Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ты - удобрение для растений - Роберт Лоуренс Стайн на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Откуда мне знать, — отвечает Керри. Потом тихо ахает. — Смотри, он идет сюда!

Скорей переходи к странице 14.

29

— Клянусь, мы не воруем растения, — лепечешь ты. — Мы думали, что взять с собой мелкие образцы нормально.

— Вы ошибались! — все так же грубо рявкает мистер Крутоу — Вы настоящие охотники за растениями! Ни в какой школе вы не учитесь!

«Он совсем чокнутый, — думаешь ты. — У него с головой не в порядке!»

— Что вы, мы учимся и можем это доказать! — вмешивается Керри. — Можете задать нам любые вопросы. Мы целый день исследовали ваш Сад.

— Что ж, — бросает мистер Крутоу, прищурив глаза. — Вы уверяете, что посетили все отделения Сада. Я задам вам пять вопросов, на которые следует отвечать либо да, либо нет. Вот и увидим, правду ли вы говорите…

Отметьте свои ответы на вопросы мистера Крутоу:

1. Видели ли вы Арктический лишайник? Да/Нет

2. Видели ли вы розовые кусты? Да/Нет

3. Вы что-нибудь пили? Да/Нет

4. Видели ли вы слизняков? Да/Нет

5. Встречались ли вам птицы? Да/Нет

Если ты на все пять вопросов ответишь «да», переходи к странице 62.

Если ответишь «да» на четыре или меньше вопросов, ступай на страницу 59.

30

Ножницы не вызывают у тебя доверия. Ими вряд ли можно перерезать эти толстые щупальца. Ты хватаешь аэрозоль.

— Скорей! — кричит Керри. — Оно уже облизывается!

— Какие у растения губы! Чем ему облизываться! — пытаешься ее успокоить. А сам смотришь вверх.

Ух! Пожалуй, ты не прав. Растение и впрямь облизывает свои длинные зубы скользким мясистым языком.

Нельзя терять время. Прицеливаешься и — огонь!

Густое облако пурпурного газа обволакивает растение.

Оно конвульсивно сжимается, сжимая Керри еще крепче. Затем кашляет и тяжело дышит. Несколько щупальцев явно расслабляются.

Да! Растение ослабляет хватку. Ты снова опрыскиваешь его.

И еще. И еще.

Не кажется тебе, что ты немного переборщил? Расте-ние-то ты укокошил. Но и вы с Керри надышались этой гадости.

Что туг говорить об отравлении! Вы с Керри наглотались этого газа сполна.

Если тебе суждено выжить, надо будет изучить все о гербицидах. Потому что, знай ты о них побольше, ты бы не вдыхал такие безумные дозы яда. И вам бы не пришел конец.

31

Рассматриваешь водную гладь.

И вдруг замечаешь нечто под водой.

Что-то такое небольшое и круглое. Черный круг.

Раз. Круг мигает.

Да это глаз!

— Ой! Да тут какая-то живность в воде! — кричишь ты. — Керри! Иди посмотри!

Наклоняешься к самой воде, чтобы разглядеть, что там.

Из воды выпрыгивает большущая голова. Ты вздрагиваешь.

И тут до тебя доходит. Это же черепаха! Быстро бросаешь взгляд в сторону Керри. Не видела ли она тебя. Не хватает еще, чтоб она подумала, будто ты испугался какой-то черепахи. Пусть даже такой большой. А ведь правда большая.

Да и не так уж ты испугался. Скорей удивился. От неожиданности.

Щелк!

Отшатываешься. Ой! Черепаха пыталась укусить тебя за нос.

Ты смотришь в воду во все глаза. Должно быть, это какой-то вид гигантских щелкающих черепах, может, мутант!

И тут огромный зигзагообразный клюв черепахи защелкивается на рукаве твоей рубашки. Она тащит тебя в воду!

Быстро на страницу 48.

32

В зале наступает гробовая тишина. Очевидно, растения услышали вас.

Керри вцепляется тебе в руку. У тебя самого ноги дрожат. Что это все такое? Как могут растения двигаться на корнях? Как могут эти деревца играть в шахматы?

Твои размышления прерывает голос. Перед вами Макс Крутоу. Он стоит и улыбается.

— Добро пожаловать. Я рад, что вы сюда добрались. Я на это очень надеялся.

— Ч-ч-что здесь происходит? — запинаясь, бормочешь ты.

Макс широко улыбается.

— Это одно из величайших научных достижений моего отца. Разумные растительные формы. А я лично развил его достижения собственными экспериментами. Мы добились огромного прогресса в области генетики. Ген из одной хромосомы, ген из другой — и вуаля!

Керри отпускает мою руку. Она делает шаг вперед как завороженная. Глаза у нее широко открыты.

— Вы хотите сказать, что вывели гибриды, способные вести себя как люди?

Ох уж эта Керри, думаешь ты. Самое невероятное приключение она способна превратить в скучное домашнее задание.

— Я сам вырос среди этих существ, — говорит Макс. — Я предпочитаю их общество человеческому. Но я боюсь, что я им наскучил. И это не мудрено, я же с ними столько лет. Им нужны друзья помоложе. Вроде вас.

Переходи к странице 16.

33

Вы с Керри бредете по темному переходу. Тоннель извивается, поворачивает то налево, то направо. Вы скоро теряете всякое представление о том, куда вы идете и где находитесь. Только позади себя оставляете на грязном илистом полу мокрые следы.

— Интересно, кто-нибудь здесь бывал до нас? — спрашивает Керри.

Ой! Лучше бы она держала язык за зубами.

— Полегче! — говоришь ты. — Вот так приключение, а?

Керри криво улыбается:

— Это уж точно.

Вы продолжаете брести. Вдруг Керри замирает.

— Оооо! — выдыхает она.

Тоннель разветвляется надвое. Керри поворачивается к тебе.

Куда идти? — спрашивает она.

Ты смотришь налево, смотришь направо.

— Слева лестница, — сообщаешь ты Керри. — А справа слышу голоса.

Она поводит плечами:

— Сам решай.

Если идешь к лестнице, ступай к странице 130.

На звук голосов выходи на страницу 53.

34

Вы читаете табло. Воздух в главном зале влажный и душный. Он и наталкивает тебя на мысль.

— Давай-ка двинем в пустыню, — предлагаешь ты Керри. — Вот где красота — тепло и сухо.

— Отлично, — улыбается Керри. — Только не опустоши в этой пустоши наши запасы.

Что будешь делать с этой Керри. Вечно у нее дурацкие шуточки. Вы идете по узкому коридору, выходящему из главного зала. Так указывают стрелки. Шагов через десять замечаете справа серую дверь. Дверь без всяких опознавательных знаков.

— Думаешь, эта? — спрашивает Керри. — Или отделение пустыни дальше?

— Откуда я знаю, — отвечаешь ты. — Странно, что на двери ничего не написано. Заглянем?

А ты как думаешь?

Чтобы идти дальше, переходи на страницу 97.

Чтобы заглянуть за серую дверь, переходи на страницу 76.

35

— Керри, — шепчешь ты. — У тебя есть в сумке тот образец морфингового растения? Вдруг нам удастся заставить превратиться это растение в оружие.

Керри смотрит на тебя как баран на новые ворота. Она парализована страхом. Хватаешь ее рюкзак и выворачиваешь все его содержимое.

За спиной слышишь шорох. Крутоу со своими растениями подкрадываются к вам.

Вот он — замерзший листок морфингового растения, способного принимать любую форму.

Выхватываешь его и размораживаешь в трясущихся руках. Чувствуешь, оно начинает оттаивать.

Раскрываешь ладони. Листок уже стал вдвое больше. Бросаешь взгляд на опутанную лозами дверь.

— Превратись в топор, — приказываешь листку. — Или в пилу!

Листок вздрагивает, размягчается, вытягивается и растет.

Получится или нет? Превратится растение в то, что тебе нужно?

Узнаешь на странице 117.

36

— Хорошая мысль, — соглашаешься ты с Керри. — Давай попробуем провести их.

Ты видишь, как личинка натыкается на стену, и у тебя в голове созревает план.

— Эй! — кричишь ты Керри. — Брось мне свой свитер.



Поделиться книгой:

На главную
Назад