ударил по ногам ближайшего мужчину. На полусогнутых ногах отскочил в сторону и, выпрямившись, раскрутил шест над головой. Затем с полуразворота ударил одного по голове. Древко сломалось, а нападавший рухнул и потерял сознание. Второй задел плечо по касательной, но Виктору удалось избежать серьёзного ранения. Он схватил мужчину за шиворот и приставил острый обломок шеста к его горлу…

— Опустить оружие! — раздался властный голос.

Атакующие медленно опустили мечи, и Алистер выдохнул. Нелегко ему дался этот бой. Ещё неизвестно, чем бы он закончился, если бы противнику не отдали приказ остановиться.

Он нашёл взглядом Виктора. Тот стоял, окружённый громилами, и хищно смотрел на них, напряжённый сосредоточенный, представляющий одно целое со своим обломанным древком копья, он крепко держал противника, готовый проткнуть тому горло.

— Алистер, я прошу простить моих людей. Мародёров сейчас хватает, — обратился к соратнику барон Домилин младший.

Он спешился и подошёл к старому знакомому. Алистер был безумно рад видеть этого весёлого молодого человека. Вот только от былого задора не осталось и следа. Красивое лицо Годлена помрачнело, между бровей залегла складка, губы сжаты, из-за чего скулы заострились. Алистер сказал бы, что Домилин возмужал, хотя и был ненамного младше его самого.

— Рад вас видеть, барон! — поздоровался Алистер с Годленом и повернулся к Виктору. — Вик, расслабься — это свои.

Вик выпрямился, опустил обломок, оттолкнул мужчину от себя и, не обращая внимания на недавних противников, двинулся к Алу.

— Виктор, это барон Годлен Домилин, королевский посланник.

Вик кивнул, а лицо барона разгладилось, на нём появилось любопытство. Взгляд Годлена заскользил по странному человеку, а странностей было с избытком — начиная с того, что мужчина легко сражался с его людьми при помощи палки и заканчивая явно не местной одеждой. При чём «не местной» означало, что не только в Вальгросе, но и на всём Антейне он такой не встречал. А когда барон заглянул в глаза незнакомца, то пришлось сильно постараться, чтобы не открыть рот от удивления: на него смотрели яркие зелёные глаза с вертикальными зрачками.

— Добро пожаловать в Тилстон. Можете звать меня просто Домилин, — барону понадобилось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не начать засыпать Алистера вопросами прямо при всех.

— Спасибо, — ответил Вик.

— Барон, где Элрой? Он жив? — обратился Алистер к Годлену в надежде, что тот в курсе последних событий.

— Элрой на пути в столицу вместе с моим отцом, Джарданом и небольшим отрядом коннов и стинов во главе с Дарнисом.

— Жив ублюдок, — Алистер сплюнул и скривился, как будто услышал что-то мерзкое. — Я про Дарниса, конечно, — добавил он, когда заметил удивление барона.

— А этот, — махнул Домилин. — Живучий, что есть, то есть. Они должны решить, что делать дальше. Мы отправили отряд из коннов и наших воинов в Стингард. Надо найти Солму, организовать отражение атаки зверей и придумать как их победить. Сталь их не берёт, огонь тоже…

— Магия берёт, — прервал барона Алистер.

— Откуда вам это известно? — спросил Домилин.

— Видел, как это работает. Они загораются, как сухая трава.

— Вот это да! Так можно использовать амулеты коннов, только их не так много в Вальгросе, да и большая часть коннов из своих гор не высунется, а Дарнис потерял почти всё войско.

— Главное, что их можно убить, — отозвался Алистер. — А вы что здесь делаете? — он оглядел отряд, состоящий из двадцати бравых воинов.

— Сопроводили королей и вернулись, чтобы найти выживших. И пары недель не прошло, а мародёры уже повсюду. А вот простых жителей не много. Точнее, почти совсем нет. Лишь несколько женщин и детей, которые прятались в подвалах.

— Где они? — спросил Алистер.

— В лесу в паре километров от города. Оставил людей с ними. Здесь нам больше нечего делать. Я так понимаю на восток идти нет смысла?

— Нет. Там никого.

Барон кивнул и приказал собираться. Через несколько минут всадники двинулись по узким улочкам города к западным воротам.

***

Близилась ночь. Виктор стоял на вершине холма, откуда открывался вид на долину. По дороге шли потоки людей, ехали телеги, всадники: беженцы с восточных территорий тянулись в центр страны, ближе к столице. Они догнали первых переселенцев несколько дней назад, и с каждым часом их становилось всё больше и больше.

Люди выглядели напуганными, многие бросали дома и вещи, скотину лишь бы спастись от демонов, коими они считали тварей. Иногда их называли чёрной смертью. Хищники разбрелись по Антейну, и никто не знал, где они сейчас. Загадкой для Виктора оставалось то, что твари разделились. Он всегда думал, что они стая, что ими движет жажда крови, заставляя объединяться, но сейчас его представления о них распались на мелкие кусочки мозаики, и он никак не мог собрать их в голове.

До них долетели слухи, что несколько бестий видели в одном городе на юге, другая небольшая стая напала на северные поселения. Десятки незнакомых названий мелькали у Виктора в голове, но он не мог представить, где это.

Алистер, конечно, нарисовал ему на песке корявую карту Антейна, но Виктор запомнил лишь крупные города, да где находятся другие государства. А главное он увидел, что остров Смерти слишком далеко от них и добраться туда будет непросто.



Поделиться книгой:

На главную
Назад