— Откуда мне знать, — отвечает Керри. Потом тихо ахает. — Смотри, он идет сюда!
29
— Клянусь, мы не воруем растения, — лепечешь ты. — Мы думали, что взять с собой мелкие образцы нормально.
— Вы ошибались! — все так же грубо рявкает мистер Крутоу — Вы настоящие охотники за растениями! Ни в какой школе вы не учитесь!
«Он совсем чокнутый, — думаешь ты. — У него с головой не в порядке!»
— Что вы, мы учимся и можем это доказать! — вмешивается Керри. — Можете задать нам любые вопросы. Мы целый день исследовали ваш Сад.
— Что ж, — бросает мистер Крутоу, прищурив глаза. — Вы уверяете, что посетили все отделения Сада. Я задам вам пять вопросов, на которые следует отвечать либо да, либо нет. Вот и увидим, правду ли вы говорите…
Отметьте свои ответы на вопросы мистера Крутоу:
1. Видели ли вы Арктический лишайник? Да/Нет
2. Видели ли вы розовые кусты? Да/Нет
3. Вы что-нибудь пили? Да/Нет
4. Видели ли вы слизняков? Да/Нет
5. Встречались ли вам птицы? Да/Нет
30
Ножницы не вызывают у тебя доверия. Ими вряд ли можно перерезать эти толстые щупальца. Ты хватаешь аэрозоль.
— Скорей! — кричит Керри. — Оно уже облизывается!
— Какие у растения губы! Чем ему облизываться! — пытаешься ее успокоить. А сам смотришь вверх.
Ух! Пожалуй, ты не прав. Растение и впрямь облизывает свои длинные зубы скользким мясистым языком.
Нельзя терять время. Прицеливаешься и — огонь!
Густое облако пурпурного газа обволакивает растение.
Оно конвульсивно сжимается, сжимая Керри еще крепче. Затем кашляет и тяжело дышит. Несколько щупальцев явно расслабляются.
Да! Растение ослабляет хватку. Ты снова опрыскиваешь его.
И еще. И еще.
Не кажется тебе, что ты немного переборщил? Расте-ние-то ты укокошил. Но и вы с Керри надышались этой гадости.
Что туг говорить об отравлении! Вы с Керри наглотались этого газа сполна.
Если тебе суждено выжить, надо будет изучить все о гербицидах. Потому что, знай ты о них побольше, ты бы не вдыхал такие безумные дозы яда. И вам бы не пришел
31
Рассматриваешь водную гладь.
И вдруг замечаешь нечто под водой.
Что-то такое небольшое и круглое. Черный круг.
Раз. Круг мигает.
Да это глаз!
— Ой! Да тут какая-то живность в воде! — кричишь ты. — Керри! Иди посмотри!
Наклоняешься к самой воде, чтобы разглядеть, что там.
Из воды выпрыгивает большущая голова. Ты вздрагиваешь.
И тут до тебя доходит. Это же черепаха! Быстро бросаешь взгляд в сторону Керри. Не видела ли она тебя. Не хватает еще, чтоб она подумала, будто ты испугался какой-то черепахи. Пусть даже такой большой. А ведь правда большая.
Да и не так уж ты испугался. Скорей удивился. От неожиданности.
Отшатываешься. Ой! Черепаха пыталась укусить тебя за нос.
Ты смотришь в воду во все глаза. Должно быть, это какой-то вид гигантских щелкающих черепах, может, мутант!
И тут огромный зигзагообразный клюв черепахи защелкивается на рукаве твоей рубашки. Она тащит тебя в воду!
32
В зале наступает гробовая тишина. Очевидно, растения услышали вас.
Керри вцепляется тебе в руку. У тебя самого ноги дрожат. Что это все такое? Как могут растения двигаться на корнях? Как могут эти деревца играть в шахматы?
Твои размышления прерывает голос. Перед вами Макс Крутоу. Он стоит и улыбается.
— Добро пожаловать. Я рад, что вы сюда добрались. Я на это очень надеялся.
— Ч-ч-что здесь происходит? — запинаясь, бормочешь ты.
Макс широко улыбается.
— Это одно из величайших научных достижений моего отца. Разумные растительные формы. А я лично развил его достижения собственными экспериментами. Мы добились огромного прогресса в области генетики. Ген из одной хромосомы, ген из другой — и вуаля!
Керри отпускает мою руку. Она делает шаг вперед как завороженная. Глаза у нее широко открыты.
— Вы хотите сказать, что вывели гибриды, способные вести себя как люди?
Ох уж эта Керри, думаешь ты. Самое невероятное приключение она способна превратить в скучное домашнее задание.
— Я сам вырос среди этих существ, — говорит Макс. — Я предпочитаю их общество человеческому. Но я боюсь, что я им наскучил. И это не мудрено, я же с ними столько лет. Им нужны друзья помоложе. Вроде вас.
Переходи к странице 16.
33
Вы с Керри бредете по темному переходу. Тоннель извивается, поворачивает то налево, то направо. Вы скоро теряете всякое представление о том, куда вы идете и где находитесь. Только позади себя оставляете на грязном илистом полу мокрые следы.
— Интересно, кто-нибудь здесь бывал до нас? — спрашивает Керри.
Ой! Лучше бы она держала язык за зубами.
— Полегче! — говоришь ты. — Вот так приключение, а?
Керри криво улыбается:
— Это уж точно.
Вы продолжаете брести. Вдруг Керри замирает.
— Оооо! — выдыхает она.
Тоннель разветвляется надвое. Керри поворачивается к тебе.
Куда идти? — спрашивает она.
Ты смотришь налево, смотришь направо.
— Слева лестница, — сообщаешь ты Керри. — А справа слышу голоса.
Она поводит плечами:
— Сам решай.
34
Вы читаете табло. Воздух в главном зале влажный и душный. Он и наталкивает тебя на мысль.
— Давай-ка двинем в пустыню, — предлагаешь ты Керри. — Вот где красота — тепло и сухо.
— Отлично, — улыбается Керри. — Только не опустоши в этой пустоши наши запасы.
Что будешь делать с этой Керри. Вечно у нее дурацкие шуточки. Вы идете по узкому коридору, выходящему из главного зала. Так указывают стрелки. Шагов через десять замечаете справа серую дверь. Дверь без всяких опознавательных знаков.
— Думаешь, эта? — спрашивает Керри. — Или отделение пустыни дальше?
— Откуда я знаю, — отвечаешь ты. — Странно, что на двери ничего не написано. Заглянем?
А ты как думаешь?
35
— Керри, — шепчешь ты. — У тебя есть в сумке тот образец морфингового растения? Вдруг нам удастся заставить превратиться это растение в оружие.
Керри смотрит на тебя как баран на новые ворота. Она парализована страхом. Хватаешь ее рюкзак и выворачиваешь все его содержимое.
За спиной слышишь шорох. Крутоу со своими растениями подкрадываются к вам.
Вот он — замерзший листок морфингового растения, способного принимать любую форму.
Выхватываешь его и размораживаешь в трясущихся руках. Чувствуешь, оно начинает оттаивать.
Раскрываешь ладони. Листок уже стал вдвое больше. Бросаешь взгляд на опутанную лозами дверь.
— Превратись в топор, — приказываешь листку. — Или в пилу!
Листок вздрагивает, размягчается, вытягивается и растет.
Получится или нет? Превратится растение в то, что тебе нужно?
36
— Хорошая мысль, — соглашаешься ты с Керри. — Давай попробуем провести их.
Ты видишь, как личинка натыкается на стену, и у тебя в голове созревает план.
— Эй! — кричишь ты Керри. — Брось мне свой свитер.