Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Деяния данов. Том 2 - Саксон Грамматик на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

{14.28.12} Когда они добрались до Бремена, предстоятель церкви этого города, ‘муж, известный своими в высшей степени изысканными манерами’, а кроме того, милостивый и щедрый, встретил их исключительно гостеприимно и любезно282. 2Король попросил его об охране, на что архиепископ отвечал, что ему более подобает не охранять, а сопровождать его. 3Многие государи Саксонии также присоединились к свите короля, чтобы ему было безопаснее добраться до [императорской] курии283, так что можно было подумать, будто они из числа данов и являются придворными Вальдемара. 4Вследствие этого королевская свита выросла так сильно, что из-за своей многочисленности казалась по виду похожей на неприятельское войско284. Местные жители в страхе бежали со своими жёнами и детьми в Божьи церкви, ища в святых храмах себе прибежище и защиту. 5Узнав об этом, король велел послать вперёд гонцов, ‘которые своими рассказами и призывами сохранять спокойствие должны были гасить волнения среди людей’; кроме того, им было велено делать закупки провизии.

{14.28.13} Когда он прибыл в город Медис285, (л.158об.)|| горожане, видя такое большое количество вновь прибывших, сильно подняли цены на свои товары, однако король пожаловался на эту несправедливость старейшинам и добился того, что ему и его свите всё необходимое было продано по вполне умеренной цене286. {Мнение алеманов о датском короле} 2Вследствие этого он приобрёл славу честного и справедливого человека, [из-за чего всюду], где бы ни появлялся Вальдемар, германские матери выносили к нему своих детей, веря в то, что, ‘если король прикоснётся к ним, они, словно по милости небес’, ‘получат от природы лучшие способности’ и будут расти под счастливой звездой. 3Не менее суеверными оказались и крестьяне, которые протягивали королю семена для посевов и просили его своей десницей бросить эти зёрна [в их землю], чтобы те росли лучше.

{14.28.14} Когда король добрался до [императорской] курии287, наместник [цезаря в] Саксонии Хенрик, помня о старой дружбе, уступил ему большую часть своего лагеря, а также гостеприимно содержал его за свой счёт. 2На следующий день король послал Абсалона и Радульфа к цезарю, который был довольно малосведущ в латыни288 и поэтому велел предстоятелю колонской церкви289 быть при нём переводчиком. 3Цезарь начал с того, что попенял королю, что тот заставил себя ждать так долго; он сказал, что считает дерзостью, что Вальдемар не прибыл раньше, ведь, поскольку своё королевство он получил в качестве лена от Римской империи, то обязан ему [вассальной] службой. 4На что Абсалон отвечал, что со стороны цезаря было бы честнее и приличнее дать знать об этом королю заранее, до того, как он отправился в этот путь, начать который его смогли заставить лишь значительные посулы императора. 5Цезарь, сделав вид, что изумлён, спросил его, от кого именно король узнал об этих обещаниях. 6Абсалон показал на Радульфа и произнёс: «Вот человек, который, передав твои лживые обещания, заставил доверчивого и простодушного короля приехать сюда!» — и, поскольку Радульф не посмел возразить тому, что сказал император, Абсалон пересказал всё, что им было обещано. 7Когда цезарь отказался [признаться это], Абсалон попросил у него предоставить королю [возможность] покинуть [его курию]. 8Тот ответил отказом, заявив, что хлопоты связанные с его отъездом отсюда, обойдутся ему дороже, чем то, что было потрачено ради его появления здесь. 9Точно такой же ответ получили послы короля и на следующий день.

{14.28.15} Узнав об этом, король, охваченный раскаянием за то, что в своё время пренебрёг добрым советом, заявил, что, хотя и видит, что ‘к его горлу приставлен нож’, скорее даст себя зарезать, чем позволит кому-то поработить свою страну. 2И пока он, пребывая в смятении, настойчиво искал способ спастись, Абсалон рассказал ему о том пути к их свободе, который ему удалось обнаружить. По его словам, {Слова Абсалона} король мог теперь опасаться [за своё будущее] ничуть не больше, чем если бы он был уже у себя дома. 3Ему следовало под предлогом охоты начать как можно чаще пересекать верхом мост290, который отделяет галльское королевство от германского. Затем, как только эти поездки станут [для людей императора] настолько привычными, что не будут уже ни у кого вызывать подозрений, с большей частью своей свиты он должен был добраться до ближайшего галльского города. Не может быть никаких сомнений в том, что король франков с честью отправит его на родину.

{14.28.16} Однако благодаря своей хитрости цезарь смог упредить осуществление этого замысла. 2Опасаясь употреблять в отношении короля силу, он, когда стало ясно, что у него не получится заставить Вальдемара покориться своей власти, решил подкупить его, предложив ему принять от него бенефиций. 3Он приказал государям со всей Германии поклясться в том, что они подчинят его власти Склавию, 4а если они [самостоятельно] не смогут добиться этого, император торжественно пообещал сделать это лично, как только вернётся из Италии. С помощью этой хитрости ему удалось заставить короля протянуть ему обе свои руки в знак покорности291. 5Впрочем, ему было позволено не являться ко двору, как это делали все прочие государи, а также не предоставлять своё войско для защиты Римской империи. Таким образом, его зависимость от цезаря была лишь видимостью, а не чем-то существующим на самом деле. 6Кроме того, его сын, став королём следом за ним, был волен отказаться от соблюдения принятых его отцом условий, так что подданство народа данов [империи] не становилось наследственным. Зависимость Вальдемара [от императора] не казалась чем-то уж очень постыдным ещё и потому, что ‘похожим образом несёт свою службу’ и король Британнии, {Король Британнии является подданным короля Галлии} чьё величие в значительной степени уменьшается подчинением власти галлов.

{14.28.17} Затем был созван Собор292, на котором Октавиан скорее красноречиво, чем в соответствии с истиной, попытался доказать, что то голосование, благодаря которому он сейчас пользуется властью первосвятителя, было вполне законно. [По его словам], Родланд отказался от этой чести, когда она ему была предложена, и [самовольно] взял её, когда ему в ней было отказано. [Он сказал также, что если] сам он готов отдать своё дело на рассмотрение всех собравшихся здесь понтификов, то Родланд, зная о том, что поступил бесчестно, боится проведённого в соответствии с каноническим правом суда293. 2Кроме того, желая склонить сердца понтификов на свою сторону, он решил сделать ещё более весомым их звание, издав с этой целью свои новые распоряжения. — Он постановил, что отныне спорное дело должно было передаваться на суд римского престола лишь в том случае, если епископы [на местах] сами не могли закончить его рассмотрение и вынести по нему свой приговорa.

{14.28.18} Когда он закончил, взял слово Цезарь. Он сказал, что ради разрешения этого спора (л.159)|| он пригласил для участия в этом Соборе королей из [всех] провинций294 [империи], полагая, что в этом деле ему не следует противопоставлять себя их приговору. 2Однако они не явились, поскольку желают выбрать понтифика Риму вопреки правам римского императора, пытаясь участвовать в выборах и устанавливать законы в чужом для себя городе295. 3После него предстоятель церкви города Колония Регнальд296 стал говорить о религиозной стороне этого дела297. Он пытался показать, насколько тяжело в своём безрассудстве согрешили против закона те короли из провинций, которые в данном случае посягают на права римского императора. 4Ведь если бы спор о выборе понтифика возник в каком-нибудь из их городов, а Цезарь захотел бы принять участие в голосовании и закончить его [в соответствии с собственной волей], они, без сомнения, сочли бы это тяжким преступлением против закона. Но ведь именно так сами они пытаются вести себя в городе Риме! 5Свою речь он посчитал настолько действенной и значимой, что произнёс её три раза: на латыни, по-галльски и на германском языке. 6Однако в какой степени эти слова снискали ему одобрение соотечественников, в такой же степени они лишили его голосов [представителей] нашего народа298.

{14.28.19} И вот, когда получивший поддержку понтификов Октавиан, в беззаконно [принятом им папском сане] взявший себе имя Виктор, приказал зажечь свечи299 и, как казалось, собрался уже торжественно проклясть Александра и его сторонников300, по призыву Абсалона Вальдемар, дабы не присутствовать при этом святотатстве и преступлении, покинул Собор, полагая, что справедливость на стороне противоположной партии, и предпочитая заблуждение присутствующих в этой курии поставить ниже правды тех, кого в ней не было. 2Следом за ним вышел и сам Абсалон, который, когда Октавиан попросил его остаться, сказал, что пришёл сюда только для того, чтобы сопровождать своего короля, и поэтому никто не вправе запретить ему последовать за ним. Этим ответом он избавил себя от дальнейшего участия в этом достойном проклятия соборе понтификов и показал, что не имеет никакого отношения к заблуждениям этих раскольников.

{14.28.20} На следующий день, несмотря на энергичные возражения Абсалона, Октавиан беззаконно помазал в понтифики Оденсе некоего Ливо, выбранного [на эту должность] жителями города. 2Оттуда все они перебрались в город Бизунций301. 3Поскольку здесь было слишком мало корма для лошадей и король пожаловался, что нигде не может купить его, Цезарь приказал тому, кто был главным над его конюшней, выдать данам всё необходимое. 4Тот же, взяв с собой их слуг и выведя их за пределы лагеря, объяснил, что всё, чего они хотят, можно взять в одном расположенном на некотором удалении от них поселении. 5Незнакомые с местными обычаями, безоружные даны поначалу стали просить у горожан дать им корма для лошадей, однако в ответ на свои слова они увидели лишь пущенные в их сторону стрелы и копья. И тогда, перестав просить, они вступили в бой. 63аняв это поселение, они увидели, как вокруг поднимается дым, и подумали, что это горят близлежащие города. Полагая, что и им можно поступить точно так жеa, они тут же завершили своё нападение поджогом. 7Это был поступок, который глубоко задел и опечалил короля.

{14.28.21} Несколько дней спустя, когда Цезарь был на собрании и обратился с вопросом, каким образом должны быть наказаны убившие своего понтифика жители Магунции302, Вальдемар снова пожаловался на то, что его лошадям не хватает зерна, и потребовал продать ему необходимое количество корма. 2[В ответ на это] Цезарь заверил его, что вся земля в округе является наследным владением его супруги, а раз так, сказал он, то король совершенно напрасно желает платить деньги за то, что ему позволено взять силой. 3На это Вальдемар, воскликнув, что он король, а не грабитель, {Справедливость Вольдемара} сказал ему, что отказывается добывать припасы так, как это делают только разбойники, и, кроме того, не желает в чужой стране совершать то, что считается преступлением у него дома. 4И хотя кажется, что подобное насилие и могло быть оправдано их нынешним бедственным положением, всё же он не может воспользоваться разрешением императора, так как не желает этим совершённым в чужой стране жестоким поступком навредить той славе справедливого и милостивого человека, которой пользуется у себя дома. 5Эти благочестивые слова ‘с большим одобрением были встречены’ всеми германскими государями, которые глядели друг на друга и в восхищении говорили: {Хенрик хвалит Дакию} насколько же счастливы должны быть те, кем правит муж такой безупречной честности. [Впрочем, на самом деле] эта похвала была негласным осуждением их собственных обычаев.

{14.28.22} Наконец, когда королю было позволено покинуть [императорскую курию], Хенрик стал просить Цезаря, чтобы тот обеспечил короля всем необходимым для обратной дороги, не желая, чтобы он, не оказав должного гостеприимства, отпустил того, чья страна обычно служила надёжным пристанищем для всех оказавшихся в ней чужеземцев. 2Цезарь с лёгкостью пообещал ему это, но слово своё сдержал плохо. 3[В отличие от него] новый понтифик Магунции продемонстрировал свою щедрость и сделал куда больше, чем им было обещано, взяв на себя расходы короля во время двух его ночёвок по пути домой. 4Хенрик тоже (л.159об.)|| ясно проявил свою дружбу, в изобилии снабдив короля съестными припасами. Правитель же Тюрингии Людовик оказался не только чужд щедрости, но и, напротив, был полон желания завладеть [ещё и чем-то чужим]. В своём бесстыдстве он [так настойчиво] выпрашивал у короля его коня, что тот в конце концов был вынужден отдать его ему в подарок.

{14.28.23} После чего стараниями Абсалона правитель гользатов Адульф стал сначала другом короля, а затем и его вассаломb, принеся Вальдемару торжественную клятву верности и в качестве первого проявления своей покорности любезно оказав ему гостеприимство. 2Наконец Отец Отечества ‘благополучно возвратился домой’, к большой радости и ликованию с большим нетерпением ожидавших его прибытия соотечественников. 3Этот год был ознаменован ещё и тем, что {Родился Канут} [королева] София родила Вальдемару сына Канута303, который в назначенный день принял таинство крещения, [как бы] родившись снова [для вечной жизни], от самого понтифика Абсалона. 4Этот религиозный обряд своим присутствием украсил герцог свеонов Гудорм304, чьё посольство прибыло [в Данию], чтобы забрать с собой племянницу Вальдемара305 — невесту короля свеонов Карла306.

{14.29.1} Примерно в это же время к королю прибыли послы от норвежцев, которые просили его напасть на тех, кто захватил власть в их разорённой столькими междоусобными войнами и истерзанной ‘отвратительным правлением тиранов’ Норвегии, которая де уже совершенно обескровлена и близка к гибели. 2‘Поскольку события за пределами Дании в этом месте тесно переплетены с историей нашей страны, не следует пренебрегать возможностью в общих чертах узнать о том, что тогда происходило в Норвегии’.

{14.29.2} {Сивард Норвежский} Один отменно храбрый [муж по имени] Сивард307, совершив во время войны множество выдающихся подвигов, [однажды] был схвачен своим врагом Харальдом Хибернийским308. Когда его посадили на корабль, чтобы вывезти в море и утопить, Сивард сделал вид, что желает устроить перед собственной смертью поминки и специально купленным им напитком напоил гребцов допьяна. 2Когда они захмелели, он попросил оказать ему последнюю милость — дать ему постоять за рулевым веслом. 3Получив то, о чём просил, он призвал находившихся на судне грести как можно сильнее. Когда Сивард увидел, что корабль набрал наивысшую скорость, {Удивительный поступок [Сиварда]} он отбросил кормило и стремглав бросился в воду, сумев добраться до берега ещё до того, как разогнавшееся судно легло на новый курс. 4Так благодаря собственной находчивости и глупости врагов ему удалось спастись от нависшей над ним опасности. После этого он подстерёг и убил Харальда, улучив момент, когда тот, желая удовлетворить свою похотьa, ночью тайком покинул свой лагерь и находился в объятиях любовницы309. ‘Этим он наказал его не только за себя, кого он взял в плен, но и за Магнуса, которого Харальд [в своё время] лишил и престола, и зрения’. 5Чтобы иметь [законный] повод начать войну, он немедленно вывел из заключения в монастыре Магнуса и, хотя тот и был лишён своих мужских органов, убедил его снова начать вести себя как мужчина. Того, кто в прошлом [один раз уже] лишился своего королевского звания, ‘он решил снова вознести на вершину власти’, намереваясь воспользоваться его авторитетом и титулом для того, чтобы начать войну с детьми Харальда.

{14.29.3} Итак, от имени Магнуса и под его знаменем он встретился в морском сражении с тремя сыновьями Харальда — Инго, Сивардом и Ёстеном, которые стремились завладеть принадлежавшим их отцу королевством310. 2После того как его товарищи были частью убиты, а частью обратились в бегство, он, проявляя невероятную отвагу, {Отвага Сиварда} нечеловеческими усилиями в течение некоторого времени в одиночку защищал свой корабль от врагов. 3Наконец, когда многие из них уже пали под его ударами, а оставшиеся в живых противники во всём своём множестве начали со всех сторон наседать на него, Сивард, несмотря на то что началась зима, ‘решил положиться на своё отличное умение плавать и в полном вооружении бросился в море. Проплыв под окрашенными кровью неприятелей волнами’, ‘он оставил всех в сомнении, в каком случае он проявил бóльшую отвагу: [сражаясь] на борту корабля или [с удивительным проворством] передвигаясь под водой’. 4Чтобы было легче плыть, он сбросил под водой защищавшую его тело кольчугу и остальные свои доспехи. Когда же он вынырнул на поверхность, чтобы глотнуть воздуха, один из его слуг узнал его по кафтану на нём и выдал его врагам. Тогда он снова погрузился в воду и снял с себя кафтан, который, как он подозревал, выдавал его, однако, 5поскольку и это не помешало предателю узнать его, он был вынужден раздеться до исподнего. 6Когда же с помощью этого он также не смог обмануть изменника, ведь к этому времени он оставался единственным из всех своих товарищей, кому удалось выжить, Сивард, видя, что все его ухищрения и подвиги напрасны, решил притвориться мёртвым и нырнул, продержавшись под водой так долго,(л.160)|| что караулившие его люди начали уже сомневаться, [утонул он] или ещё жив. 7Под конец, когда из-за свойственной всем людям привычки дышать ему всё же пришлось всплыть, чтобы глотнуть воздуха, он изо всех сил обхватил руками руль одного из кораблей и так, плотно прильнув к нему, в течение ещё долгого времени продолжал держаться на воде, оставаясь при этом незамеченным. 8Ему хватило бы своего непреклонного мужества перепробовать и множество других способов спастись, но ‘жестокий зимний холод сковал его тело’, и силы оставили его. 9В конце концов один из внимательно следивших за морем неприятелей всё же заметил его, после чего схваченный Сивард был связан и отправлен на суд тинга, который вынес ему обвинительный приговор311.

{14.29.4} Поскольку ему не дали священника, перед которым он мог исповедать свои грехи, {Исповедь Сиварда} Сивард исповедался перед присутствующими, что было вполне позволительно; он сказал, что назначенное ими наказание он воспримет как искупление за свои проступки, хорошо помня, что, когда нет священника, позволяется отдавать свои провинности и на суд мирян тоже. 2Кроме того, он напомнил, что рождён от Магнуса, которого считал своим отцом также и Харальд Хибернийский. 3Истязаемый пытками, он показал, что ни в чём не изменил выдающейся силе духа своего отца. 4Сначала его били плетьми, затем молотами разбивали его суставы, словно желая наказать каждый член его тела, но ни жалоб, ни причитаний не было слышно от него, они не услышали от него ни стона, ни вздоха, и по нему вообще не было видно, какие мучения он испытывает. {Благородный конец Сиварда} Спокойно и безмятежно он читал псалтырь и испустил свой дух ‘с положенными словами святой молитвы на устах’.

{14.29.5} Счастливы должны быть те сыны церкви, кто сможет встретить свою смерть столь же мужественно, как встретил её этот воинственный муж! 2‘Пусть он был коварен, нарушал покой своей страны и воевал со своими соотечественниками — его врагам следовало бы пощадить его за выдающуюся отвагу’. 3Однако эти жаждущие мести люди больше думали о том, как отплатить ему за тот урон, который он нанёс им, чем о том, как оказать честь другому человеку за его выдающееся мужество. 4Не довольствуясь тем, как жестоко они поступили с живым Сивардом, и словно не вполне ещё удовлетворившись его смертью, они вскоре вздёрнули его тело в петле, продолжая и после смерти преследовать его с такой же злобой, с какой терзали его ещё живого, полагая, что не добьются своего, если не продолжат с прежней жестокостью вести себя с его тенью и его прахом312. 5Магнус пал в том же самом бою, который Сивард вёл под его верховным предводительством, и можно сказать, что свет померк для него дважды: 6первый раз, когда он лишился зрения, второй — когда лишился жизни313.

{14.29.6} После этого верховная власть в стране досталась сыновьям Харальда, {Инго} 2из которых лишь Инго был рождён в законном браке, тогда как остальные двое родились от наложниц: один от норвежской, другой от хибернийской314. Инго превосходил своих братьев не только по своему происхождению, но и по своему характеру. 3И если ‘он выделялся благодаря всем возможным добродетелям’, то один из его братьев был отмечен пороком алчности, а другой запятнал себя самой низкой похотью. 4Однако в детстве Инго по неосторожности выронила из своих объятий кормилица, и он повредил спину, после чего всю оставшуюся жизнь был горбатым315. 5Можно предположить, что именно это телесное увечье и изуродовало прекрасную и благородную душу этого человека, и поэтому едва ли можно с уверенностью сказать, был ли он в большей степени облагодетельствован своей судьбой или же она так над ним посмеялась316.

{14.29.7} Случилось так, что однажды в городе Бергин люди из свиты Инго поссорились с воинами его брата Сиварда, в результате чего некоторые из людей Инго были убиты. Остальные же, подняв мятеж, взяли в руки оружие и решили тут же на месте отомстить за смерть своих товарищей, в ярости набросившись не только на их убийц, но и на самого Сиварда, вынудив его укрыться в церкви. В конце концов, после того, как двери храма были сломаны, {Гибель другого Сиварда} они схватили Сиварда и убили его. И то, что выглядело [обычным] убийством, на самом деле было местью мужей за осквернение их жён Сивардом317.

{14.29.8} Когда Ёстен, направлявшийся со своим флотом в Бергин, узнал об этом от повстречавшихся ему людей, он, ставя своё желание увидеть брата выше осторожности, решил, несмотря ни на что, продолжать свой путь. 2Однако, поняв [на месте], что тот намеревается отказать ему в обладании даже той частью королевства, которая принадлежала ему [по праву], Ёстен сказал брату несколько слов и вышел. Всем своим видом показывая ему свою верность, но при этом опасаясь закончить свою жизнь так же, как и его убитый брат, он решил, что [в сложившейся ситуации ему] лучше бежать, чем оказаться в руках тех, кто недавно уже совершил одно злодеяние. 3Убийцы же Сиварда, не удовлетворившись своим недавним преступлением, посчитали, что он может стать соперником Инго [в борьбе за трон], и начали преследовать его. Не давая ему возможности взойти на корабль, они вынудили его спасаться по суше, и, поскольку из-за своего большого веса (л.160об.)|| Ёстен не мог быстро передвигаться, в конце концов уже на самом берегу они всё-таки настигли его и убили318. Расправившись с двумя участвовавшими в управлении королевством братьями, они надеялись, что тот из них, кто остался в живых, [в качестве благодарности за это] повысит им жалованье и ‘окажет им новые почести’.

{14.29.9} ‘За это страстное желание этих людей совершать злодеяния, проявившееся в том, как сильно они хотели смерти стольких государей’, и которое едва смогло удовлетворить двойное братоубийство, впоследствии их покарал один [муж по имени] Хаквин319, сполна отомстивший им за убийство своего отца. 2И вот, когда то, что судьбой было предназначено для троих, несправедливо и из-за злодейства досталось одному Инго, Амунд, сын Симона320, Филипп321 и многие другие прославленные благодаря своей доблести мужи не пожелали мириться с тем, что их королевство из-за преступлений как самого Инго, так и других людей столь легко и беспрепятственно досталось этому человеку. 3Многим также казалось, что человек со столь смехотворным телесным недостатком недостоин занимать место на троне, который он получил исключительно благодаря вероломному поведению своих воинов.

{14.29.10} Сделав предводителем своей партии Хаквина, о котором я упомянул выше, они дали этому ещё очень молодому и неопытному воину звание короля и объявили войну Инго, многочисленные битвы с которым они вели под предлогом мести за души убитых Сиварда и Ёстена. 2Впрочем, потерпев поражение в нескольких битвах подряд, в конце концов они вместе со своим воспитанником бежали в Светию322. 3Инго неотступно преследовал убегавших вплоть до Сьяландии, добравшись до которой значительная часть его врагов устремилась в леса на берегу этого острова. [Узнав об этом], Инго через послов попросил Абсалона схватить тех, кто укрывается в прибрежных зарослях, 4однако тот, посчитав это бесчестным и ниже своего достоинства, так не удовлетворил эту его просьбу.

{14.29.11} С приближением зимы те, кто бежал вместе с Хаквином, решили вернуться на родину, надеясь, что с переменой места [для битвы] к ним вернётся и удача. Устроив [новое] сражение на зимнем льду, они смогли убить вместе со всем его войском одного мужа по имени Грегорий323, бывшего обладателем наивысшего после короля звания [в их стране], полезного как в бою, так и на совете, ‘на котором, подобно тому как дверь висит на своих петлях, основывалась вся надежда и уверенность Инго [в благоприятном для себя исходе войны]’, к тому же известного своей хитростью ничуть не меньше, чем благодаря своей силеa. 2Во время битвы сторонники Хаквина заставили своих врагов выйти на то место, где они ночью с помощью прорубей сделали лёд менее прочным, из-за чего те и пошли на дно324.

{14.29.12} С их гибелью Инго лишился большей части своих надежд, потеряв не только воинов, но и присутствие духа, а смерть самого преданного из своих сторонников, Грегориуса, восприняв как предвестие своей собственной гибели325. 2Наконец он решился на новое сражение, однако, хотя Инго и настоял на том, что эта битва должна произойти также на водной поверхности, [как и предыдущая], его попытка сразиться на льду оказалась ничуть не более удачной, чем у Грегория. 3Ведь хотя замёрзшее море в выбранном им месте по прочности и было как земля, да и воинов у него было больше, чем у противника, {Войско погибло [в битве] на льду} Инго всё равно погиб, и вместе с ним пало почти всё его войско326. Это наказание за совершённое с его ведома или, во всяком случае, при его попустительстве убийство и стало его поминальной жертвой душам погибших братьев. 4В этой битве, больше и кровопролитнее которой в Норвегии никогда не было, ‘погибли почти все представители королевского рода этой страны’. 5Впрочем, в этом побоище удалось выжить Эрлингу327, который вместе со своим малолетним сыном Магнусом, ‘по материнской линии приходившимся близким родственником’ Вальдемару328, бежал в Ютию, где, окружённый большим почётом и уважением, он получил от нашего короля на всё время своего изгнания щедрое содержание и большое количество провизии329.

{14.29.13} Между тем в качестве награды за проявленную отвагу Хаквин сделал герцогом человека по имени Сивард330, что вызвало сильную зависть [даже] у его товарищей по оружию. Поскольку все прочие также едва могли сдерживать своё недовольство [правлением Хаквина], этот поступок короля мог привести к большому восстанию, если бы из Дании неожиданно не вернулся Эрлинг, который вынудил участников заговораa прекратить внутренние распри и предложил всем, кто был против Хаквина, новый план. 2Своего вышеупомянутого сына, который со стороны матери происходил от древних королей Норвегии, он тут же объявил королём331 и заявил, что тот станет и соперником для Хакона, и мстителем за Инго. 3Когда восстание начало разрастаться, Хаквина покинул Сивард, которому он отказался возместить его расходы на войну, после чего король встретился в бою с Магнусом и погиб.

{14.29.14} Сивард бежал в Светию332, однако через несколько дней вернулся на родину и был убит воинами Эрлинга333. 2‘И получилось так, что тот, кто не захотел умереть честной смертью на поле боя, испустил дух и погиб с позором и бесславно’. 3Оставшиеся в живых воины Хаквина334, частью разгорячённые желанием поднять новое восстание, частью из зависти к своим противникам, избрали королём одного подающего большие надежды мальчика, которого воспитывал человек по имени Марк335. 4Впрочем, в этот раз они смогли испытать свою судьбу отнюдь не с большим успехом, чем перед этим. 5Потерпев поражение в битве с Эрлингом, они лишились не только победы, но и своего короля336. Тогда они бежали к королю Светии Карлу, который, как считалось, тоже был в некотором родстве с королями Норвегии337, и просили его стать их предводителем в этой войне. (л.161)|| 6Надолго задержавшись там из-за его вселявших надежду обещаний, в конце концов поняв, что Карл больше обеспокоен тем, как сохранить своё королевство, чем захватить чужое, они отправили послов к Вальдемару, прося его о помощи338.

{14.29.15} Вальдемар дал им благосклонный ответ и пригласил прибыть к нему лично. 2Выслушав их мольбы и увидев, с какой настойчивостью они предлагают ему [заявить о своих] <притязаниях>а191 на [престол] Норвегии, король посчитал неразумным начинать столь тяжёлую войну, основываясь лишь на призывах каких-то послов, и поэтому решил сначала отправить туда своих людей, которые должны были скрытно разузнать о настроениях местных жителей339. 3Поняв, что их желания вполне соответствуют тому, что рассказывали послы, он без промедления объявил о начале похода340.

{14.29.16} Узнав об этом, Эрлинг постарался забраться так далеко, как он только мог в одну из самых удалённых областей Норвегии, считая, что лучше попытаться спастись бегством на самом краю подвластных ему земель, чем с оружием в руках защищать те места, куда враг придёт в первую очередь. 2Дело в том, что у него было лишь несколько, но зато хороших кораблей наготове, и они были более пригодны для бегства, чем для сражения. 3И случилось так, что появление нашего короля среди сторонников Эрлинга вызвало большой страх, тогда как его противники встретили Вальдемара с радостью.

{14.29.17} И когда Вальдемар стал советоваться со своими друзьями [о том, что ему следует предпринять], одни сказали, что первым делом он должен как можно быстрее отправиться в погоню за врагом, тогда как другие полагали, что сначала лучше завоевать расположение простого народа и заручиться его поддержкой. 2При этом правильным был совет именно тех, кто хотел действовать активно, а мнение предлагавших неспешный образ действий было ошибочным. 3Между тем Вальдемар успешно занял наиболее важные области этой страны, с великим ликованием встречаемый повсюду местными жителями341. И когда он пришёл в город под названием Сарпа, {Жители Вика объявили Вальдемара [своим] королём} жители Вика избрали его своим королём, после чего народ единодушно поддержал его на тинге342. 4Между тем, если бы он оставил всё это и предпочёл заняться преследованием неприятеля, то, без сомнения, ему бы удалось присоединить Норвегию к датскому королевству.

{14.29.18} Прибыв оттуда по морю в город Тунсберг343, Вальдемар узнал, что здесь на высокой скале в поисках защиты укрылось несколько человек из числа самых преданных сторонников Эрлинга. Предпочитая вместо жестокости продемонстрировать своё благочестие, он не стал поджигать город, так как не хотел, чтобы в общем для всех пламени вместе с домами простых горожан сгорели также и стоявшие между ними святые церкви. 2Однако никто из тамошних понтификов, чья власть и влияние в Норвегии были тогда весьма велики, так и не вышел к нему навстречу; этим своим поступком, я полагаю, они воздали должное скорее своей Отчизне, чем Эрлингу. 3[В отличие от них], Ормо, который также носил прозвище «Брат короля»344, явился к Вальдемару и, не нарушая той присяги, которую он [в своё время] дал Магнусу, заверил его в своей покорности. 4В конце концов, по мере того как шло время и у данов стали заканчиваться припасы, король, стараясь избежать голода [в своём войске], принял решение возвращаться из этого похода домой345. Множество перешедших на его сторону норвежцев из страха перед наказанием [за этот свой поступок], также отправилось вслед за ним в Данию, где, оказавшись в изгнании, они в течение ещё долгого времени жили частью за счёт короля, частью за счёт других знатных людей346.

{14.30.1} <Позднее>а192, узнав, что восточные склавы, обретя большую уверенность в своих силах, решили отложиться [от Дании] и подняли восстание, король заключил военный союз с сатрапом Саксонии Хенриком347. Для того чтобы упрочить узы их дружбы, он обручил своего сына Канута, которому не исполнилось ещё и года, с его дочерью, которая тогда тоже ещё лежала в колыбели348 и мать которой, свою супругу, Хенрик некоторое время спустя прогнал349. 2Итак, покуда Хенрик готовился к тому, чтобы выступить со своим войском по суше, сам Вальдемар собрал свой флот и вместе с ним отправился в Ругию, где через Абсалона потребовал от местных жителей (в чьей верности, впрочем, он сильно сомневался) собрать для него вспомогательное войско. 33атем, не желая опоздать на встречу с Хенриком и тем самым не сдержать своё обещание, он поспешно отплыл к реке Пена350.

{14.30.2} Тем временем Абсалон пришёл на тинг ругиян, хотя порукой безопасности для него служило всего лишь несколько человек заложников. ‘Усаженный ими на самое почётное среди них место’, он через переводчика, так как они не понимали датской речи, рассказал им о целях своего посольства. Между тем случилось так, что {Непостоянство склавов в соблюдении своих клятв} один юноша из числа ругиян с присущей всем этим склавам хитростью сделал вид, что собирается купить коня у одного из датских воинов, после чего якобы для того, чтобы проверить, как эта лошадь ведёт себя при ходьбе, сел на неё верхом и ускакал. 2Когда об этом сообщили Абсалону и тот отдал этот случай на суд тинга, всё множество собравшихся на нём людей, рассудив, что вероломство одного человека может поставить под сомнение способность держать своё слово всеми ними, ‘пришло в ярость и в едином порыве’ бросилось искать того, кто был виновен в совершении этого обмана.

{14.30.3} И пока спутники Абсалона с изумлением и страхом остолбенело взирали на то, как склавы всей толпой внезапно сорвались с места [и бросились за похитителем], несколько человек, связанных с этим юношей узами родства, ‘движимые скорее личной привязанностью к нему, нежели стыдом за свой народ’, ‘с мольбами бросились в ноги Абсалону’, обещая немедленно вернуть коня, если только (л.161об.)|| тот ‘убедит собравшихся на тинге отказаться от своего намерения’. 2Сжалившись над их мольбами, которые те в изобилии сопровождали своими слезами и рыданиями, Абсалон послал своих людей успокоить склавов, после чего шум улёгся и волнения прекратились. Конь был тотчас же возвращён, а Абсалон ‘выругал своего воина за его дурость’, поскольку тот из-за своей глупости и нерасторопности дал провести себя простому воришке. 33атем, после того как король этого народа Тетисклав351 пообещал ему послать подкрепление флоту, Абсалон поспешил отправиться вслед за Вальдемаром.

{14.30.4} Между тем Хенрик выслал вперёд значительную часть своего войска, поставив во главе его государя гользатов Адульфа, Хенрика Разабургского и Гунцеллина, наместника города Шверин352, который лишь недавно перешёл под власть саксонцев и получил от них соответствующее устроение и права города. Также среди них был некто Регнальд353, муж не вполне свободного происхождения и известный скорее благодаря своим подвигам, чем роду. Все они должны были приготовить всё необходимое для того, чтобы появление здесь самогó Хенрика не встретило каких-либо затруднений. 2Когда склавы отчасти из-за разнёсшейся молвы, отчасти же на собственном опыте узнали об их приближении, они посчитали более выгодным для себя сразиться с частью врагов, чем [ждать], когда прибудет всё их воинство, и решили, что смогут нанести большой урон их силам, если уничтожат этот передовой отряд. 3И пока они с великой осторожностью, горя желанием истребить всех саксонцев, мчались им навстречу, в небе над их головами можно было видеть {Появление ужасного по своей наружности демона} одного страшного своим обликом демона, который всё это время парил над ними. 4Вид этого чудища сильно укрепил их [уверенность в своих силах], ибо ‘они восприняли его появление так, словно это боги послали им вождя [в предстоящем бою], и видели в нём предвестника своей грядущей победы’. Неожиданно ворвавшись в неприятельский лагерь, они перебили там [множество] неготовых [оказать им сопротивление] саксонцев354.

{14.30.5} Адульф и Регнальд пали у самого входа в лагерь355, ‘кровью заплатив за своё пренебрежительное отношение к осторожности на войне’. 2И вот, когда ещё в самом начале этого побоища оба они были убиты, Гунцеллин и Хенрик (которые, пробравшись через толпы нападавших, смогли выбраться [из лагеря]) подняли свои знамёнаa и принялись собирать вокруг себя остатки своих отступавших товарищей. После чего, отважно напав на охранявшего захваченную добычу неприятеля, они превратили своё [недавнее] бегство в победу. 3Таким образом, саксонцы, хотя [изначально] и не были готовы к бою, ‘продемонстрировали такую доблесть, что в конце концов осталось неясным, бóльший урон они причинили врагу, чем его понесли сами’356.

{14.30.6} Узнав об этом поражении своих людей, Хенрик, как и следовало ожидать, сильно опечалился. Желая поскорее отомстить, он со всей скоростью, на которую был способен, направился к городу Демина357, {Осада города Демина} намереваясь осадить его. 2Когда спустя некоторое время ему сообщили, что местные жители сами сожгли свой город, он приказал сравнять с землёй всё, что ещё осталось от его стен, желая, чтобы исчезли все следы этого поселения358. 3И поскольку у него не было возможности обрушить свой гнев на людей, наказание понесли ‘неодушевлённые предметы’. Так, он приказал сжечь город Гозкову359, чьи жители в страхе также оставили своё поселение. 4Ужаснувшись участи своих соседей, чьи города были полностью разорены, {Захвачен разорённый [собственными жителями город] Валогаст} их примеру последовали также и жители Валогаста. Вместе со своими жёнами и детьми покинув своё поселение, они тайно переправились через реку, намереваясь оставить свирепому врагу одни лишь свои опустевшиеa дома360. 5В их взятом без малейших усилий городе король разместил своих воинов, поручив следить за ними одному морскому разбойнику по имени Ведеманн. 6Также и орненсцы361, ‘в большей степени страшась [разделить] судьбу других городов, чем питая уверенность в [прочности и высоте] своих стен’, решили последовать примеру жителей соседних поселений, чей страх [перед приходом данов] они всецело разделяли, и, дабы враги не смогли заселить их город, предпочли сжечь его, считая за лучшее для себя, если их дома достанутся огню, а не неприятелю.

{14.30.7} И тогда король, после того как [по его приказу] был разрушен мост362, который, как было видно, препятствовал его дальнейшему продвижению по реке, и были удалены все прочие мешавшие его плаванию преграды, проследовал к поселению под названием Стольпа, где чуть позже и состоялась его встреча с герцогом363. 2Чтобы после его ухода Валогаст не вернулся к врагу и не был потерян данами с той же лёгкостью, с какой прежде был завоёван ими, а в особенности же полагая, что если даны смогут удержаться в этом городе, то их власть над Склавией будет длиться вечно, король решил назначить в этом городе главными Абсалона, Бурисия и некоего Свено, который в те времена носил сан понтифика Арузии364. ‘Желая укрепить у всех прочих уверенность в том, что он всегда придёт к ним на выручку’, Вальдемар оставил также вместе с ними своего сына Христофора. 3Однако когда он приказал им искать себе в помощь соратников из числа своих родственников и друзей, то одни лишь сьяландцы пообещали Абсалону свою защиту и помощь, у прочих же из-за связанной с этим предприятием большой опасности не хватило ни мужества самим остаться с ними, ни желания найти тех, кто смог бы сделать это вместо них. И это несмотря на то, что по распоряжению короля и флот должен был поделиться с ними своими съестными припасами, и всё зерно с окрестных полей общими усилиями следовало также свезти в их амбары. Ведь было приказано, что весь собранный воинами урожай нужно передать для нужд тех, кто остаётся.

{14.30.8} Итак, когда выяснилось, что его замысел не удался и что неприятель ни на открытое сражение не решается, ни мира не просит, Вальдемар задумал хитрость, при помощи которой он намеревался заставить врагов предпринять либо первое, либо второе. 2Он отдал Абсалону и его морякам тайный (л.162)|| приказ со всей внимательностью проследить за тем, чтобы из реки были убраны сваи и прочие заграждения, препятствующие судоходству, сделав вид, будто бы весь флот данов готовится уйти отсюда. 3И вот, когда все препятствия были удалены и корабли пришли в то место, где русло реки сужалось, на обеих её берегах появились конные склавы, которые принялись с близкого расстояния нападать на данов и ранили немалое число из них. 4С подобной наглостью осмелевшего врага не смог смириться один отважный муж по имени Пётр, сын Элива365; {Доблесть и гибель Петра [, сына] Элива} немедленно покинув вместе с гребцами свой корабль, он отважно отогнал врагов от берега, [а затем и вовсе] остался на месте, [оберегая данов от новых нападений]a. 5В конце концов, после того как его люди трусливо оставили его, [Пётр пал в неравном бою], однако своей смертью он дал всем прочим своим соратникам возможность беспрепятственно проплыть дальше.

{14.30.9} Таким образом, король не только бесстрашно добрался [до условленного места], но и также, поставив свои корабли рядом друг с другом, по ним, как по мосту, смог переправить [на другой берег] Хенрика со всем его войском. 2Узнав об этом, склавы испугались, что оставшиеся их города будут также уничтожены, и, дабы предупредить их гибель, изъявили желание заключить мир на тех условиях, которые прежде ими отвергались, и предложили Вальдемару заложников. При этом они заявили, что ни за что не согласятся дать их Хенрику366. 3Король же, посчитав, что заключать мир без своего товарища по оружию будет равнозначно предательству, ‘решил через Торбьёрна сообщить Хенрику о том, что неприятель предложил ему’367. 4И когда Хенрик заверил его, что он тоже согласен на эти условия, они заключили мир с врагами, по которому {Раздел Склавии} власть над Валогастом была разделена на три части, из которых одна должна была достаться Тетисклаву368, вторая — Казимару369, а третья — сыну Нуклета <При(би)склаву>b 370. Кроме того, [согласно условиям этого мира] устье реки Пена должно было быть закрыто для морских разбойников, которые обычно нападали оттуда на Данию, а все захваченные Хенриком в Склавии крепости оставались в его полной и безраздельной власти. 5После его отъезда люди Казимара, с великим негодованием воспринимая то, что отныне им придётся делить власть с чужестранцами, не осмеливаясь употребить силу открыто, принялись то и дело исподтишка нападать на ругиян, доводя их своим разбоем до крайней нужды и нищеты и заставляя местных жителей покинуть свой город. 6Также они позволяли [всем желающим] заниматься морским разбоем и, кроме того, нарушали заключённый мир и множеством других способов.

{14.31.1} Позднее371, когда благодаря Хенрику ругияне снова обрели уверенность в своих силах и прямо объявили о том, что видят в данах своих врагов, король, поняв, что друг оказался ничуть не менее вероломен и ненадёжен, чем враг, с наступлением весны отправился в поход на земли Арконы, которые он предал огню и совершенно опустошил. 2Оттуда он направился к одному приморскому городу, который местные жители называли Пор372. 3Полагая, что лучше не вступать в открытый бой с объединённым войском всех ругиян, а нападать [на каждую из их областей] по отдельности, он приказал Абсалону ночью отплыть в Зьюдру373. Намереваясь отправиться сразу же вслед за ним, Вальдемар велел дозорным внимательно следить за временем ухода понтифика, 4однако те посчитали своё удовольствие от сна более важным, чем его приказ, из-за чего Абсалону пришлось идти в поход без короля и его дружины. [Впрочем, несмотря на это, во время своего набега] ему удалось предать огню и мечу не только саму Зьюдру, но также и многие соседние поля и сёла.

{14.31.2} Двое из его всадников, ещё прежде поспоривших, кто из них превосходит другого своей отвагой, из-за этого своего соперничества в доблести с равным рвением желали совершить ратный подвиг. {Безрассудная отвага [двух] рыцарей} Как-то раз, увидев, что неприятель отступает к озеру и перебирается через него на лодках, они оба, думая больше о преследовании, чем о грозящей им опасности, не желая уступать друг другу в доблести и не помня о своих доспехах, ‘пришпорили лошадей и, презирая жизнь, направили их туда, где было уже слишком глубоко’ и где тяжестью доспехов они были увлечены на дно и погибли. 2Таким образом, стихия наказала этих мужей, чьё стремление к славе было больше желания сохранить свою жизнь. ‘Подвергнув себя смертельной опасности’, они обрели в воде и свою гибель, и свою могилу374.

{14.31.3} Тем временем, когда Абсалон, разграбив и обратив в пепел всю эту землю, с большой добычей и богатыми трофеями уже решил было возвращаться назад к своим кораблям, он обнаружил, что их преследует крупное неприятельское войско. Желая заманить врага в неудобное [для битвы] место и затем, после того как он окончательно там увязнет, полностью уничтожить, Абсалон сделал вид, будто охвачен страхом и решил нарочно отступать через два труднопроходимых брода375. 2Через первый брод склавы переправились без особого труда, однако около второго [замешкались], решив, что у них могут быть сложности с возвращением обратно. 3В это же время двое пеших воинов из числа сьяландцев, нёсших с собой в большом узле свою добычу, сбились с пути и вышли почти прямиком на войско склавов. 4И когда вслед за ними пустились двое конных склавов, сьяланды, хотя и могли, не подвергая себя опасности, переправиться через этот брод, не желая из-за своего отступления показаться трусами, предпочли встретить врага лицом к лицу, а не бежать к своим товарищам, ‘считая позором уступить в отваге тем, кто был им равен по численности’. 5Итак, чтобы было легче двигаться, (л.162об.)|| они остановились, сбросили поклажу и обнажили свои мечи. 6‘Их твёрдость и мужество были сполна вознаграждены судьбой — оба они остались целыми и невредимыми’. Неприятельские всадники не посмели напасть на них, и те, подняв свой узел, продолжили начатый путь. 7Когда склавы отправили вслед за ними ещё двоих всадников, намереваясь по-прежнему убить их, наши снова отразили их нападение, продемонстрировав такое же присутствие духа, как и прежде. 8‘Этот их поступок вызвал восхищение как у врагов, так и среди их соотечественников, и если одни при этом испытывали великий стыд, то другие колебались между страхом и радостью одновременно’. 9И даже когда на них напало сразу шесть конных воинов, они, не дрогнув, всё так же стойко продолжали держать оборону, словно стараясь переполнявшей их сердца отвагой посрамить своего трусливого врага.

{14.31.4} Абсалон не стал оставлять этих стойких и доблестных воинов без надлежащей поддержки. 2Он отправил на помощь им столько же своих всадников, сколько, по его мнению, участвовало в нападении со стороны неприятеля. 3В свою очередь и склавы также решили прислать в качестве подкрепления для своего малочисленного отряда изрядное количество свежих воинов. 4Таким образом, после того как число воинов с обеих сторон в равной степени возросло и всадники, словно во время воинского турнира, помчались навстречу друг другу, сьяландцы, не в состоянии дольше [безучастно] наблюдать за дерзостью своего неприятеля, всем своим войском устремились на склавов. 5Те обратились в бегство, однако, поскольку вода мешала данам преследовать их слишком долго, потери склавов среди лошадей оказались куда больше, чем среди людей376. 6И когда наши снова повернули назад, к месту своей высадки, по пути туда они увидели, что им навстречу в [полном] вооружении и с [развевающимися] знамёнами спешит отряд, состоявший из гребцов с их кораблей. Случайным образом узнав о том, что происходит, они отважно отправились на помощь своим товарищам. 7Можно сказать, что слава от победы Абсалона принадлежит и им тоже, ведь они сами и по собственной воле решили стать соучастниками его доблестных подвигов.

{14.31.5} Тем временем с большим опозданием дозорные всё же разбудили короля, и он ‘в сильной спешке попытался наверстать’ то, что было упущено из-за его промедления с отплытием. 2Увидев сьяландцев, он хотел было пристать к берегу и заняться грабежом, однако Абсалон предупредил его, сказав, что у здешнего врага уже нет никакой добычи, которую он смог бы захватить. Очень обрадовавшись этому, Вальдемар заявил, что небольшой отряд Абсалона справился со всем ничуть не хуже, чем если бы в этом деле принимал участие он сам и возглавляемые им главные силы данов. 3После этого, предав огню и мечу также и другие области этого острова, он вернулся домой.

{14.32.1} С наступлением осени377 король со своим флотом снова вернулся в Ругию, стараясь прежде всего опустошить здешние поля, полагая, что после того, как будут уничтожены все посевы, обитатели здешних укреплённых городов останутся без съестных припасов. 2И вот однажды, ‘когда его воины в беспорядке’ подошли к городу Аркона, местные жители, будучи уверены в своих силах и не желая дольше сдерживать свою отвагу за крепостными сооружениями, вышли из города через его единственные ворота и решили напасть на данов. 3Король велел своему войску отступить, пытаясь заманить неприятеля подальше от его укреплений, однако, увидев затем, что те значительно более осторожны, чем он рассчитывал, [отдал приказ к атаке] и вынудил нападавших склавов вернуться в город. 4При этом он запретил [своим людям приближаться] к воротам, не желая, чтобы защитники города своими копьями ранили их коней.

{14.32.2} И тогда один сьяландский рыцарь по имени Николай378, муж, выделявшийся среди прочих как своей наружностью, так и доблестью, {Ловкость Николая из Сьяландии} метнул в [открытые] ворота своё копьё и поразил насмерть одного из стоявших у входа в город врагов, после чего он тут же развернул своего коня и ускакал прочь невредимый. 2Его подвиг попытался повторить Торбьёрн, [также обычно] называвшийся среди лучших рыцарей Сьяландии. Однако ему удалось сделать это пусть и с такой же отвагой, но при этом с куда меньшей удачей. Бросив своё копьё в толпу врагов и ранив одного из них, он уже начал было натягивать поводья, чтобы вернуться, ‘когда получил сильный удар камнем, и из его головы ручьём хлынула кровь’. 3По этой причине ‘он ещё долго был очень слаб телом и смог восстановить своё здоровье лишь много времени спустя, да и то с большим трудом’. 4Бурисий тоже хотел совершить ‘блестящий подвиг’, который соответствовал бы его высокому происхождению. С такой же, как и у его товарищей, отвагой он бросился на охранявших ворота склавов, однако получил от них такой сильный ‘удар по голове камнем’, что почти потерял сознание и упал с лошадиa. 5Силы оставили Бурисия, и, если бы не вмешательство пришедших к нему на выручку товарищей, враги непременно добили бы его. 6Впрочем, благодаря этому ругияне поняли, что для них небезопасно ввязываться в бой за пределами крепостных стен, если ‘враг так настойчиво преследует их’, даже когда они скрываются за ними.

{14.32.3} Оттуда весь флот проследовал в область под названием <Ясмонда>b 379. 2Абсалон, известный не только своей отвагой, но и отличным знанием ратного дела, во время наступления войска шёл впереди, во время же отступления был, как правило, позади всех. В то время как король обычно находился с наиболее сильной частью своего войска, неспешно продвигаясь вперёд вместе с потучневшими и [с возрастом] уже остепенившимися воинамиc, {Место Абсалона среди воинов} Абсалона всегда сопровождали самые деятельные и неутомимые из датских юношей, горячо желавшие добычи и славы. 3Обойдя уже бóльшую (л.163)|| часть этой области и не найдя нигде никого, с кем можно было бы сразиться, он позволил наконец своим конным воинам разъехаться по округе и заняться грабежом, оставив при этом рядом с собой лишь несколько человек.

{14.32.4} Внезапно он получил весть о том, что его товарищи оказались в окружении и что без чужой помощи они не смогут спастись. Решив не откладывать их спасение до той поры, пока он снова соберёт вместе всех своих воинов, а также посчитав, что малочисленность свиты не является препятствием для того, чтобы идти на выручку попавшим в засаду, Абсалон приказал знаменосцу поднять свой флаг и, ‘полный решимости’, сразу же устремился к тому месту, где находились его товарищи, своей поспешностью дав своим конникам ясный знак прекратить грабежи и следовать за ним. 2‘Его уверенность [в себе и в других] была столь велика, что скорость, [с которой он отправился на помощь окружённым], казалась ему куда важнее, чем количество воинов, [которые были рядом с ним в тот момент]’. 3Когда зажатое в тесном и труднопроходимом месте сьяландцы услышали о его приближении, они, обретя уверенность в том, что помощь уже рядом, и не желая, чтобы кому-либо показалось, будто они смогли избежать опасности лишь благодаря чужой доблести, принялись уже сами рьяно нападать на тех, кто окружал их.

{14.32.5} В конце концов склавы бросились бежать, прокладывая себе путь кто по суше, кто через болота. ‘Один облачённый в тяжёлые доспехи отважный и знатный рыцарь по имени Эскилль’, {Проворство одного рыцаря по имени Эскилль} спешившись, преследовал безоружного склава, который изо всех сил пытался убежать от него по заболоченной местности. И если ноги склава постоянно проваливались в вязкую трясину, то ‘рыцарь бежал легко, не испытывая никаких сложностей ни из-за болотной грязи под ногами, ни из-за тяжести своих доспехов’. 2Более того, он даже догнал этого варвара и отрубил ему голову. Когда же Эскилль снова оказался на твёрдой почве, на его ногах не было и пятна болотной тины! 3Это событие, более чем заслуживающее ‘благочестивого изумления’, произошло благодаря не быстроте его ног, но исключительно по Божьей милости, и мы должны приписывать это скорее совершившемуся по воле небес чуду, чем доблести кого-то из людей380.

{14.32.6} После этого воины сожгли все окрестные деревни, за время своего продолжительного похода обратив в пепел все здешние земли вплоть до мыса Гор381. 2И тогда, поняв, что в своих надеждах на получение помощи от саксонцев они жестоко обмануты, {Склавы в 21-й раз покорены [данами]} ругияне выдали четырёх заложников и на встрече у острова Стрела предложили королю взять с них деньги и заключить с ними мир.

{14.33.1} Итак, приняв во внимание все эти великие опасности и наступившие для датской державы трудные времена, вельможи нашей страны, рассудив, что сын Вальдемара Канут вполне заслуживает королевских почестей, решили, {Канут, 93-й (так!) король [Дании]} что отныне он должен считаться не только будущим наследником власти своего отца, но и таким же обладателем королевского звания, как и сам Вальдемар382. Это было сделано для того, дабы в том случае, если по прихоти переменчивой судьбы с его жизнью произойдёт что-то непредвиденное, у знати остался бы кто-то, чей титул и имя были бы достаточно высоки, чтобы они могли сплотиться вокруг него, порадовавшись их мудрости и доброму к нему расположению, король одобрил это решение, полагая, что если он разделит власть в королевстве с тем, в чьих жилах течёт его кровь, то это не уменьшит его чести, а, напротив, ‘послужит лишь к увеличению его славы и известности’, после чего он незамедлительно вынес решение первых лиц страны отдать королевское звание его сыну на суд тинга.

{14.33.2} Всё войско единодушно согласилось с этим предложением, один лишь Бурисий не участвовал в голосовании то ли потому, что он тайно стремился сам завладеть престолом, то ли оттого, что ему не нравилась эта новая затея. 2Заметив, что это вызвало подозрения у короля, он заявил, что его молчание является свидетельством его расположения к Вальдемару, а отнюдь не враждебности, ведь <трудно>a припомнить, чтобы датское королевство могло быть мирно разделено [между несколькими государями], а также что с древних времён известно множество примеров того, как между отцом и сыном из-за власти в стране начиналась война. 33най он заранее о том, чего именно хочет король, он не стал бы скрывать свой выбор, однако теперь он предпочитает промолчать, поскольку ни король, ни его друзья ничего не сообщили ему об этом деле. 4Этими извинениями ему удалось оправдаться за своё молчание и заставить короля до поры скрыть свой гнев.

{14.33.3} Затем, после завершения этого похода, король приказал Бурисию вместе с остальными лучшими людьми Дании [прибыть] в Роскильдию и там ‘в торжественной обстановке’ поклясться, что отныне они будут вассалами Канута. И если все прочие покорно подчинились его приказу, Бурисий [снова] отказался сделать это, чем вызвал ‘сильные подозрения в том, что он жаждет повелевать сам’. 2Несмотря ни на что, он продолжал упорствовать, ‘лукаво скрывая за притворными объяснениями’ свои истинные планы по захвату власти. Как он сказал, покуда жив тот, кому он первым поклялся верно служить в его войске, он не станет служить никому другому, и ничто не сможет заставить его променять своего прежнего господина на нового. Это противоречит как заведённому у них стране обычаю, так и самой честности, поскольку никто из данов никогда прежде не брал на себя обязательств служить двум господам сразу. Такой обычай есть только у саксонцев, которые поступают так из желания получать [двойное] жалованье. В самом деле, если между теми, кому кто-то обязан подчиняться, начнётся война, будучи вассалом обоих, этот человек не сможет одновременно помогать одному из них и при этом верно служить другому. 3Впрочем, король умел притворяться ничуть не хуже, чем он, [временно] скрыв свой гнев за любезными речами и ласковым взглядом.

{14.33.4} [Позднее], когда король отправился в Халландию, он взял его вместе с собой (л.163об.)|| и заметил ему, что тот молчит [всё время], видимо, из-за того, что ‘плетёт против него заговор’. 2Чтобы избавить себя <от его подозрений> a, Бурисий обещал, что сделает то, что ему приказывают, если взамен король пожелает увеличить его власть передачей ему новых бенефициев, а также если Вальдемар предоставит детям своих родственников такое же право наследования их почти равных [его собственному] титулов и куда меньшей [по сравнению с королевской] власти, какое он сам хочет заполучить в отношении всего королевства, делая его своей отчиной, хотя до сих пор оно меняло своего обладателя исключительно в результате выборов. 3Итак, заключив с помощью Абсалона договор с Вальдемаром и получив по нему значительную часть Ютии, он согласился смиренно [преклонить колено] перед Канутом. Впрочем, былой дружбы короля было уже не вернуть; Вальдемар был настолько упрям в своём гневе, что, однажды всерьёз разозлившись на кого-либо, он уже никогда не мог полностью забыть об этом.

{14.34.1}b С приближением весны383 Абсалону, Христофору и Магнусу384 было поручено самостоятельно совершить поход на склавов, при этом их флот должен был состоять лишь из восточных данов и жителей Фионии. Воинов из Скании возглавлял Христофор, тогда как общее руководство было у Абсалона. 2И когда они напали на область под названием Трибусана385, Христофору, который был тогда ещё очень молод, было отведено место в самом центре их построений, между людьми Абсалона и Магнуса, дабы [тот, в чьих жилах текла] королевская кровь, ‘с обеих сторон был окружён’ проверенными [и опытными] бойцами. 3Тамошние сёла были сожжены ими столь основательно, что они и до сих пор стоят в запустении, всем своим нынешним видом показывая, насколько сильно в прошлом их разрушил огонь.

{14.34.2} И когда пришло время возвращаться к своим кораблям, Абсалон, который шёл позади всех, охраняя своих людей [от нападения с тыла], получил известие о появлении врага. Поскольку холод был так силён, что позвать вернуться тех, кто ушёл вперёд, не представлялось возможным, он, несмотря на то что с ним было лишь сорок всадников, посчитал более правильным броситься на врага, а не в брод, через который лежал их обратный путь. 2После того как враг был обращён в бегство, он неспешно вернулся к реке. 3Наведя мост и переправившись через неё, ‘он решил не разрушать это сооружение у себя за спиной’, не желая оставлять ничего, что могло быть истолковано как следы его страха. 4Когда Абсалон добрался до побережья, он узнал, что флот ушёл в другую гавань. 5Этой зимой мороз был столь свиреп, что ‘морякам пришлось копать в земле ямы, в которых они спасали своих еле живых от холода лошадей’. Во всём войске не было никого, кто ‘мог бы справить свои естественные потребности, действуя обеими руками одновременно’. {Змеи [в земле] склавов} 6Работая мотыгами, они натолкнулись на множество змей, что вызвало больше удивления, чем страха, поскольку из-за сильного холода те были бессильны и почти безжизненны. 7Поскольку ветер в это время был удобен лишь для сканийцев, им было дозволено удалиться [и добираться домой самостоятельно], однако вскоре подул встречный ветер, который помешал их отплытию386. Наконец установилась благоприятная для всех погода, и они отправились домой [уже не одни, а] вместе со сьяландцами и жителями Фионии.

{14.34.3} После этого король назначил Петра387 и Сельгреция388 наставниками Христофора; своими полными мудрости советами и назиданиями они должны были заставить этого юношу в своей жизни с самого начала избрать для себя путь добродетели.

{14.34.4} Затем, с наступлением лета, он снова отправился в поход. Дело в том, что жители Валогаста дважды нарушили условия заключённого с ними мира: своими грабежами и насилием они изгнали из города занимавших часть тамошних укреплений ругиян, а также позволили разбойникам свободно выйти в море через устье реки Пена. 2Однако, когда король уже выступил на <левтициев> a 389, ‘пришло письмо от Хенрика’390, в котором тот призывал его остерегаться одного из своих родственников, готовящего ему ловушку и стремящегося завладеть короной. {О том, как был схвачен Бурисий} По его словам, Бурисий вступил в сговор с норвежцами, чтобы с их помощью устранить Вальдемара391 b. Те обещали встретить короля, когда он будет возвращаться из похода, после чего Бурисий должен был схватить его и завладеть его высоким титулом. 3Лучшим подтверждением правоты его слов, [писал Хенрик], - будет то, если, возвращаясь из похода на склавов, Вальдемар встретит на своём пути норвежский флот. 4Почти одновременно с этим король получил письмо ещё и от норвежцев, в котором они также давали ему знать о готовящемся предательстве. 5Скрыв имена тех, от кого он узнал об этом, король рассказал о содержании писем некоторым из своих советников. Его подозрения в виновности Бурисия и доверие к сообщавшемуся в письмах окрепли ещё сильнее после слов понтифика Вендалы392 Токо, в полном согласии с предыдущими доносителями поведавшего ему, что Бурисий заставил своих воинов поклясться ему в том, что они последуют за ним всюду, что бы он ни предпринял. 6Оставив всё это [до поры до времени] в тайне, король поспешил отплыть в место под названием Острёзно393, а после того, как оно было полностью разорено, вместе со всем своим флотом вернулся к городу Ордунга394.

{14.34.5} Там он вызвал к себе Бурисия и других знатных людей королевства, после чего, рассказав им о том, что ему было известно о кознях Бурисия, обвинил его в предательстве. 2Бурисий отказался признаваться в том, будто замышлял что-либо подобное против него, и тогда король приказал ему оставаться с ним, покуда то, о чём ему сообщили, не получит ясных подтверждений. В случае, если окажется, что рассказанное [о его измене] не соответствует действительности, его отпустят, не причинив ему никакого вреда. 3Бурисий отвечал на это, что не может быть ничего более нелепого,(л.164)|| чем заставлять кого-либо поставить свою жизнь в зависимость от чего-то, с никому не известным заранее исходом. 4И эти его слова вызвали подозрения не только у самого короля, но уже даже и у его советников. 5Поэтому ему не дозволили повидаться даже с воинами с его корабляa и вынудили отправиться вместе с королём в город Латренсе395, где Бурисий сразу же оказался в заключении, [сравнительно] мягком [по своим условиям], но [при этом и более чем] надёжном.

{14.34.6} Тем временем вместе со своим флотом появились Эрлинг и брат Бурисия Ормо396. Обнаружив на реке Диурса стоявшие там без своих кормчих корабли ютов, они без труда одержали над ними убедительную победу397, после чего, захвативb корабль самогó Бурисия, сразу же как можно быстрее отплыли к селению под названием «Купеческая Гавань»398. 2Там их встретил Абсалон со своими сьяландцами, который не позволил врагу даже просто ступить на берег. 33ная, что норвежцы очень высокого мнения о своём умении обращаться с луком399, он, чтобы подразнить их, вышел с пятнадцатью воинами на берег и позволил врагам беспрепятственно стрелять в себя, желая показать этим, как низко он оценивает то, в чём они так сильно были уверены. 4Пытаясь подойти ближе к берегу, норвежцы перебрались в лодки, ‘однако те настолько сильно качались на волнах, что ни одна из стрел так и не смогла попасть в цель. 5Все они падали то в воду, то на землю, не причиняя данам никакого вреда’. 6Наконец, разочаровавшись в том, чего удалось добиться своей якобы искусной стрельбой, сопровождаемые насмешками наших воинов, они с великим стыдом вернулись на свои корабли.

{14.34.7} После этого, обменявшись с данами клятвами, они решили встретиться с Абсалоном и в мирной обстановке переговорить с ним. 2Абсалон предложил им оставаться на этом месте и дальше, однако норвежцы согласились лишь после того, как он дал им слово, покуда они здесь, не вредить им ни на суше, ни на море. 3Покончив с этим, они решили разойтись, договорившись назначить новую встречу на завтра, причём даны и норвежцы должны были прийти на неё с равным количеством людей и одинаково вооружённые. 4И когда оказалось, что Эрлинг привёл с собой на одного человека больше, Абсалон, окинув своим взором всех присутствующих, сказал: «Поражаюсь я, Эрлинг, что такой человек, как ты, довольно уже пожилой и многоопытный, вместе с возрастом так до сих пор не смог набраться ещё и ума. 5Ты прибыл сюда на лодке, в то время как мы уже здесь и поджидаем вас, сидя на своих лошадях, а [значит], если захотим, можем без труда убить тебя. Почему же ты взял с собой больше людей, чем мы договаривались, давая тем самым нам, более сильным, повод нарушить перемирие и лишить тебя жизни? 6Если наша верность своему слову не превосходила бы вашу, тебе пришлось бы своей смертью заплатить за нарушение нашего уговора!»

{14.34.8} Эрлинг, испытывая стыд и страх одновременно, пересчитал людей в своей свите и, когда выяснилось, что Абсалон говорит правду, принялся бранить одного из своих воинов за то, что тот последовал с ним, хотя его об этом не просили. 23атем он долго извинялся перед Абсалоном, а под конец попросил у него позволения набрать воды из здешнего болота, чтобы утолить мучившую его воинов жажду. 3Получив это разрешение, он воспринял его как большое благодеяние, после чего немедленно поспешил вернуться к себе на родину, радуясь, что смог уйти из Дании целым и невредимым.

{14.34.9} После того как сам ход событий убедил короля в предательстве Бурисия, он приказал заковать его в цепи как виновного [в оскорблении] величия400. 2Тем временем Эрлинг добрался со своим флотом до самой крайней оконечности Сьяландии, и, когда он возвращался со святой мессы, которую в силу своего уважения к церкви имел обыкновение регулярно посещать, на него неожиданно из засады напали всадники Абсалона, которые устроили настоящую резню среди его неготовых к этому дружинниковa. 3Не менее отважно встретили Эрлинга и жители Халландии. На реке Низа они успели захватить у него целый корабль со всей командой, прежде чем он смог уйти от них.

{14.35.1} В тот же год, желая прекратить набеги морских разбойников, на одном из прибрежных островов Абсалон приказал возвести новый замок401. Эта небольшая крепость тем не менее принесла нашему Отечеству огромную пользу в деле защиты. 2Грабители боялись находиться рядом с ней, тогда как местные жители, напротив, могли теперь без опаски ходить по морю в окрестных водах.

{14.35.2} Нужно отметить, что из-за вероломства тевтонцев отважным данам не удалось немедленно отомстить за причинённую им норвежцами обиду. 2Дело в том, что Бугисклав, опасаясь данов, обратился за помощью к Хенрику, и тот, в соответствии с заключённым между ними договором добившись от него покорности, недолго думая, разорвал союз с нашим королём, [ведя себя так,] словно узы, [которые связывали их между собой], были пустой и ничего не значащей безделицей. 3И даже более того, прибыв однажды на реку Кремпин402, где должны были состояться его переговоры с Вальдемаром, он пожаловался ему на то, что король начал войну с его вассалом Бугисклавом, но при этом не посчитал нужным сообщить о своих претензиях сначала ему. Ведь если ему кажется, [сказал Хенрик], что Бугисклав совершил преступление, то он должен сначала выдвинуть против него обвинения и лишь затем браться за оружие. 4Король возразил на это, заявив, что никто, каким бы могущественным этот человек ни был, не сможет заставить его отказаться от своего права воздавать за причинённую ему несправедливость своими столь же разорительными для неприятеля действиями. 5Поскольку же каждая из сторон упрямо настаивала на своём, переговоры в конце концов были прекращены, а вместе с ними закончился и союз между Хенриком и Вальдемаром403.

{14.35.3} В этом месте (л.164об.)|| я хотел бы ‘вкратце поведать’ об одном заслуживающем внимания рассказе некоего саксонского рыцаря. {Рассказ саксонского рыцаря} 2Оказавшись однажды на переговорах герцога и короля, он обратил своё внимание на то, как вяло и равнодушно они обсуждают всё, что связано с походом [на склавов]. Вот что он сказал: «Мне есть что рассказать присутствующим о моём господине Хенрике. Однако, если бы он был здесь, я бы предпочёл скорее промолчать, чем говорить об этом. 3Так вот, когда он остался сиротой, его родственники незаконно лишили его отцовского наследства, и никто не желал оказать ему покровительство, кроме четырёх его друзей, одним из которых был я. Из уважения к заслугам его отца они приняли решение позаботиться об этом мальчике и возложили на себя обязанности его опекунов, тогда как все прочие отвернулись от него. 4‘Стремясь обеспечить его безопасность, а также желая, чтобы дела юного Хенрика пошли на лад, они и словом, и делом старались всячески помочь ему’. 5Сомневаясь в достаточности человеческой помощи, они, представ перед алтарёмa, дали торжественную клятву и обет [Господу], что, если милостью Божьей он возвратит себе принадлежавшие его отцу честь и титул, в благодарность за оказанное ему благодеяние он, пока жив, будет с ненавистью относиться к любому, кто носит имя язычника.

{14.35.4} Богу была угодна эта клятва, и Он вскоре устроил так, что благородный государь Конрад вернул ему своё покровительство. 2С его помощью он стал наследником владений своего отца, однако, хотя те, кто принес ту клятву, не оставляли своих попыток напомнить ему о его долге, сам Хенрик отчасти из-за своей алчности, а отчасти из-за лени отказался продолжать войны со склавами, [чёрной] неблагодарностью воздав за оказанную ему милость404. 3При этом у тех, кто уговаривал его, желание выполнить свой долг было так велико, что, когда один из них, муж весьма преклонного возраста, которого допускали участвовать во всех советах герцога, где рассматривались самые тайные его планы и замыслы, и который имел обыкновение, [заснув во время обсуждения], громко при этом храпеть, |(нач. фр-та Плеснера) бывал во время совещания кем-нибудь разбужен, то, отвечая на вопрос сидевших рядом с ним, что он думает [по тому или иному] текущему вопросу, лучше помня о прежней клятве, чем о делах нынешних, обычно отвечал, что нужно вести войско на склавов. 4О, сколь велика была твёрдость этого человека, если даже на закате жизни он не мог забыть о своём [данном когда-то давно] обещании! 5Кто из нас, будучи в своём уме, посчитает этот его богоугодный совет бредом выжившего из ума старика? 6Я действительно опасаюсь, что этот столь дорогой для меня человек, презрев данную его друзьями священную клятву, с вершины своего счастья может опуститься до свойственного лишь самым простым людям позорного состояния. 7Сам же я, дав некогда слово участвовать в этой войне, ‘был уже трижды ранен’, 8так что если, продолжая свои ратные труды, я получу к ним ещё две раны, то во время Страшного Суда смогу без страха в глазах предъявить их Спасителю, ибо у меня их будет столько же, сколько и у него». 9Этими словами он предсказал скорое падение Хенрика, а также вечную награду за свою доблесть.

{14.36.1} После этого король отправился в Сканию, где до него дошло ложное известие о вторжении саксонцев405. Приказав собранному среди сканийцев конному войску быть под его началом, он велел сьяландцам снарядить флот, а сам, прибыв в Слаглосу, призвал к себе находившегося в <Хуливминнской>а205 гавани406 Абсалона, |(нач. лакуны во фр-те Плеснера) намереваясь посоветоваться с ним по многим [не терпящим отлагательства] вопросам. 2Объявив, что из-за своей [излишней] доверчивости был обманут этим, [как оказалось], не вполне верным слухом, он прекратил этот поход и распустил собранное из-за не нашедшей подтверждения вести войско по домам.

{14.36.2} В свите Абсалона был один уроженец острова Тиле по имени Арнольд, который благодаря то ли своему острому уму, то ли просто умению угадывать {Умение Арнольда [видеть будущее]} мог с удивительной точностью предсказывать, что произойдет с ним самим или с его друзьями в будущем. 2В не меньшей степени, чем в прорицании, он разбирался также и во всём, что касалось древности, будучи весьма искусным и умелым рассказчиком различных историй. 3В этом походе он потехи ради последовал вслед за Абсалоном, предсказав ему, что тот скоро вступит в бой с разбойниками, при этом добавив, что самого его очень удивляет то, что он, Арнольд, в этом сражении участвовать не будет, хотя тот и приказал ему неотступно находиться рядом с собой. 4И вот, когда Абсалон собрался уже отплывать, королю захотелось послушать рассказы о прошлом, и он попросил Арнольда остаться. Тот упорно отказывался и уступил, лишь когда король пообещал, что, как только Арнольд закончит своё дело, он сразу же на рассвете отправит его вслед за Абсалоном.

{14.36.3} Абсалона сопровождало шесть кораблей, три из которых, зайдя в здешние заливы, где было не так глубоко и ‘где было легче раздобыть дров для разведения огня’, (оконч. лакуны во фр-те Плеснера)| и затем, когда внезапно начался отлив, застряли в образовавшемся грязном болоте. Сам же Абсалон с таким же числом оставшихся у него кораблей находился у входа в залив. 2<Рано утром>a вместе со своим писцом он стоял на молитве и читал псалмы, когда вдалеке послышался какой-то шум. Он приказал своему товарищуb посмотреть, что там происходит, 3и, когда тот сказал, что видит девять боевых кораблей, Абсалон, нисколько не сомневаясь, что это разбойники,(л.165)|| принялся громким голосом будить своих до сих пор храпевших [в глубоком сне] гребцов. 4И когда те в полном замешательстве вскочили со своих мест, [в спешке] надевая доспехи не на одежду, а прямо на голое тело, он призвал их немедля плыть в сторону неприятеля, который был уже так близко, что до данов в большом количестве долетали брошенные в них камни. 5Чтобы сократить вынужденную задержку с отплытием, Абсалон приказал рубить якорные канаты, после чего его люди дружно взялись за вёсла.

{14.36.4} Полагая, что смогут легко привести наших воинов в ужас, склавы подняли невообразимый вой, ведь им казалось, что даны ничем не отличаются от них самих и что их отвагу можно ослабить страшными криками. 2Однако, увидев, что их усилия напрасны, они бросились врассыпную, причём один их корабль был захвачен данами вместе со всей командой. 3И даже в самых укромных уголках <Медвежьего>с206 Леса беглецы не смогли найти себе надёжного пристанища, настолько тщательно местные жители обыскали всё вокруг407. (оконч. фр-та Плеснера)|

{14.36.5} {Основание Калюнбурга} В это же время Хесберн основал город Калунда408, благодаря укреплениям которого здешняя гавань наконец-то избавилась от набегов морских разбойников. 2Сам же он, равно как и Ингвар с Олавом409, решил возложить на себя нелёгкий труд борьбы с этими грабителями и по собственной воле присоединился к Абсалону.

{14.37.1} В те времена датская держава была окружена опасными врагами и находилась в весьма затруднительном положении. С одной стороны норвежцы, с другой стороны склавы и саксонцы — все соседние народы строили свои козни и ‘готовили ей погибель’. 2И получилось так, что данам уже не хватало смелости самим решиться на войну с кем-либо из своих врагов; они боялись, что стóит им обрушиться на кого-то одного, как на них самих нападет кто-нибудь другой. 3Стеснённым положением своей Родины был чрезвычайно обеспокоен один муж по имени Гудскальк. Он считался большим другом склавов как в силу того, что знал их язык, так и потому, что они весьма благоволили к нему из-за дружбы с его отцом, да и сам он, бывало, подолгу жил среди них. Гудскальк тайно рассказал Абсалону, что придумал хитрость, как можно быстро сделать так, чтобы склавы из друзей саксонцев превратились в их врагов. 4Он объявил, что хочет отправиться к склавам, но не в качестве посла, а как бы из-за своего доброго расположения к ним, и что, [оказавшись там], он, побуждаемый к этому якобы исключительно своей приязнью к склавам, даст своим друзьям полезный совет. 5И в конце концов окажется так, что сбитые ‘его хитроумными доводами’ с толку доверчивые враги свергнут власть саксонцев и вновь начнут искать дружбы данов. 6Он сказал, что на эту мысль его навело главным образом знакомство с нравами и обычаями этого народа, который в своей легкомысленности обычно стремится совершить многое и сразу, но при этом, исполняя всё задуманное, действует скорее стремительно, чем расчётливо.

{14.37.2} Абсалон, зная, что хитрость одного человека способна порой одолеть мощь целой державы, одобрил замысел Гудскалька, однако он предупредил его, чтобы тот воздержался давать им от нашего имени какие-либо ложные обещания, стремясь, чтобы честь нашей Родины оставалась незапятнанной, и помня о том, что, имея в достаточном числе отважных мужей, Дания должна вести войны силой оружия, а не с помощью обмана410. 2Первым делом Гудскальк отправился к поморянам. Там он сказал, что пришёл движимый памятью о старинной дружбе, которая была меж ними, а также любовью ко всему склавскому народу, чтобы пробудить их стряхнуть с себя свою лень, поскольку видит, что происходящее идёт им во вред, а не на пользу. 3Им-де пора бы уже заметить, сколь губительным для них оказалось то ярмо чужой власти, которое они на себя надели, и что те, кому они покорно подчиняются, на самом деле желают их изгнать с их родины. 4Ведь стóит только саксонцам захватить частицу их земли, как они сразу же строят на ней свои селения и разбивают свои поля. ‘Не довольствуясь добычей или славой, в своей алчности они всегда стремились расширить своё господство, забирая плоды победы в постоянное владение’. 5Именно поэтому они похитили у Нуклета жизнь, у <При(би)склава>а207 — родину, а также обратили в руины всю Склавию, окружив рвами и валами Разабургу, Иллогу и Сверину411. 6В противоположность им даны ‘ставят на войне совершенно другие цели’. Они стремятся не к захвату земель своих врагов, а лишь к тому, чтобы была возможность мирно торговать друг с другомb, предпочитая оберегать своё и не домогаться чужого. 7Именно поэтому склавы должны употребить все свои силы на то, чтобы избавить свою страну от крепостей саксонцев, а когда все тевтонцы будут изгнаны из их королевства, им следует заключить союз с данами, которые, в чём не может быть никаких сомнений, также являются врагами саксонцев. Только таким образом они смогут обеспечить для своего отечества возможность навечно сохранить свою свободу.

{14.37.3} Раззадоренные этими словами, поморяне напали на владения саксонцев в Склавии. Они захватили Иллогу, однако остальные крепости благодаря доблести своих защитников устояли. Не желая, чтобы показалось, что у них нет предводителя, поморяне объявили, что действуют от имени короля данов. 2Таким образом, Гудскальку удалось посеять вражду и рознь между двумя народами, вся мощь которых до этого была направлена против Дании. Своей хитрой уловкой и благочестивой ложью он спас нашу Отчизну от нависшей над ней опасности в час, когда со всех сторон ей угрожали войной соседи. 3Слух об этом подвиге добрался до Дании раньше, чем Гудскальк успел вернуться обратно, и охваченный изумлением король, узнав от Абсалона, кто именно совершил всё это, осыпал хитреца почестями и похвалами.

{14.37.4} Понимая, что без помощи данов он не способен сдержать [натиск восставших] склавов,(л.165об.)|| [герцог] Хенрик решил вернуть себе отвергнутую им прежде дружбу с королём. С этой целью он возложил на Хенрика Разабургского412 и предстоятеля [церкви города] Любек413 поручение отправиться с посольством к Вальдемару, предлагая королю заключить брак между его сыном и младшей дочерью герцога414, поскольку его старшая дочь, которая была обручена с сыном Вальдемара ранее, заболела и умерла. 2Через них королю было обещано, что во время их встречи в <Брамненской>а208 земле415 герцог лично подтвердит это предложение. 3Следуя приглашению послов, король отправился в назначенное место, по дороге куда его встретил Гунцеллин, который, ‘извинившись за отсутствие герцога, вызванное его плохим самочувствием ‘, пообещал, что в скором времени тот появится близ Эйдера. 4И когда король прибыл туда, герцог подтвердил свои обещания, и они условились о совместном походе против склавов416. 5В то время как герцог двинулся на Демин, король прибыл к Валогасту. Решив не осаждать этот город, он [ограничился тем, что] разграбил окрестные сёла. 6Также и город Озна417, который склавы едва успели восстановить после недавнего разорения, он снова предал огню. 7Точно таким же образом он разрушил и все прочие здешние поселения. 8В конце концов склавы, будучи не в состоянии противостоять силе силой, решили умилостивить обоих своих врагов, предложив им [взять с них в обмен на мир] деньги и заложников.

{14.38.1} После всего этого король, освободившись от большей части своих прежних забот, {Война с Норвегией} снова задумался о войне с Норвегией, заняться которой вплоть до этого времени ему мешали события в Склавии. 2С началом весны Вальдемар собрал в Дании большое войско и отправился в Норвегию, где его с великими почестями приняли жители Вика, которые не только позволили ему свободно пройти через свою территорию, но и даже с радостью выходили ему навстречу418. 3Он говорил не как; враг, а как их государь, предпочтя встретиться с ними на тинге, а не в бою. 4Вальдемар настолько был рад оказанному ему дружественному приёму, что почти совершенно забыл о врагах. Слишком медленно и неспешно продвигаясь вперёд, он оставил Эрлингу более чем достаточно времени, чтобы успеть собраться с силами. 5‘Восхищённые взгляды всех жителей Вика были устремлены’ на многочисленное войско Вальдемара. 6Точно так же и вид его кораблей был столь всем приятен, что всем кораблям было позволено беспрепятственно покинуть местные гавани. 7Воистину, изумление от множества кораблей, которое заставляло толпы людей собираться в теснинах здешних фьордов, чтобы пройти через которые флот должен был выстраиваться в цепочку по одному, было столь велико, что местные жители, которые заполнили собой все высокие места на берегу, ясно обозрев всё огромное количество этих судов, уже не осмеливались причинить им вред и лишь жадно смотрели на них.

{14.38.2} Жители Тунсберга чествовали короля особенно усердно. Когда Вальдемар оказался у входа в их поселение, они встретили его торжественной процессией, этими почестями выказав ему своё уважение и подчеркнув свою покорность ещё и религиозной церемонией. 2Воины Эрлинга, которые во время предыдущего появления короля в этих краях, будучи уверены в надёжности своей крепости, с презрением отвергали [саму мысль о сдаче врагу], на этот раз, остерегаясь [встречи с данами], обратились в бегство. 3Взобравшись на скалу и осмотрев с её вершины всё вокруг, изумлённый король с великим одобрением отозвался о неприступности этого места, где природа значительно превзошла всё то, что было создано с помощью человеческого искусства. 4Тем временем стало известно, что Эрлинг, желая помешать данам, установил на берегу одного узкого пролива, через который должен был пройти их флот, множество камнемётных орудий. В своём противостоянии с неприятелем он куда более полагался на труднодоступность этого места, чем на собственные силы.

{14.38.3} Прокляв свою медлительность, из-за которой [даны оказались] в таком трудном положении, король созвал своих товарищей и велел им спешить, говоря, что нужно постараться наверстать то, что было упущено из-за их преступного и постыдного бездействия в прошлом, когда в силу своей лени и праздности они потратили массу времени впустую, и теперь, как оказалось, остались почти без припасов. 2Этот его призыв старшие мужи встретили по-разному, и относительно того, как им следует вести себя дальше, каждый из предводителей датского войска давал свой совет, отличный от прочих. Одни предлагали высадить на берег конницу и разогнать тех, кто обслуживает камнемётные орудия, после чего выгнать из пролива и корабли [противника], [если] они [осмелятся] выйти навстречу данама209. Другие возражали на это, говоря, что слишком опрометчиво посылать огромный флот данов в такое узкое место. 3Они считали, что нужно обойти врага там, где море шире, после чего [высадиться на берег и] занять эту область своими воинами. 4Эрлинг будет вынужден оставить свои позиции и либо бежать, либо вступить в бой. 5Третьи вообще смеялись над опасениями и тех, и других, полагая, что никакой опасности нет вовсе. Они утверждали, что перед тем, как держать совет, следует сначала более внимательно ознакомиться с тем, как обстоит дело. 6Эти последние предлагали перестать праздно проводить время и как можно быстрее плыть дальше.

{14.38.4} Они всё так и спорили, когда Николай по прозвищу Бык419, муж, знаменитый скорее благодаря своему [высокому] происхождению, чем доблести и отваге, сказал, [обращаясь к ним], {Слова Николая [по прозвищу] Бык} что ему удивительно видеть, как люди, находящиеся в здравом рассудке и родившиеся в славной земле, могут покинуть свою прекрасную отчизну для того, чтобы бродить по этим пустынным просторам, где нельзя найти ничего, кроме крутых скал и непроходимых гор. 2В своём безумии они зашли так далеко, что этот свой тяжкий труд считают величайшим из удовольствий. 3Ведь даже если король сможет завоевать Норвегию, окажется так, что проблем и хлопот от одного из своих королевств у него будет куда больше, чем пользы и радости от другогоa.(л.166)|| 4Кроме того, они уже начали страдать от нехватки еды, так что, если поход продолжится, [им скоро грозит голод], поскольку оставшихся припасов не хватит даже для возвращения домой.

{14.38.5} Эти скорее трусливые, чем разумные слова, если судить по установившейся затем тишине, были выслушаны присутствующими с одобрением. 2Абсалон же, имея свою, отличную от остальных оценку сказанного, дождался, когда король отпустит своих друзей и останется один, после чего принялся в самых резких выражениях бранить его за то, что своим молчанием он, по сути, поддержал достойное всяческого порицания мнение Николая, не позволив никому сразу же осудить его выступление и в ответ предать его презрению и насмешке. 3Ведь то, что, как казалось, было сказано им в виде шутки, на самом деле было коварным подстрекательством к мятежу. 4Ведь если бы король сказал, что ‘совершенно не нуждается в его услугах’ и что всем будет лучше, если Николай с позором покинет войско, чем будет по-прежнему сопровождать его, то остальные, увидев позор этого человека, из страха перед подобным бесчестьем наверняка стали бы хранить молчание. Теперь же, когда Вальдемар, отказавшись открыто осудить его малодушие, дал повод всем думать, что либо согласен, либо делает вид, что согласен со словами Николая, вскоре и многие другие, побуждаемые этой оставшейся без должного наказания дерзостью, начнут требовать того же, что и он.

{14.38.6} Случилось именно так, как и предсказывал Абсалон. Знать, чьё желание вернуться домой было куда сильнее, чем стремление идти дальше, не решаясь открыто потребовать этого, начала тайно подстрекать рядовых воинов к мятежу. 2[3ная об отваге Абсалона] и считая его упрямство главной причиной того, что поход затянулся, [некоторые из них], улучив момент, когда его самого <не было на борту>b в своевольной дерзости закидали его корабль камнями. 3Гребцы Абсалона немедленно ответили им [тем же,] и, хотя нападавших было гораздо больше, они обратились в бегство. 4Король не стал должным образом наказывать за этот безумный поступок, посчитав, что их позорное бегство уже само по себе достаточное наказание.

{14.38.7} Оттуда, подняв паруса, они отплыли к заливу Портурия420, известному благодаря большой победе Сиварда, где тот, имея всего три корабля, смог пробиться сквозь бесчисленный флот своих врагов421. 2И там некоторые из ютов, подстрекаемые злонамеренными советами своих предводителейa, устроили тинг, на котором, громко крича, они потребовали прекратить поход и возвращаться домой. 3Желая поймать зачинщиков бунта, король велел своим воинам переодеться и отправиться на тинг, и те, оставаясь неузнанными, в течение довольно долгого времени вместе со всеми прочими принимали участие в этой сходке. 4Впрочем, в конце концов стоявшие рядом их всё-таки узнали, и тогда, сбросив своё облачение, с помощью которого они пытались скрыть своё присутствие, люди короля схватили виновников мятежа и ‘за шиворот уволокли с собой’. 5Когда их доставили на корабли, король, желая, чтобы все они были строго наказаны, приказал их выпороть. Затем, дабы усугубить это наказание, он велел бросить их в воду, после чего высечь снова, и так несколько раз.

{14.38.8} {Ясные ночи во время летнего солнцестояния} После этого ‘даны достигли мест, где во время летнего солнцестояния ночи необычайно светлы и похожи на день так сильно, что кажется, будто между ними нет почти никакой разницы’; солнце [по ночам] давало им столько света, что можно было легко прочесть даже то, что было написано самыми мелкими буквами422. 23десь, то ли движимые страхом, то ли [просто] утратив способность стойко переносить [тяготы этого похода], ютские вельможи уже в открытую обратились к королю с призывом вернуться на родину, предлагая ему [как можно быстрее] распустить свой флот, поскольку-де съестные припасы у них подошли к концу. Если же король захочет завершить начатое, он сможет вернуться сюда в следующем году, при этом ему следует плыть не через узкие проливы области Вик, а напрямую — из Вендилы. 3Их голоса были поддержаны также и простыми воинами, которые принялись дружно жаловаться на нехватку пищи, так что во всём войскеb не осталось никого, кто из-за голода не кричал, что пора возвращаться домой.

{14.38.9} ‘И поскольку невежественная толпа продолжала громко возмущаться’, король в конце концов был вынужден отказаться от своего замысла и объявил о своём решении прекратить этот поход. 2Однако, чтобы всё-таки нанести неприятелю хоть какой-нибудь ущерб, он забрал с собой самые лучшие корабли, какие были во всей Норвегии, обогатившись, таким образом, флотом чужой державы. 3Вот так нетерпение некоторых ютландцев подорвало надежду на большую победу — ведь, если бы у них хватило необходимой выдержки, норвежское королевство так бы и осталось во власти данов. 4Те из норвежской знати, кто во время этого похода присоединился к [нашему] королю, посчитали для себя позором покидать своё Отечество и отказались сопровождать Вальдемара во время его возвращения в Данию423.

{14.39.1} Пока происходило всё это, ругияне, поверив, что король сильно занят своими текущими делами и находится далеко, {Ругияне отложились [от Дании]} решили отложиться от него. 2Когда же зима подошла к концу424 и стало известно, что вскоре должен начаться поход против них, они решили отправить [к данам] одного ‘очень хитрого’ и красноречивого человека, который своей искусной и изысканной лестью должен был заставить Вальдемара отказаться от своего намерения. 3Но поскольку посланцу не удалось добиться этого, он не захотел ‘возвращаться домой до того, как в Ругию прибудут враги’. С одной стороны, он боялся вызвать у своих соотечественников недоверие к себе тем, что станет отговаривать их воевать с данами, с другой — опасался навлечь на них беду, побуждая их сделать это. 4Поэтому он просил Абсалона позволить ему оставаться в его свите до тех пор,(л.166об.)|| пока его соотечественники сами не попросят его совета, говоря, что обычно для слабых умом людей ближе тот совет, за которым они обращаются сами, чем тот, который им предлагают. 5Напав на Ругию сразу в нескольких местах425, король, хотя и захватил всюду добычу, так нигде и не смог завязать с противником бой, и поэтому, ‘охваченный огромным желанием наконец-то пролить [вражескую] кровь’, он решил осадить Аркону.

{14.39.2} {Аркона} ‘Этот город расположен на вершине одной очень высокой горы, при этом с востока, юга и севера он [более чем надёжно] защищён возведёнными не рукой человека, а самой природой [внушительными] укреплениями, которые по своим размерам превосходят самые высокие стены’, так что [ни одна] выпущенная из арбалета стрела не способна достичь их вершины. 2С этих [трёх] сторон он окружён ещё и морем, тогда как с запада [его пределы] ограничивает вал высотой в пятьдесят локтей, нижняя половина которого грунтовая, а верхняя — состоит из брёвенa, [пространство] между которыми заполнено землёй. 3С северной его стороны бьёт родник, к которому ведёт укреплённая тропинка, по которой к нему и ходят горожане. 4В своё время [король] Эрик перекрыл [для них] доступ к этому источнику, и тогда от жажды осаждённые пострадали ничуть не меньше, чем от его оружия426. 5Середину города занимала площадь, на которой можно было видеть построенное искуснейшим образом деревянное святилище, почитавшееся не только из-за великолепия [проводившихся в нём] обрядовb, но и вследствие могущества находившегося в нём идола. 6Наружные стены здания на всём их протяжении были украшены старательно нанесённой резьбой и несли на себе всевозможные живописные изображения, выполненные, [впрочем], весьма грубо и без особого таланта к этому ремеслу427. 7Внутрь можно было попасть лишь через одни-единственные ворота. 8Сам же храм замыкался двумя рядами ограды, из которых внешняя, вплотную примыкавшая к стенам, была покрыта пурпурной кровлей, а внутренняя, опиравшаяся на четыре столба, вместо стен имела роскошные завесы и соединялась с внешней только благодаря кровле и немногочисленным потолочным перекрытиям428.

{14.39.3} {Внешний вид идола} В храме удивлённому взору представал громадный идол, своей величиной превышавший размеры тела любого из людей, с четырьмя головами на стольких же шеях, из них две были обращены лицом к груди и столько же — к спине429. {Похожий на Януса идол ругиян} 2При этом одна из расположенных как спереди, так и сзади [голов] смотрела направо, другая — налево. 3Они были изображены с бритыми бородами и подстриженными волосами, так что можно было подумать, будто искусство мастера подражало [в этом случае] тому, как ухаживают за своими головами сами ругияне. 4В правой руке идол держал рог, тщательно выполненный из разного рода металлов, который посвящённый в это таинствоa жрецb ежегодно имел обыкновение наполнять чистым вином, пытаясь по свойствам жидкости предсказать, каким будет урожай в следующем году. 5Своей согнутой в локте, наподобие лука, левой рукой он упирался в бок. 6Рубахаc его была сделана спускавшейся до голеней, которые были изготовлены из другого сорта дереваd и переходили в коленный сустав настолько незаметно, что место соединения можно было различить только ‘при самом внимательном разглядывании’. 7Ступни, казалось, касались земли, а их опоры были скрыты под землёй. 8Неподалёку можно было увидеть принадлежавшие идолу уздечкуe и седлоf, равно как и множество [других] отличительных знаков [этого] божества. 9Наиболее удивительным из них был внушительной величины меч, ножны и рукоять которого, помимо великолепного резного узора, снаружи украшала ещё и блестящая серебряная отделка430.



Поделиться книгой:

На главную
Назад