– Ну, и где все? – ни к кому не обращаясь произнес Джереми.
Вопрос его оказался на удивление своевременным, потому что улица, по которой они ехали, резко повернула в сторону и вывела путников к центральной площади, позади которой начинался то ли парк, то ли сквер. Здесь то им и встретились жители данного города. И зрелище это было достаточно странным и пугающим. На улице, на тротуаре по средине площади, в сквере стояли люди. Большинство из них застыло в странных позах, запрокинув голову наверх и протянув руки к небу, из далека могло показаться, что они молятся. Другие же стояли, раскинув руки в стороны, а кто-то и просто застыл так, словно шел по улице и неожиданно остановился. Несколько человек сидело на лавочках в сквере, так же протягивая руки к небу. Ветер трепал одежду и волосы этих людей, но сами они оставались неподвижными.
– Катотонический ступор, – вырвалось у Мэдлин.
– Чего? Это что заклинание такое? – с непониманием взглянул на нее ее спутник.
– Нет, это болезнь такая, точнее даже может быть и не болезнь, а что-то связанное с магией, но на более тонком уровне, который тяжело почувствовать и вылечить. Я в книге читала, очень похоже, – объяснила девушка.
– Так все достаточно. Здесь собрались скромные обыватели, поэтому просьба изъясняться простым человеческим языком. А в этой книге случайно не написано было, где эти больные могут хранить книгу-артефакт Междумирья? Или на крайний случай, что делать если их разбудил?
– Нет, конечно. Там вообще о другом было.
– Значит это – бесполезная информация будем действовать методом научного тыка только очень осторожно. На сколько я помню со слов нашего общего знакомого, останавливаться здесь можно. А как иначе здесь возможно было бы искать книгу? Главное, никого не трогать и не будить. Что ж мы люди тихие пройдемся на цыпочках, шуметь не будем, встречать с оркестром нас тоже не обязательно, – подытожил Джереми.
После этих слов они развернулись и немного проехали назад, припарковавшись на улице, ведущей к площади там, где на тротуаре не было застывших прохожих.
– Надеюсь, перемещаться они точно не могут, – произнес молодой человек внимательно оглядываясь по сторонам.
– Не должны. А что мы будем дальше делать?
– Выйдем, прогуляемся, поищем книгу, что же еще? Не сидеть же в машине.
– Я вот не пойму, если все так просто, и самое главное – их не будить, то почему сюда даже мародеры редко ходят, и книгу до сих пор никто не забрал, – с тревогой спросила Мэдлин.
– Сейчас уже поздно об этом думать. Возьмем с собой парочку полезных вещей и пойдем.
Джереми открыл дверь и вышел из машины, Мэдлин решила последовать его примеру. Во-первых, ей не хотелось оставаться одной, а во-вторых, чем быстрее они отправятся на поиски, тем быстрее их закончат. На улице оказалась неожиданно теплая и приятная погода. Такое ощущение, словно после пробирающего холода трассы они вдруг резко переместились в теплый летний вечер. Ласковый ветерок совсем не холодный, а наоборот приятный, беспечно трепал волосы. Одежда Мэдлин наконец-то оказалась по погоде. Джереми же снял свое пальто и остался в строгой черной рубашке с коротким рукавом и брюках, уже правда изрядно помятых.
– Прямо из офиса сбежал, – пояснил он.
После чего открыл багажник и достал оттуда нечто подозрительно напоминающее людской автомат Калашникова. Мэдлин не могла с точностью сказать, так как плохо разбиралась в технике.
– Очень полезная вещь, – сказал молодой человек, закинув автомат на лечо.
– А ты уверен, что против них обычные патроны помогут? Если бы все было так просто, здесь бы уже давно поселилась толпа беглых магов, а местных жителей аккуратненько вынесли и поставили вдоль дороги вместо статуй, – с сомнением произнесла девушка.
– Ну о чем ты говоришь, – усмехнулся Джереми. – Хороший маг возьмет изобретения человека и усовершенствует его до нужного уровня. Один выстрел и от твоего врага остается только пепел.
– Да, у тебя с собой много полезных вещей.
После чего спутник Мэдлин достал из багажника еще какой-то артефакт и быстро сунул его в карман, так что девушка даже не успела разглядеть, что это такое. Затем произнес защитное и предупреждающие заклинания, и они были готовы отправляться в путь. Мэдлин же могла рассчитывать только на подаренную Собирателем подвеску да на свой амулет, который успел накопить силы для одного-двух заклинаний средней силы. Ну, и еще на то, что Джереми все-таки защитит и ее в случае чего.
– В какую сторону направимся? – поинтересовалась она.
– Хотелось бы туда, где поменьше местных жителей, но боюсь, что книга окажется в самой толпе, – ответил молодой человек. – Кстати, ты ничего не чувствуешь? Или подвеска твоя ничего не подсказывает? Собиратель все распинался о том, что хороший маг почувствует книгу и все такое. Я вот, лично пока ничего не ощущаю.
Мэдлин покачала головой. Она тоже ничего не замечала. А ее подвеска почему-то словно утихла, пламя в ней едва горело.
– Ладно, пойдем в сторону площади, – предложил Джереми.
И они потихоньку направились туда, стараясь внимательно смотреть по сторонам, чтобы никого случайно не задеть. Когда они подошли ближе к горожанам, Мэдлин стало не по себе. Потому что, несмотря на то, что те казались застывшими и неподвижными, глаза их оставались живыми. Глазные яблоки не утратили способность к движению, и теперь десятки внимательных взглядов провожали путников. И девушке казалось, что они смотрят на них с затаенной злобой и ненавистью. Потому что они с Джереми могут двигаться, а те вынуждены стоять, прикованные к земле, пока какие-то чужаки ходят по их родному городу.
– Хоть, в невидимку превращайся. Я прямо смущаюсь от такого пристального внимания, – произнес молодой человек, аккуратно обходя одного из «прохожих». – Пожалуй, я даже не хочу брать из этого города ничего кроме книги. Слишком уж тут атмосфера гнетущая.
– А что раньше у тебя были другие планы? – откликнулась Мэдлин, с тревогой поглядывая на лица застывших людей, но при этом стараясь не смотреть им в глаза. Девушке начало казаться, что те способны гипнотизировать своим взглядом.
– Ну, а почему бы и нет? Им то все равно не нужно.
– Давай, не будем обсуждать вслух, что нам так нужно. У меня такое чувство, что они нас слышат, – попросила Мэдлин.
Вдруг девушка споткнулась, налетев на Джереми, который шел впереди.
– Эй, ты чего, не толкайся, а то мы так заденем кого-нибудь из них! – возмутился молодой человек.
Джереми обернулся к девушке и заметил, что та выглядит как-то обеспокоенно и внимательно озирается по сторонам, словно пытается что-то найти.
– Ты ничего не слышал? – спросила она.
– Неа, по-моему, мы одни создаем здесь хоть какой-то шум.
– Мне показалось, я слышу чей-то голос, – задумчиво произнесла Мэдлин. – Я так удивилась, что даже споткнулась из-за этого.
– Слышать голоса – это всегда не к добру. А если ты находишься в таком месте, так совсем плохо, держись поближе ко мне.
Джереми взял ее за руку, и они пошли дальше. Но, Мэдлин теперь не покидало странное ощущение, что она чувствует вокруг чье-то живое присутствие. Незнакомую магическую энергию. Голос, который ей померещился был каким-то безликим, не мужским и не женским. Она не могла даже точно сказать, был ли это голос человека или какого-то другого существа или быть может даже завывание ветра.
Но теперь казалось, что все было тихо. Они двигались дальше в сторону сквера, аккуратно обходя застывших людей и внимательно оглядываясь по сторонам. И вдруг Мэдлин снова услышала странный голос или звук, только теперь она с точностью могла сказать, что он шел от куда-то сверху. Девушка остановилась и подняла голову. В доме рядом с которым они находились на третьем этаже горел свет, и Мэдлин вдруг почувствовала, что именно там и находится
– Что опять? – обратился к ней Джереми.
– Я думаю, нам надо зайти в дом, туда, где горит свет.
– Решила наведаться к ним в гости? Понимаю. А я вот лично пока не горю желанием. Я – человек воспитанный, без приглашения в дома не врываюсь.
– Но я чувствую, что меня что-то зовет туда, – запротестовала девушка. – Я не могу объяснить, я слышу и ощущаю, что мне надо в этот дом. Вдруг это и есть то, о чем говорил Александр? Вдруг книга там?
– А вдруг это тот же самый гипноз, что и на трассе? – логично возразил ее спутник. – Тогда нам тоже казалось, что надо выйти из машины, а там с неба кислота хлестала. Или, когда ты чуть не убежала в лес, а я тебя поймал. Сейчас мы туда пойдем, а там окажется какая-нибудь неведомая ерунда, которая нас убьет, и мы придем прямиком к ней в гости.
– Но неужели ты думаешь, что книга будет просто так валяться посреди дороги? Если она где-то и лежит, то уж точно в доме, среди каких-нибудь других книг.
Мэдлин была уверена в своей правоте, несмотря на то, что в рассуждениях Джереми тоже была доля истины. Она бросила случайный взгляд на одного из застывших прохожих, и ей показалось, что в его взгляде появилась какая-то сосредоточенность, словно он ловил каждое их слово.
– Пойдем, а то мне кажется, что они нас слушают, – попросила она.
– А ты думаешь, внутри их не будет? Там как раз проще на них натолкнуться, так как пространства меньше и убегать, если что, будет тяжеловато.
– А так мы будем просто бессмысленно ходить по городу.
– Ладно, – сдался Джереми. – Какая именно квартира нам нужна?
Мэдлин указала на светящиеся окна, и они примерно представили, с какой стороны квартира должна находиться изнутри. Они нашли подъездную дверь, та оказалась заперта, и девушка даже испугалась, что они не смогут попасть вовнутрь. Однако дверь была сделана из дерева, которое прогнило от времени и рассыпалось после пары не сильных толчков. Внутри оказалось очень темно, в подъезде свет не горел. Оттуда веяло сыростью и холодом, как из подвала.
– Ты все еще уверена, что хочешь туда? Смотри как бы не натолкнуться на кого-нибудь случайно в этой темноте, – предостерег Джереми.
– Не хочу, но нам нужно туда. Зажги свет с помощью своего амулета.
Молодой человек произнес заклинание и над его головой, как и тогда на трассе, вспыхнул свет от невидимого фонаря, освещавший пространство вокруг него в радиусе пары метров.
– Иди строго за мной и внимательно гляди по сторонам, чтобы ни на кого случайно не наткнуться, – обратился он к девушке.
Они вошли в подъезд и принялись медленно подниматься в верх по лестнице. Под ногами что-то попеременно хрустело. Приглядевшись, Джереми понял, что это скелеты маленьких зверьков, похожих на мышей или крыс.
– Даже крысы здесь сдохли, это плохой знак, – шепотом произнес он.
В темноте от чего-то всегда хотелось говорить в полголоса.
– Зато моя подвеска стала ярче гореть, – откликнулась Мэдлин. – Наверное, это хороший знак.
– А может, наоборот, она так об опасности предупреждает, как тогда на трассе, – усомнился Джереми.
Они поднялись на третий этаж и остановились напротив двери справа.
– Наверное, это здесь, только дверь не деревянная, а железная, она от удара ноги не развалится, – разглядывая ее, произнес молодой человек.
Он подёргал дверь, и та действительно оказалась заперта.
– Что же делать? – расстроенно спросила Мэдлин.
– У меня есть отмычка, можно конечно попробовать поковырять замок.
– У тебя есть отмычка и ты умеешь ей пользоваться? Откуда? – удивилась девушка.
– Лучше тебе этого не знать. Жизнь, знаешь ли, заставляет многому научиться, когда нужно.
Джереми присел на корточки, так как замок на двери располагался достаточно низко и, вытащив из кармана какой-то блестящий железный предмет, принялся ковыряться им в замке. Мэдлин между тем задумалась о том, какое странное сочетание вещей обнаружилось в его машине, и автомат, и отмычка, совсем не похоже на вещи офисного клерка. С другой стороны, окажись Джереми каким-нибудь хилым и слишком законопослушным парнишкой, они бы вряд ли долго протянули на этой дороге. Хватит и одной правильной Мэдлин, которой действительно лучше было не знать от куда у ее спутника все эти вещи и для чего он их использовал раньше.
– А замок то пустяковый, – сказал Джереми после того, как в замке раздался какой-то щелчок.
– Ну, это же все-таки обычная квартира, а не банк, – откликнулась девушка.
Молодой человек потянул на себя дверь, и та легко отварилась.
– Осторожно, – предостерегающе произнес он.
Мэдлин увидела, что в полутьме коридора буквально в нескольких шагах от двери застыл, протягивая руки в их сторону жилец той самой квартиры. При таком тусклом освещении его легко было не заметить и случайно столкнуться.
– Мы к вам ненадолго. Посмотрим книгу и сразу же уйдем. Даже дверь за собой закроем, – заверил его Джереми аккуратно протискиваясь по коридору.
Мэдлин последовала за ним, стараясь не смотреть в глаза обитателю этого дома. Тот проводил их взглядом, в котором не читалось особого дружелюбия. Девушка почувствовала, что снова слышит нечто вроде голоса, исходящего из одной из комнат.
– Нам нужно туда, – указала она направление в сторону комнаты, в которой горел электрический свет.
– Хорошо, только смотри аккуратно, чтобы не наткнуться на кого-нибудь еще из жильцов.
Однако попасть в искомое место оказалось не так-то просто. Прямо в дверном проеме, раскинув руки в стороны, застыла молодая женщина с длинными черными волосами. В глазах ее читалась неприкрытая неприязнь, словно она специально встала именно здесь, чтобы не пустить в свой дом непрошенных гостей.
– А вот и еще домочадцы. Боюсь, что мимо нее мы не пройдем, – произнес Джереми.
– Я могла бы попробовать, а тебе точно не стоит. Подожди меня здесь, – предложила Мэдлин.
Молодой человек с сомнением посмотрел на нее. Тем не менее в словах девушки была истина. Стройная и ловкая, она могла бы постараться пройти в комнату, не задев женщину. А для достаточно крепко сложенного Джереми, да еще с автоматом на ремешке за спиной, это было невыполнимой задачей. Просто ему не очень хотелось разделяться, но с другой стороны, комната была небольшой и хорошо просматривалась из коридора, так что ничего страшного с девушкой там произойти было не должно.
– Уверена, что ты туда хочешь? – на всякий случай уточнил он.
Мэдлин кивнула:
– Подстрахуй меня, если что, и внимательно смотри по сторонам, вдруг заметишь что-нибудь.
Она осторожно пробиралась мимо застывшей женщины, стараясь даже не дышать. От вытянутых пальцев хозяйки квартиры девушку отделяли буквально сантиметры. А в какой-то момент их глаза встретились и Мэдлин даже вздрогнула, на столько пронзительным был этот взгляд. Полным одновременно и злости, и затаенного любопытства. Казалось, что женщина способна заглянуть в самую душу девушки, и что она хранит какую-то тайну обо всем, что происходит здесь, в том числе и об их приходе. Словно хозяйка ждала появления гостей и была готова к этому. Мэдлин даже вздрогнула от того, что ей стало не по себе из-за этого тяжелого гипнотического взгляда, но все же она удачно миновала это препятствие и оказалась там, где хотела. Это была небольшая жилая комната с диваном и книжными полками, похожая на маленькую гостиную.
– Все нормально? – окликнул девушку Джереми.
Мэдлин обернулась к нему и увидела, что молодой человек держит руку на рукоятке автомата, видимо готовясь в случае чего защищаться от обитателей этой квартиры, чьими незваными гостями они являлись. Девушка кивнула, что все в порядке и принялась оглядываться по сторонам. Она чувствовала себя так, словно попала в эпицентр какой-то странной магической энергии, позвавшей ее сюда. Вот только где же артефакт?
Мэдлин подошла вплотную к книжному шкафу и принялась изучать корешки стоявших на полке книг. Они были абсолютно одинаковыми по своей энергетике и не излучали никакой магии. Обычные бумажные издания. Девушка не чувствовала присутствия здесь мощного магического артефакта. Она даже испытала легкое разочарование. Неужели она ошиблась?
Затем ее взгляд упал на самую нижнюю полку. Там не было книг, а стояли всевозможные безделушки и статуэтки, которые непременно есть в каждом доме от того, что их так любят дарить всем подряд на любые праздники, несмотря на то, что никакой смысловой нагрузки подобные вещи не несут. Но там было и еще кое-что, то, что почему-то сразу не бросилось в глаза Мэдлин, хотя было очень удивительным и странным увидеть такую вещь в квартире, обитатели которой не могут сойти с места.
Рядом с безделушками стояла рамка с черно белой фотографией и черной траурной ленточкой сбоку, а неподалеку тусклым светом горела тонкая белая свеча похожая на церковную. Такие свечки обычно зажигают во время траура по погибшим. Но кто же мог зажечь ее здесь, если местные жители уже достаточно долгое время не способны сдвинуться с места? Или все-таки способны, но оставались по какой-то причине неподвижными, когда к ним являлись гости? И по ком был этот траур?
– Представляешь, здесь у них горит свеча! Ничего не понимаю! Они же не подвижны! Как они ее зажгли? – невольно произнесла Мэдлин.
– А книгу? Книгу ты не видишь? – откликнулся Джереми. Видимо услышанное его не сильно заинтриговало.
– Пока нет. Я что-то чувствую, но не пойму, что.
– Тогда не отвлекайся! Ищи книгу! Здесь происходит много чего странного! Электрический свет ведь тебя не удивляет, хотя я также не представляю кто его включает, мы не должны на все это сейчас обращать внимание.
– Хорошо, я стараюсь, – откликнулась девушка.
Повинуясь какому-то странному порыву или просто любопытству, она протянула руку и взяла рамку с фотографией, чтобы поближе ее рассмотреть. Фотография выглядела довольно-таки необычно для траурной. Такое ощущение, что у того, кто вставлял ее в рамку, просто не нашлось никакой другой более подходящей. На снимке были изображены двое: молодой мужчина и женщина, идущие по улице. Складывалось впечатление, что фотограф случайно подловил их во время разговора, потому что люди на снимке смотрели друг на друга, из-за чего получились в полупрофиль. В связи с этим и тем, что фотография была черно-белой, лица было нельзя как следует разглядеть. Но у Мэдлин внутри все похолодело. Высокий темноволосый молодой человек в черной рубашке и идущая рядом с ним девушка с растрепанными от ветра кудрявыми волосами до плеч, до ужаса были похожи на них с Джереми. Настолько похожи, что, Мэдлин стало жутко.
Вдруг послышался резкий звук, который прервал ее размышления. Девушка от ужаса вздрогнула и обернулась. В гнетущей тишине этого дома любой громкий шум казался пугающим. Она испугалась, что на них кто-то хочет напасть. Но оказалось, что это всего на всего Джереми уронил что-то на пол.
– Ты меня напугал! – крикнула ему Мэдлин.
– Если ты не можешь ничего найти, то пойдем отсюда, мне и самому здесь не нравится, – ответил Джереми.