Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Демон (СИ) - Сергей Барк на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Мы всё понимаем, — кажется, она ему совсем не поверила. — Но кто же этот прекрасный юноша рядом с вами? Мы вроде бы незнакомы, — Изольда бросила взгляд на подругу — та тоже выглядела растерянно.

Я улыбался, чувствуя, как напряжена спина, и ожидая, пока Эйриг меня представит.

— Знакомтесь, дамы, это мой бесценный друг, Тэгрил.

Я не ожидал, что Эйриг изменит моё имя, но быстро смекнул о правильности такой уловки. Во-первых, у высокородного не могло быть такого короткого имени, как у меня, а неофициально представлять не полагалось. Во-вторых, по этому имени меня никто никогда не отыщет.

— Бесценный? — тихо заметила Мирра, и они с Изольдой переглянулись.

— Да, — кивнул Эйриг.

Я натянул улыбку потуже и снова склонил голову.

— Тэгрил, знакомься, этих приятных леди зовут Изольда и Мирра. Мои давние знакомые.

— Очень рад встрече, — я продолжал кланяться болванчиком.

Затем появился ещё один гость и разговор прервался. С обеда стол был накрыт на пятерых, и Содар подтвердил, что таково количество ожидаемых гостей.

Последний гость разительно отличался от Эйрига и дам, и видом и настроением. Он скорее чем-то походил на Содара. Я бы легко представил, что он его внучатый племянник или ещё какая седьмая вода на киселе. Невысокий, бледный, с потухшими глазами и сухими губами, в простом выцветшем костюме. Его представили Гошером. После знакомства он сел слева от меня, когда дамы расположились напротив, и я про него благополучно забыл, так тихо он вёл себя за столом и не вступал ни в какие разговоры.

Моё внимание было сосредоточено, на собственной тарелке и женщинах, продолжавших разглядывать меня исподтишка.

— Тэгрил, — начала наконец Изольда, после того, как обменялась с Эйригом несколькими замечаниями по поводу погоды и общих знакомых. — А как вы познакомились с Эйригом? Готова держать пари, вы не из наших мест, иначе я бы знала вас раньше.

Я осторожно опустил приборы, чтобы не вышло неуклюже. Но пока я собирался с ответом, заговорил Эйриг:

— Мы столкнулись случайно, и поняли, что хотим продолжить знакомство, — после этого он многозначительно посмотрел на меня и улыбнулся.

Я улыбнулся в ответ, и от предполагаемой интимности между нами — пусть и фальшивой — зарделся. Игра тут была ни при чём. Мне было стыдно за намёки, ведь целью Эйрига было убедить одну из дам — судя по всему, всё же Изольду, в нашей связи. Это сильно смущало.

— И как давно вы его продолжаете? — тон брюнетки показался более натянутым, чем это было бы уместно.

— Несколько месяцев, — ответил я, как мы уговорились с Эйригом.

Было бы странно, если бы я всё время молчал. Так что мои реплики должны были быть короткими, отрывистыми, и касаться исключительно простых фактов, о которых мы заранее условились с Эйригом.

— Почему же мы до сих пор о тебе не слышали, Тэгрил? — Изольда отложила приборы, сверкнув глазами.

— Я не хотел делиться своим сокровищем ни с кем, — сердечно произнёс Эйриг, снова не дав мне ответить и одарив таким взглядом, что только усилием воли я не опустил глаза.

Но как же я покраснел!

— Сокровищем, — прошипела Мирра вслед за господином, рассматривая меня с куда более пристальным интересом.

— Да, — подтвердил Эйриг не пропустив замечание мимо ушей, словно она задала вопрос.

Дамы снова переглянулись.

Изольда подняла салфетку, промокнула губы и откинулась на спинку стула.

Ничего особенного не случилось, да и сказано пока было мало, кроме, конечно, пары смущающе-романтических слов в мою сторону, но я почувствовал, как атмосфера за столом изменилась.

Брюнетка внимательно посмотрела на Эйрига и сощурилась.

— Не верю, — приторно улыбнувшись, протянула Изольда. — Эта твоя очередная уловка, Эйриг, просто смехотворна.

— Никаких уловок, Изольда. В жизни так бывает, — он выглядел довольно и сыто.

Изольда задышала чаще и покраснела. О пол что-то пронзительно лязгнуло — кажется, дама плохо сдерживала чувства и топнула каблуком.

— Ну, значит, и доказать ты это сможешь? — сложила она на груди руки и победно вздёрнула брови, видимо считая это невозможным.

Похоже, дамочка не знала границ дозволенного. Я, конечно, не был вхож в высшие слои, но был уверен, что так себя вести было неприлично. Сомневаться открыто в словах хозяина дома, обвинять и требовать… Даже роскошные сиськи не оправдывают такое вопиющее поведение.

Эйриг наверняка разозлится и выйдет из себя.

— Отчего же не доказать, — совершенно миролюбиво отозвался господин, сбив меня с толку.

Он резко поднялся и двинулся ко мне. Я понятия не имел, что он собирается сделать, но он предупредил, что я должен был ему подыгрывать, что бы ни случилось. Я подобрался, готовясь.

Но никак не ожидал, что Эйриг вдруг наклонится и впечатает поцелуй прямо мне в губы! От удивления я раскрыл рот, чем он тут же воспользовался, должно быть, неверно истолковав мою реакцию! Его язык — горячий и влажный — проник в мой рот, цепляя мой собственный!

Это было так… так… Сердце колотилось как сумасшедшее. Меня бросило в жар, затем в холод. Тело онемело, пока он — мужчина (!) — на глазах своих гостей продолжал меня целовать.

Голова безумно закружилась, ноги стали ватными. Я задыхался.

Эйриг наконец отпрянул, заглянул мне в глаза с очень близкого расстояния. Он то ли извинялся, то ли просил не делать глупостей, не проронив при этом ни единого слова. Я так и не понял.

— И чтобы ты уже никогда не сомневалась, дорогая Изольда, — произнёс Эйриг, холодно взглянув на гостью. — Вот мой подарок.

Рука Эйрига легла мне на грудь, я с запозданием понял, что он расстегнул пару пуговиц на моей рубашке. Меня прошиб пот от поступков моего господина. Мне стоило вскочить и уносить ноги, как вдруг Эйриг потянул за цепочку и извлёк на свет амулет с изумрудом.

Сияющие искры рассыпались по комнате. Дамы ахнули и вытаращили глаза.

Должно быть, они решили, что поцелуй и такой невероятно дорогой подарок со стороны Эйрига говорили о его чувствах по отношению ко мне.

Изольда подпрыгнула на ноги, Мирра поднялась следом. И если блондинка ещё сохраняла подобие спокойствия, брюнетка собой едва владела.

— Ах ты ж! — злобно выпалила она, глядя на ухмыльнувшегося хозяина дома.

— Всего хорошего, — склонил он голову в подобии поклона.

Мирра вышла из-за стола и направилась к двери, Изольда помедлила, яростно поделив между Эйригом и мной убийственные молнии-взгляды. Резко подалась назад, стул рухнул с грохотом. Она развернулась и последовала за подругой, напряжённо чеканя шаг. Позади неё, прямо из-под юбки, вилась верёвка. Кончик её, слегка заострённый, был устремлён вверх и метался из стороны в сторону, как хвост у разозлённой кошки.

И пусть Изольда кошкой не была, хвост — длинный, чёрный и гладкий — у неё определённо имелся…

Дверь за ними хлопнула.

— Простите… — моего плеча коснулся сосед, о котором я всё это время ни разу не вспомнил. — …вы не могли бы передать мне соус?

Его белоснежная, почти прозрачная кожа стала ещё прозрачней.

Не задумываясь, я дотянулся до блюдца и протянул требуемое.

— Благодарю.

Зачерпнув немного из блюдца, гость смочил кусочек мяса, затем наколол его вилкой и отправил себе в рот, принявшись жевать. Только вот кусок, который я по-прежнему видел (!) не остался во рту. Он упал вниз и остался лежать под стулом, поверх небольшой кашицы из блюд.

— Э-э, — протянул я в ужасе, развернулся к Эйригу, ткнув пальцем под стул, затем на дверь — что сказать, я не знал.

— Я тебе всё сейчас объясню, — произнёс он, чуть хмурясь, впрочем, не выглядя нисколечко шокированным прозрачным человеком или хвостатой женщиной!

Часть 6

Я всё раздумывал, как можно объяснить то, что я только что увидел, пока мы с Эйригом направлялись к его кабинету. Ничего толкового и здравого никак не приходило на ум, ведь за ужином в мой рот не попало ни капли спиртного, я точно ничего не курил и не баловался незнакомыми грибами. Поэтому посередине нашего пути, я тихонько отстал от господина, продолжая громко топать, а затем, когда Эйриг ушёл вперёд, метнулся молнией в прихожую, лихо запрыгнул в новую пару обувки и распахнул дверь… именно так мне бы и хотелось поступить. На самом деле, я только успел ухватиться за ручку, а когда попытался рвануть створку на себя, меня дёрнуло назад, да так, что пятки оторвались от пола.

— Тэг, не дури, — Эйриг крепко держал меня за шиворот, позволяя болтыхаться в воздухе.

— Отпустите! Мне пора!

— Куда это?

— Домой! Я маменьку и папеньку не предупредил, что пошёл с вами и к ужину меня ждать не надо. Не явлюсь, так они весь город на уши подымут! Искать будут с ищейками! — пригрозил я для пущей убедительности.

— Ай-я-яй, — посетовал он, пока пытался перехватить мои конечности поудобней, и, как только это вышло, поволок меня внутрь дома. — Нехорошо заставлять родителей волноваться, но со мной ты пошёл ещё вчера, так что, должно быть, ищейки уже идут по нашему следу. Не возражаешь, если мы их дождёмся здесь?

— Возражаю! — мне удалось ухватиться обеими руками за косяк двери в кабинет, я впился пальцами изо всех сил и пропыхтел: — Я только туда и обратно, господин. Всего на часок. Вы и опомниться не успеете.

— Думаю, будет лучше, если прежде, чем ты пойдёшь, я всё-таки объясню тебе, что ты только что видел.

— Да я и не видел-то ничего толком! — Пальцы отодрали от деревяшки.

— И всё же мне нужно тебе всё растолковать.

— Зачем это мне? — извивался я ужом, пока Эйриг заталкивал меня в кресло. — Понимать — дело господское. А глазу веры нет.

— Если не успокоишься, привяжу, — гаркнул он, должно быть, устав от моего сопротивления, и попытки мои чуть ослабли.

Воспользовавшись затишьем, Эйриг придвинул кресло напротив вплотную к моему и сапогами придавил мои ботинки пока его руки прижали мои ладони к подлокотникам. Дёрнувшись пару раз, я понял, что не могу высвободиться.

— Я подожду, пока ты успокоишься, вспомнишь, что здесь тебя никто не обижал, а значит, тебе ничего не угрожает, и мы поговорим, — Эйриг пристально посмотрел на меня, словно обеспечивая тем самым доходчивость слов.

Я вдруг понял, как близко он находится, когда он выдохнул мне слова в лицо. В памяти тут же всплыл постыдный поцелуй за ужином, и я замер.

— Всё?

Его дыхание снова коснулось моих щёк, и я тут же попытался отпрянуть насколько это было возможным, опустил подбородок и нахмурился — кажется, мне предстоит подождать, когда он ослабит бдительность и я смогу дать дёру, а пока нужно притвориться послушным.

— Всё, — сделал я вид, что сдался.

— Вот и отлично, — Эйриг удовлетворенно кивнул. — Сейчас я освобожу твои руки, но ты не станешь делать глупостей и тратить время впустую, договорились?

Бросив на Эйрига отрывистый взгляд, я кивнул.

— Замечательно, — улыбнулся он, исполняя обещание. — А теперь давай-ка вернёмся к самому началу этой истории, но перед этим, Тэг, ответь мне на один вопрос.

Эйриг медлил, пока я наконец не поднял на него глаза.

— Я когда-нибудь тебя обижал?

— Нет, — признал я после недолгих раздумий.

— Не забывай об этом. Что бы я тебе ни поведал сегодня, тебе ничего не угрожает, и я обещаю, что если после того, как я скажу всё что собираюсь, ты захочешь уйти, никто не станет тебя останавливать. Так пойдёт?

Несмотря на то, что мне безумно хотелось поскорее исчезнуть из-под этой крыши, слова Эйрига не проскочили мимо моих ушей. Он действительно меня не обижал. Наоборот, от него за пару недель я видел добра больше, чем от отца за всю жизнь. Да и от Нерме и его шайки благополучно избавил. Можно было, наверное, и выслушать. А затем уйти.

— Годится, — чуть насупившись, отозвался я. — Только ноги уберите.

Эйриг тут же убрал тяжёлые ступни с ботинок — новую пару было жаль до слёз. Я забился в самую глубину кресла и уставился на господина, ожидая лапшу, каковую он собирался развесить на мои уши.

— Итак, — Эйриг сложил пальцы замком перед собой и неспеша заговорил: — За ужином ты видел призрака. Его зовут Гошер, и он гость в моём доме. Живет в правом крыле. Временно, конечно. А Изольда — не просто женщина. Она, э-э… — задумался на миг Эйриг, — чертовка. Взбалмошная и упрямая, она всегда плохо владела собой. Хвост часто выражает истинные чувства своих хозяев, и некоторые не слишком заботятся о приличиях, позволяя выражать негодование прилюдно.

Эйриг прервался, посмотрел на меня очень внимательно, видимо, оценивая, какое впечатление произвели его слова.

— Ага, — кивнул я, и он понял, что я не поверил ни единому его слову — мне же не три, чтобы в сказки верить.

— Ладно, — Эйриг потуже сцепил пальцы и продолжил: — Содар, с ним ты уже неплохо знаком, мертвец. Похоронен около восьмидесяти лет назад на городском кладбище, но, как любой неупокоенный, помереть так просто не смог.

— И отчего же? — Я вроде не обидчивый, но это же за какого простофилю нужно было меня держать, чтобы скормить такие басни?

Эйриг крепче сцепил руки и сощурился.

— Его отец обещал служить моей семье верой и правдой, но обманул, ограбил и сбежал. Содар с трудом принял удар и пообещал исполнить долг вместо отца, тем самым очистив имя рода. Когда настал его час, он не пожелал отправляться в следующий мир, решив и после смерти нести бремя долга.

— Жаль, платочек дома оставил. Можно я уже пойду?

Взгляд Эйрига стал пронзительным, челюсть напряглась, и я заерзал.

Нет, ну в самом деле, он сам виноват. Как это можно слушать серьёзно?

— Содар, — отчётливо разнеслось имя управляющего в тишине кабинета.

В проёме тут же возник слуга и приблизился к господину.

— Мой юный друг не верит, что ты давно умер. Не мог бы ты убедить его в этом?

— Слушаюсь, господин, — поклонился тот, а затем ухватил собственное ухо покрепче и одним рывком отодрал от головы! Протянул ошмёток плоти вперёд. Да так, что тот оказался у меня под самым носом! И помахал им вдобавок.



Поделиться книгой:

На главную
Назад