– Залезай!
Сильвер отлично знал, что делать, хотя в отличие от своей сестры чувствовал себя нелепо, когда вскарабкивался ей на спину.
– Ладно, сестренка, но только не делай ничего, не предупредив меня-я-я-у...
Он не успел договорить. Увидев подходящий вариант, Тото прыгнула на розовый ирокез проходящего мимо панка (признаться, его это вовсе не обрадовало!), голова которого стала для нее удобным трамплином, и со следующим прыжком перелетела двухэтажный автобус, добавив в конце дерзкое сальто веселья ради. Без особого труда она приземлилась на той стороне улицы и хитро улыбнулась своему братцу.
– В следующий раз предупреждай, когда решишь перепрыгнуть АВТОБУС! – возмущенно воскликнул тот. – Это было УЖАСНО... Великолепно, но все равно ужасно!
– Извини, – Тото изо всех сил старалась не рассмеяться. – Не могла устоять перед искушением. А теперь нам нужно держаться той стороны тротуара – по-моему, кругом слишком много неуклюжих людей.
Обегая вокруг магазины, полные сувениров и открыток, кошки пустились вниз по улице. Когда они наконец добрались до входа в метро, Сильвер каким-то непонятным образом успел разжиться сувенирной шапочкой с надписью «Я люблю Лондон».
– Ларри всегда носит шляпу, – объяснил он. – Думаю, ему понравится, если я тоже буду, ведь теперь мы в одной команде!
– Как скажешь, братишка. – Тото только покачала головой и усмехнулась, прежде чем открыть маленькую дверцу, ведущую в Зверометро.
Этот вход был хорошо спрятан от людских глаз, хотя и находился сразу за углом большого вестибюля.
Великое изобретение Викторианской эпохи – Зверометро – было и остается одной из важнейших достопримечательностей Лондона. В 1907 году его построила команда кернских терьеров, такс и бассетов (как известно, все эти собаки – самые лучшие в мире копатели!). Руководил строительством кот-архитектор Корнелиус Грин
В первый раз Тото и Сильверу понравилось путешествовать по Трубе – тогда со Зверометро их познакомил Котоморд. Но теперь все было по-другому.
– Почему все вокруг такие хмурые? – спросил Тото сестру, пока они спускались по винтовой лестнице в красивый вестибюль, где пол был выложен черно-белой плиткой, а с потолка светили роскошные яркие люстры.
Кошки встали в конец очереди.
– Следующий! – кричали нетерпеливо из окошка кассы.
– Здрасьте, – начал Сильвер. – Мы хотим доехать до Даунинг-стрит.
Он протянул в окошко устричные ракушки кассиру – суровому персидскому коту. В то время как лондонские пассажиры-люди для проезда пользуются проездными, которые также называют устрицами, пассажиры-животные используют настоящие устричные ракушки: они куда красивее и приятнее в использовании!
– Надеюсь, вы не из числа дурачков, которые не знают, как пользоваться устрицами? У меня и без вас дел выше головы, во имя мамы-кошки! Вы что, туристы?! Это сразу заметно по вашему акценту и по вашей дурацкой шапке! – заворчал грубый кассир.
– Во-первых, НИКАКИЕ мы не туристы, а лондонцы, и даже будь мы приезжими, то вы подаете дурной пример негостеприимства! – сказала Тото. – Во-вторых, нам действительно нужна помощь, что, как я понимаю, входит в ваши обязанности! И, наконец, в-третьих... МОЕМУ БРАТУ ОЧЕНЬ ИДЕТ ЭТА ШАПКА!
– Ладно, не волнуйтесь. Извините, просто я сегодня еще не обедал и поэтому золоден и гол... то есть, я хотел сказать, голоден и зол. Представляете, везде закончился сыр! А я рассчитывал на хорошенький сэндвич с сыром и пикулями... Странное дело, думал, что у меня в холодильнике было полно чеддера. В любом случае вам нужно на станцию Вестминстер. Я пополнил баланс ваших ракушек, так что просто приложите их к сенсору, и турникет откроется... – Он вздохнул и выкрикнул: – СЛЕДУЮЩИЙ!
Настроение кассира явно не улучшилось от того, что он вспомнил про свой несостоявшийся обед.
Брат и сестра пошли к поезду и, оглядываясь по дороге, заметили, что большинство встречных животных – не только кошек, но и собак, птиц, хорьков и ежиков – сегодня явно пребывало в дурном расположении духа.
– Серьезно, что это сегодня на всех нашло? – удивленно спросил Сильвер сестру.
– Не обращай внимания, у нас сейчас более важное дело. Залезай и держись крепче!
Кошки устроились на крыше поезда, и тот начал набирать скорость. Несмотря на мрачное настроение, все без исключения животные-пассажиры были благодарны порыву ветра, который охлаждал их после летней духоты на платформе.
Глава 4
– Тото, слава богу, ты здесь! Заходите скорее, нам нужно поговорить.
Хотя Ларри выглядел как обычно ухоженно в своем безупречном сером костюме и шляпе-котелке, было очевидно, что он нервничает. Почтенный кот торопливо открыл перед гостями широкую деревянную кошачью дверцу дома номер десять по Даунинг-стрит и пригласил войти.
Юные кошки без особых приключений добрались по Трубе от Кэмден-тауна до Вестминстера, но Тото в итоге согласилась с Сильвером – все окружающие выглядели мрачными и угрюмыми. Даже со слабым зрением она могла разглядеть, что дурное настроение распространилось на ВСЕХ обитателей Лондона. Полицейские казались хмурыми и рассеянными, таксисты чаще, чем обычно, раздраженно гудели, а у школьников были такие лица, словно они вот-вот готовы расплакаться. А теперь тревожное выражение морды Ларри стало очередным доказательством: что-то случилось.
Они проследовали за Ларри через короткий коридор в темный и тесный подъемник (известный в мире людей как «немой официант» – такие лифты для еды порой используются в ресторанах, чтобы передавать блюда с этажа на этаж). Три кошки туда едва поместились. Ларри закрыл старомодные металлические двери, нажал на кнопку, и подъемник начал опускаться. Когда он наконец остановился, пассажиры вышли из него в подвальном помещении, похожем на кабинет. В центре стоял старинный письменный стол, заваленный бумагами и освещаемый зеленой настольной лампой. Рядом с ним были два уютных кожаных кресла, а немного в стороне – столик с пятью или шестью видами молока в хрустальных графинах.
Но больше всего в кабинете поражала не мебель, а картины. На стенах висели портреты с изображениями разных котов. Один был в викторианском наряде, другой – в униформе времен Первой мировой войны. Многие были изображены с моноклями или в цилиндрах, другие – в парадном мундире, остальные – в прочих модных костюмах. Все они выглядели очень, ОЧЕНЬ важными персонами.
– Это мои предшественники, – пояснил Ларри, после того как Сильвер шепотом пересказал сестре, что их окружает. – Но где же мои манеры? Сейчас непростое время, но все равно стоит вести себя прилично! Тото, Сильвер, не желаете ли чего-нибудь выпить? Давайте посмотрим, что у меня есть... Цельное молоко, обезжиренное и миндальное на тот случай, если у кого-то из вас аллергия на лактозу. (На этих словах Сильвер сделал недоуменную мордочку.) Нет, думаю, нужно что-то покрепче. Как насчет бокала-другого чистого ДЖЕРСИЙСКОГО? Да, вот это вещь!
Облизнувшись, Ларри ловко наполнил густым, как сливки, джерсийским молоком бокалы для мартини. Тото пила медленно, маленькими глотками: она никогда не пробовала ничего подобного и теперь растягивала удовольствие. Сильвер, напротив, осушил бокал в один момент.
– Ларри, это ПОТРЯСАЮЩЕ! Лучший напиток из всех, что я пробовал!
– Да, неудивительно, это ведь лучшее молоко в нашей стране и сразу согревает изнутри. И это понадобится, когда я сообщу вам нынешние известия!
Ларри присел на угол стола, держа в лапе бокал с напитком. Брат с сестрой заняли места на удобных кожаных креслах и приготовились слушать.
– Тото, – начал Ларри, – ты знаешь, зачем я пригласил тебя сегодня?
– Ларри, Ларри, – перебил его Сильвер, взывая к совести почтенного кота. – Босс, шеф, большая шишка, я думал, вы пригласили НАС обоих, ну, Тото и МЕНЯ... Сильвера! Прав я или не прав?
Он развернулся к сестре в поисках поддержки, но Тото смотрела на него с удивлением.
Не обращая на нее внимания, Сильвер продолжил:
– Уверен, вы знаете, что мы с Тото работаем в команде. И, кроме того, хочу вам сообщить, что я теперь тоже ПОЧТИ НИНДЗЯ! Мне известны некоторые приемы и методы работы – ну, закрыть глаза, очистить разум и надавать пинков плохим парням и тому подобное.
От стыда Тото прикрыла мордочку лапами.
– Э-э-э, ты прав, мой юный друг, – согласился Ларри. – Я не сомневаюсь в твоей незаменимости. А теперь давайте перейдем к делу.
– Вас понял, босс. – Сильвер поднял большие пальцы вверх и подмигнул.
Ужасно довольный собой, он развалился в кресле и налил себе еще один бокал джерсийского молока.
Ларри казался слегка озадаченным, однако не стал отвлекаться от темы.
– Тото, я не мог упомянуть этого при нашей первой встрече, однако мне с самого начала было известно, что ты новенькая в ДРЕВНЕМ МЕЖДУНАРОДНОМ ОРДЕНЕ КОШЕК-НИНДЗЯ. Я возглавляю британскую ветвь этой организации. По правде сказать, нас с тобой тренировал один и тот же наставник – мудрый кот по имени Вентура, который занимался с тобой в Италии. Должен признаться, что он очень высоко отзывался о тебе.
– Да, он великий ниндзя, – подтвердил Сильвер. – И обучил нас всему... – Он прервался, заметив выражение мордочки своей сестры. Она смотрела на него так, словно хотела убить, к тому же начала выпускать когти!
– Как я говорил, Тото, – продолжил Ларри, – после твоей замечательной работы по поимке кобры Брайана пришло время рассказать тебе об Ордене, к которому ты принадлежишь.
– Мы внимательно слушаем, – снова перебил Сильвер, закидывая лапы на подлокотник кресла и наполняя свой бокал джерсийским молоком в очередной раз.
Не обращая на брата внимания, Тото кивнула. Наконец-то она сможет выполнить задание, для которого ее готовили! Ее сердце забилось быстрее прежнего.
– Итак, Древний международный орден кошек-ниндзя служит миру и поддерживает его гармонию более двух веков. Наши основатели поняли, что человечество не способно править миром без некоторой помощи со стороны. Всем известно, что люди – гордецы и эгоисты, так что без конфликтов они существовать не могут. Поэтому к каждому из вождей мировых держав приставлен свой ниндзя-кот или кошка. И всякий раз, когда какой-нибудь президент или премьер-министр слишком уж горячится и собирается наделать глупостей, в дело вступаем мы. Мы исполняем свою извечную кошачью работу – ласкаемся, сидим у людей на коленях, мурлычем, успокаиваем их. Ну, сами понимаете, самыми разными способами помогаем человеку расслабиться, чтобы тот не совершил чего-нибудь непоправимого. Короче говоря, без нас в мире царили бы беспорядки.
– Это ГЕНИАЛЬНО, – ответила Тото.
– Разумеется, гениально. На сегодняшний день мы общими усилиями предотвратили двадцать мировых войн, тридцать два чрезвычайных положения и бессчетное число дипломатических скандалов. Всего лишь на прошлой неделе существовала серьезная угроза конфликта с Америкой, но благодаря мне и моему американскому коллеге по имени Текс ситуация снова под контролем.
– Но зачем в такой работе могут пригодиться ниндзя-приемы, которым нас обучают? – спросила Тото.
– Бывают ситуации, которые нельзя спасти даже с помощью ласки и мурлыканья, – объяснил Ларри. – Тогда приходится брать дело в свои лапы или, если необходимо, в свои когти. Конечно, все мы работаем под прикрытием, так что для внешнего мира я остаюсь всего лишь Старшим Мышеловом, Главным Координатором по Связям с Гостями, Генералом Службы Котобезопасности и Главой Контроля Качества Дремательных Функций Антикварных Кресел.
– Звучит так, будто вы выполняете всю самую важную работу! – воскликнула Тото.
– Так оно и есть. Я очень нуждаюсь в помощнике, поэтому, когда мой прежний наставник Вентура рассказал про тебя, я сразу понял, что хочу заполучить тебя в свою команду. А теперь у меня появилось срочное задание, – Ларри обернулся, чтобы налить себе еще немного молока, и обнаружил, что графинчик совершенно пуст.
Сильвер с виноватым видом облизал усы и попытался отвлечь внимание Ларри:
– О, СРОЧНОЕ ЗАДАНИЕ! Каков наш план действий? Что мы должны делать – обеспечить безопасность королевской кошачьей свадьбы, может быть? Я читал, что американская короткошерстная обручена с британским короткошерстным принцем. Очень красивая пара!
– Боюсь, наша задача куда серьезнее, – мрачно ответил Ларри. – Мои юные друзья, всего через несколько дней в Лондоне должна пройти Международная мирная конференция. Мы – принимающая сторона, и наша цель состоит в том, чтобы для всех участников, людей и животных, мероприятие прошло гладко. Вы сами знаете, в какие опасные времена мы живем.
– Если в конференции будут участвовать кошки-ниндзя, что может пойти не так? – спросила Тото.
– К сожалению, даже мы не можем контролировать все на свете, – отозвался Ларри, качая головой. – Приготовьтесь, сейчас я перейду к тревожным новостям. Все конференции, которые проводили британские премьер-министры, славились превосходной едой и напитками – это наша гордость. Свежий лосось из Шотландии, лучший херефордский ростбиф, сладкая кентская клубника со сливками...
– Я там, уже там, – промурлыкал Сильвер, мечтательно откинувшись в кресле.
– Простите моего брата за дурные манеры. Пожалуйста, продолжайте, – сказала Тото.
– И в конце обеда – наши знаменитые сыры, – продолжал Ларри. – Горы свежего сыра, лучший сырный стол в мире! Вы даже не представляете, сколько мировых конфликтов было предотвращено подобной тарелкой с сыром – этой загадкой и красотой.
– Серьезно? – удивилась Тото. – Люди не могут улаживать свои отношения просто с помощью разговоров и благоразумия?
– У них есть к тому задатки, однако для их проявления нужно привести людей в соответствующее расположение духа... А сыр, знаете ли, помогает его достичь.
– Я все понял, сестренка, – подал голос Сильвер, который тем временем вышел из своего пищевого транса. – В самом деле, кто же не любит сыр!
– В том-то и проблема, – закончил Ларри, – что сыра больше не осталось.
– У вас кончились запасы сыра? – удивился Сильвер. – Что за странное совпадение, недавно у нас появилась та же проблема!
– Не просто закончились запасы, а нечто более серьезное. Я хочу сказать, что накануне важнейшей мирной конференции из Британии пропал весь сыр до последнего кусочка! А без него есть опасность, что лидерам мировых держав не удастся держать себя в руках, и наша счастливая планета окажется под угрозой... Коротко говоря, у нас большие неприятности, и я нуждаюсь в вашей помощи.
– Это объясняет ситуацию с нашим холодильником! – воскликнула Тото. – Так в чем же состоит наше задание? Мы должны найти пропавший сыр?
– Именно. У меня есть только одна нить расследования, но я не могу заняться ею собственнолапно – меня в городе слишком хорошо знают. У меня есть сведения, что один кот – головорез и контрабандист – обладает информацией и готов заключить с нами сделку. Вам нужно встретиться с ним в «Блюдце кислятины» – это молочный бар на набережной, пользующийся дурной славой.
– Это вроде бы не слишком сложное задание, сэр, – довольно самоуверенно сказал Сильвер. – Мы просто явимся в бар, используем свое обаяние и вернем сыр обратно в дом номер десять по Даунинг-стрит, спасем положение и станем героями... Сестренка, поддержи меня, – обратился он к Тото, протягивая ей лапу.
Но Тото не собиралась его поддерживать. По морде Ларри она отлично видела, что он еще не закончил и что продолжение будет неутешительное.
– Боюсь, вам придется отправляться туда под прикрытием и обещать мне, что вы не будете использовать свои боевые ниндзя-приемы. Если контрабандист догадается, что имеет дело с ниндзя, он испугается связываться с нашей организацией, и сыра нам никогда не видать.
– Ларри, расслабьтесь, – посоветовал Сильвер. – Мы справимся! Мое второе имя – Мистер Очарование. Наш fromaggio, сыр, вернется на место уже сегодня к вечеру, так что лучше отполируйте наши медали и напомните королевской чете добавить нас в список приглашенных на банкет...
В то время как Сильвер разливался соловьем, уверенный в грядущем успехе, Тото нервничала и чувствовала себя подавленной. Это было ее первое НАСТОЯЩЕЕ ЗАДАНИЕ, и она не хотела подвести своего нового шефа. Но как она справится, если не сможет использовать свою единственную сильную сторону – боевые навыки ниндзя?
Ларри тем временем продолжал рассказ:
– Кота, с которым вы должны встретиться, зовут Элиас Копинджер. Это здоровенный бандит серой масти, с полоской черного меха от носа до кончика хвоста. Когда вы выйдете с ним на контакт, он спросит, чего бы вам хотелось выпить. Правильный ответ, который послужит вам паролем, – «СГУЩЕННОЕ МОЛОКО». Услышав эти слова, он поймет, что вы явились за информацией. Любым способом вытяните из него нужные сведения и уходите как можно быстрее. Нельзя терять ни минуты: мы должны вернуть сыр.
Сильвер и Тото поднялись с кресел и дружно салютовали своему шефу. Ларри ответил им тем же, глядя на двух молодых кошек сверху вниз.
– Девиз нашего ордена со дня его основания – «МУРР, ПРЫГ И ЦАП», потому что именно это помогает сохранять мир и гармонию. И применяться они должны в этом самом порядке. Если МУРР не действует, наступает время для ПРЫГ. Если же и ПРЫГ не помогает – тогда... вы сами понимаете, что имеется в виду.
– МУРР, ПРЫГ И ЦАП! – торжественно отозвались хором брат и сестра.
– Так держать! Удачи вам с заданием, – улыбнулся Ларри. – И, Сильвер, послушай...
– Да, шеф?
– Пожалуй, лучше сними эту шапку.
Глава 5
Брат и сестра вышли из дома номер десять, когда летнее солнышко начало уже клониться к закату. Ориентируясь по запаху воды, через лабиринт улиц и переулков они спустились к реке в поисках бара «Блюдце кислятины».
Молочный бар на набережной – нечто вроде человеческого паба – располагался сразу же под мостом Блэкфрайарз на северном берегу Темзы, у самой воды, сокрытый от людских глаз. Этот бар существовал со времен королевы Виктории и был легендарным местом встречи самых разных животных, которые собирались перехватить последнюю рюмочку молока, прежде чем ступить на борт корабля, отбывающего в Америку или Австралию. Двери бара были открыты для всех: кошек, собак, крыс и прочих. Каждый имел право выпить (или подраться) здесь.