{14.39.4} Чаще всего поклонение этому божеству происходило следующим образом: один раз в год, после сбора урожая, жители со всего острова собирались перед тем храмом, в котором находился этот идол, принося ему в жертву скот и устраивая в честь божества торжественный пир431. 2Жрец, который вопреки свойственному всем прочим жителям этой страны обычаю носил длинные волосы и бороду, накануне того дня, когда он должен был совершать богослужение, входил в святилище (что позволялось делать одному лишь ему) и с помощью веника тщательно вычищал его, стараясь при этом не дышать внутри самогó храма. {Удивительное суеверие} Чтобы не оскорбить присутствующее здесь божество дыханием смертного, каждый раз, когда ему было нужно либо набрать воздуха [в лёгкие], либо выдохнуть его, он выбегал за дверь432.
{14.39.5} На следующий день, [дождавшись], когда у входа [в святилище] соберётся народ, жрец забирал у идола кубокa и внимательно его осматривал. Если [за ночь] налитого в него напитка становилось меньше, он заключал, что в следующем году будет голод. 2Объявив об этом, он приказывал всем делать из урожая этого года запасы на будущее. 3Если же оказывалось, что прежнее количество [напитка в чаше за это время] не уменьшилось, он предсказывал, что и на их полях через год также будет хороший урожай. 4Таким образом, в зависимости от того, что предсказывал рог, жрец наставлял всех в том, как именно — бережно или расточительно — им следует пользоваться урожаем этого года433. 53атем, после того как старое вино в качестве жертвы выливалось к ногам идола, он снова наполнял опустевший кубок. Делая вид, что почтительно прислуживает истукану, он предлагал ему отпить из чаши и в это же время ‘в торжественных выражениях’ просил добра (л.167)|| себе и своему отечеству, а также ещё большего процветания и побед для своих соотечественниковb. 6Закончив говорить, он тут же подносил кубок ко рту и разом осушал его, после чего вновь наполнял вином и возвращал его в правую руку идола. 7Кроме того, в жертву идолу приносился ещё и изготовленный на медовом напитке пирогc, круглый по форме и величиной почти в человеческий рост. 8Жрец ставил его между собой и народом, после чего обычно спрашивал ругиян, видят ли они его, [т. е. жреца, за пирогом]. 9Если они отвечали, что видят erod, то он желал им, чтобы на следующий год они уже не смогли его увидеть. 10И эти слова означали, что он просит для себя или для своего народа не гибели, а, наоборот, богатого урожая в будущем.
{14.39.6} После этого жрец от имени идола приветствовал собравшихся, призывая их и дальше усердно совершать жертвоприношения в честь божества, обещая в награду за преданность своей вере победу в бою как на море, так и на суше. {Обычай устраивать трапезу} 2Закончив с этим, остаток дня они проводили в роскошной и обильной трапезе, употребляя пожертвованную снедь для своего обжорства и приятного времяпрепровождения, а посвящённые божеству дары заставляя служить для удовлетворения своей невоздержанности. 3Нарушать умеренность на этом пиру считалось добродетелью, а соблюдать её — чем-то недостойным434.
{14.39.7} На содержание идола каждый мужчина и женщина ежегодно в качестве подарка вносил одну монету. 2Кроме того, ему полагалась третья часть из награбленного и захваченного на войне, поскольку [считалось, что] всё это было добыто и получено с его помощью435. 3Также этому богу принадлежало три сотни коней и столько же сражавшихся на них воиновa, при этом вся их добыча, получали ли они её в бою или во время грабежа, поступала под охрану жреца436. На полученные от продажи этих вещей деньги ‘он изготавливал разного рода священные инсигнии и прочие украшения для храма’, которые затем приказывал ‘запирать в сундуки’, где, помимо больших сумм денег, хранилось также и множество лоскутов совершенно изветшавшего от старости пурпура. 4Также в них можно было обнаружить и большое количество подношений, сделанных как от имени отдельных людей, так и целых народов, обильными жертвами старавшихся снискать себе милость [божества]437.
{14.39.8} Этому почитавшемуся и получавшему подношения со всей Склавии истукану присылали свои дары даже короли соседних держав, оказывая ему почести, несмотря на то что этим они совершали кощунство. 2Среди прочих был также и {Король Свено [когда-то] подарил идолу кубок} король данов Свено, который, желая заслужить расположение божества, почтил его чашей великолепной работы, показав этим, что ‘чтит чужую веру выше исповедания своей страны’. За это богохульство он позднее поплатился жалкой смертью438.
{14.39.9} У этого божества были святилища и во многих других местах, где также имелись свои жрецы, которые, впрочем, не пользовались таким большим уважением и были куда менее влиятельныb. 2Кроме того, у идола был собственный {Конь идола} конь белого цвета, и выдернуть [хотя бы один] волос из его гривы или хвоста считалось нечестивым поступком. 3Правом пасти его и ездить на нём обладал только жрец, дабы не оскорблять священное животное слишком частым использованием. {Свантовит, [или иначе] Святой Вит} 4В Ругии считали, что Свантовит (так звали идола) верхом на этом коне сражается с врагами своего святилища. 5Лучшим доказательством этому было то, что нередко, проведя всю ночь в стойле, на утро конь оказывался так сильно покрыт потом и грязью, словно на самом деле был в пути и за это время проскакал большое расстояние.
{14.39.10} {Гадания при помощи коня} При помощи этого коня также делались и предсказания. Это происходило следующим образом: когда [им] было угодно начать войну против какой-либо страны, [жрец] давал своим слугам поручение установить перед святилищем три связки копий, в каждой из которых было по два связанных между собой крест-накрест копья, воткнутых остриями в землю и помещённых на равном расстоянии друг от друга. 2Когда наступало время отправляться в поход, жрец, сказав слова молитвы, выводил к ним из святилища ‘уже взнузданного’ коня, и, если тот перешагивал через препятствие сначала правой, а уже затем левой ногой, считалось, что для начала войны получено счастливое предзнаменование, если же он хотя бы раз поднимал левую ногу раньше правой, нападение на [выбранную] область отменялось. Равным образом и точное время отплытия они назначали, лишь получив три подряд свидетельства того, что их начинание завершится успешно439.
{14.39.11} Также и намереваясь заняться каким-нибудь другим делом, об осуществимости своих желаний они обычно судилиa по первому встреченному животному. Если знак был благоприятным, они бодро продолжали начатый путь, если же зловещим — разворачивались и возвращались домой. 2Также отнюдь не были они незнакомы и с использованием жребия; {[О том, как ругияне] кидают жребий} [с этой целью] они бросали [себе] на колени три деревянные палочки440, с одной стороны белые,(л.167об.)|| с другой — чёрные, и при этом белый цвет означал удачу, а чёрный — неудачу. 3‘Этой премудрости не были чужды даже женщины’.{Геомантия} Сидя у очага, они сначала чертили в золе разныеb216 случайные линии, а затем подсчитывали их; если линий оказывалось чётное количество, они утверждали, что это хорошее предзнаменование, если же нечётное — говорили, что это предвещает несчастье.
{14.39.12} В не меньшей степени, чем с укреплениями этого города, король хотел покончить и с идолопоклонничеством в нём, справедливо полагая, что после его уничтожения можно будет искоренить этот нечестивый культ и во всей Ругии. 2У него не было никаких сомнений, что, покуда стоит идол, ему будет куда легче захватить крепости язычников, чем заставить их отказаться от своих святотатственных убеждений. 3Итак, чтобы как можно быстрее начать осаду, он приказал своему войску, не обращая внимания на все труды и тяготы, доставить из близлежащих лесов огромное количество деревьев для изготовления военных орудий.
{14.39.13} И когда плотники начали работать над ними, король заявил, что они напрасно тратят свои силы, так как город будет взят быстрее, чем они ожидают. 2На вопрос, как он может знать об этом заранее, король отвечал, что в своём предвидении он основывается главным образом на том, что в своё время ругияне были побеждены цезарем Карлом, который возложил на них обязанность платить дань и служить знаменитому своей благочестивой гибелью святому Виту Корвейскому. Однако после смерти своего победителя они, желая вернуть себе свободу, сменили рабство на суеверие и, {Идол святого Вита} установив у себя дома идола, присвоили ему имя святого Вита441. Презрев корвейцев, денежные средства из своих податей отныне они стали тратить исключительно на служение этому истукану, утверждая, что вполне довольны своим Витом и что им нужды нет поклоняться чужому. 3Поэтому Вит, когда придёт время его праздника442, обязательно разрушит город у тех, кто изобразил его таким чудовищем. 4И это будет заслуженной карой за их преступление, ведь священную память об этом муже они окружили таким кощунственным поклонением. 5Как сказал король, он знает об этом вовсе не потому, что ему было видение во сне или он стал свидетелем какого-то случайного знамения. Его мнение основано исключительно на проницательности разума и умении видеть будущее. 6[Впрочем, тогда] это предсказание вызвало у всех скорее удивление, чем доверие.
{14.39.14} Аркона расположен на острове, который называется Видора443. ‘От соседней Ругии он отделён небольшим проливом’, который по своей ширине, пожалуй, едва ли можно сравнить даже с простой рекой. Чтобы через это место никто не смог прийти на помощь арконцам, Вальдемар оставил здесь своих людей, которые должны были охранять переправу и в случае чего помешать врагу перебраться на другой берег. С остальным своим войскомa он деятельно принялся за осаду города, распорядившись в первую очередь подвести к крепостной стене камнемётные орудия, 2в то время как Абсалон, которому было велено распределить между отрядами [данов] места для лагеря, чтобы выполнить это поручение, измерял ‘расстояние от одного моря до другого’b.
{14.39.15} Между тем местные жители, желая как можно сильнее затруднить неприятелю проникновение в свой город, завалили крепостные ворота снаружи горой земли. Закрыв, таким образом, этим грунтом проход внутрь, они обрели из-за этого такую уверенность [в неприступности Арконы], что защиту возвышавшейся над воротами башни решили предоставить одним лишь своим значкам и знамёнамc. 2Один из стягов, отличавшийся от прочих как своими размерами, так и цветом, они называли † Станиция444. {† Стуатира} Он пользовался у ругиян почти таким же уважением, какое они испытывали к могуществу всех прочих своих богов [вместе взятых]. 3Когда они несли его перед собой, им казалось, что можно воевать и с людьми, и с богами, а также что нет ничего настолько беззаконного, чего они не могли бы себе позволить, дабы удовлетворить любой свой каприз. Можно было разорять города, разрушать алтари, ‘не отличать добро от зла’, обращать в руины и пепел дома по всей Ругии; в своём суеверии они считали, что им позволено так много, что казалось, ‘будто власть этого небольшого клочка материи над ними куда больше, чем власть королей’. 4Даже те, кто пострадал от этого знамени, по-прежнему питали к нему большое уважение. Воспринимая своё наказание так, как если бы это сам бог покарал их своим оружием, они безропотно воздавали покорностью за причинённый им ущерб и послушанием за совершённую в отношении них несправедливость.
{14.39.16} Между тем войско принялось за различные работы, которые обычно сопровождают начало любой осады: одни строили загоны для скота, другие воздвигали шатры для разных военных нужд. И в то время пока король, прячась от сильной жары, отдыхал днём в своей палатке, {Дети начинают обстреливать склавов} какие-то датские мальчуганы из озорства подобрались вплотную к крепостному валу и принялись метать с размаху в крепость камни из своих пращей. 2Скорее позабавленные, чем напуганные этой их выдумкой, арконцы посчитали чем-то постыдным для себя в ответ на детскую забаву самим вооружаться камнями, предпочитая просто наблюдать за ними и никак не пытаясь отогнать их от стен города. 3Однако, когда чуть погодя к этим юнцам присоединились уже наши отроки, которые ‘принялись состязаться друг с другом в этом занятии’, защитники крепости, оставив своё благодушное созерцание, были вынуждены пусть и с неохотой, но также вступить в бой. 4Побросав свои дела, на помощь своим товарищам поспешили [и] наши юношиa, в то время как рыцари всё ещё считали эту стычку детской забавой.(л.168)||
{14.39.17} Таким образом, из незначительного, можно сказать, не стоящего внимания дела разгорелась настоящая битва, не замечать которую дальше ‘было уже просто не возможно’. То, что начиналось как детская забава, постепенно превратилось в серьёзное сражение взрослых мужей. 2И пока всё это происходило, земля внезапно просела, и в той насыпи, которой были завалены городские ворота, ‘между башней и насыпанным грунтом образовался большой провал в виде пещеры или грота’, и уровень земли оказался теперь намного ниже своего прежнего положения. {Достопамятный подвиг одного неизвестного по имени юноши} 3Один отважный, но так и оставшийся никому неизвестным молодой человек заметил это и решил, что случившееся даёт данам удобную возможность для достижения их целей. Чтобы осуществить свой замысел он попросил помощи у своих товарищей, ручаясь, что если получит их помощь, то город вскоре будет захвачен, а ‘он укажет им путь к победе’. 4Когда те спросили, каким образом они могут помочь ему, юноша велел им воткнуть свои копья, наподобие лестницы, в стенки провала, по которым он и опустился до самого его дна. Обнаружив, что в этой пещере он полностью защищён от врагов и никто из них не сможет причинить ему никакого вреда, юноша попросил дать ему соломы, чтобы развести огонь. 5На вопрос, есть ли у него чем разжигать огонь, он отвечал, что у него есть кремень и кресалоb предупредив товарищей, чтобы, как только пламя разгорится, они помогли ему выбраться оттуда.
{14.39.18} Только лишь они начали озираться по сторонам в поисках топлива для костра, как случай доставил им всё необходимое. 2Вдруг появился направляющийся куда-то по своим делам воз, гружённый соломой, которую они немедленно и забрали себе. Передавая снопы друг другу, они нанизывали их затем на свои копья и протягивали вниз юноше, благодаря чему вскоре вся эта огромная впадина была до отказа заполнена [горючим материалом]. Поскольку же в самой башне в это время никого не было, они смогли сделать это, не подвергая себя опасности. 33ащитники крепости были введены в заблуждение как своим неведением того, что происходит, так и пустотой башни. К тому же укрытием для их врагов служила даже сама большáя величина этого сооружения, закрывавшего их со всех сторон [от чужих глаз]. 4И когда пламя разгорелось, а вся башня заполыхала, виновник пожара, ‘совершив, [как и было им обещано, большой] шаг к победе’, был поднят своими товарищами наверх и снова оказался на поверхности земли.
{14.39.19} Увидев дым, горожане были так потрясены этой неожиданно возникшей опасностью, что не знали, с чем им следует бороться в первую очередь: с огнём или с неприятелем. 2Наконец, собравшись с мыслями, они, не обращая внимания на врага, что было сил бросились навстречу огню. И когда они начали сражаться с пожаром, наши стали пытаться помешать им тушить его, и насколько одни были усердны в том, чтобы сбить пламя, настолько же другие, как казалось, были настойчивы в том, чтобы защитить его. 3‘В конце концов, когда у них закончилась вода, они принялись заливать огонь молоком, но чем больше они лили эту жидкость, тем сильнее становилось пламя. 4Так что этим своим поступком они лишь увеличили пожар’.
{14.39.20} Поскольку крики становились всё громче, король вышел из лагеря посмотреть, что происходит. Придя в изумление от увиденного, он, поскольку у него всё ещё оставались сомнения относительно того, приблизит ли этот пожар время взятия города, решил узнать у Абсалона, что им следует предпринять. 2Тот призвал короля не ввязываться в детские забавы и не спешить действовать, покуда не станет ясно, в чём здесь дело, упрашивая короля дать ему позволение сначала самому посмотреть, чем может огонь помочь во взятии города. Решив сделать это незамедлительно и взяв с собой [из всех доспехов] только щит и шлем, он направился к городским воротам, которые в это время пытались взять [наши] юноши, и принялся побуждать их разжечь пожар посильнее. 3‘Получив отовсюду новую пищу’, пламя начало быстро расти, охватив постепенно столбы и опоры ворот. Затем оно уничтожило деревянный пол башни, после чего, добравшись до самого верха, {Гибель в огне [священных инсигний] идола} превратило в пепел личный стяг этого идола и все другие святыни здешней религии. 4Узнав об этом от Абсалона, король по его совету приказал окружить город, а ‘сам тут же уселся в кресло неподалёку от лагеря’, откуда стал наблюдать за сражением.
{14.39.21} В это время ‘один отважный юноша из числа датских воинов, который в своём стремлении завоевать славу хотел оказаться на вершине стены раньше остальных’, получил смертельный удар в туловище. [Понимая, что умирает], он [бесстрашно] бросился вниз со стены, не желая, чтобы кому-либо показалось, будто это смерть вынудила его упасть, а не сам он нарочно совершил этот [свой последний] прыжок. 2Воистину, так и осталось неясно, в чём его мужество проявилось более всего: в том, как он сражался, или в том, как он погиб.
{14.39.22} Поморяне под предводительством своих герцогов Казимара и Бугисклава, считая честью для себя биться на глазах у самогó короля, также отважно шли на приступ городских стен, {Доблесть поморцев} показывая при этом образцы выдающейся доблести445. 2‘Их замечательные подвиги ласкали взор короля, заставляя его чувствовать по отношению к ним разом и благодарность, и восхищение’.
{14.39.23} Столкнувшись сразу с двумя опасностями одновременно, многие из защитников крепости так и погибли, найдя свою смерть кто в пламени пожара, кто от ударов неприятельских копий, и было неясно, чего им следовало бояться больше — огня или своих врагов. 2Некоторые из них, забыв о собственном спасении, обороняли свой город с такой настойчивостью и упорством, что, {Упорство защитников города} когда охваченная пламенем стена (л.168об.)|| стала рушиться, ‘они решили сгореть вместе с крепостью, желая, чтобы пламя пожара стало для них общим погребальным костром’. 3Любовь к стенам родного города была в них так велика, что они предпочли погибнуть вместе с ними, чем пережить их падение.
{14.39.24} Итак, когда горожане утратили уже всяческую надежду и видели впереди лишь скорую смерть и гибель, один из них, стоя на крепостной стене, громким голосом обратился к Абсалону с просьбой встретиться с ним для разговора. 2‘Абсалон предложил ему пройти в ту часть города, где было тихо, как можно дальше от шума и кровопролития’, и там спросил его, чего он хочет. 3Тот, сопровождая свои слова разными жестами и телодвижениями, попросил, чтобы даны остановили сражение и позволили жителям сдаться в плен. 4Абсалон ответил отказом, заявив, что не может быть и речи о том, чтобы прекратить приступ, покуда они сами не перестанут бороться с огнём. 5Варвар согласился на это условие, после чего Абсалон сразу же передал его просьбу королю, и тот, приказав предводителям [своего войска] немедленно оставить сражение и явиться к нему, принялся советоваться с ними о том, как в данном случае следует поступить. Сам Абсалон высказался ‘за то, чтобы принять предложение варвара’, заявив, что чем дольше защитники крепости пытаются сдержать натиск продолжающегося пожара, тем труднее им будет сделать это, а если они перестанут с ним бороться, огонь даже без помощи неприятеля одержит над ними победу. При этом наши воины, даже если всё это время они будут предаваться безделью, с помощью сражающегося [на их стороне] пламени смогут получить то, чего ещё не добились своими собственными силами. 6И хотя они на время и отложат своё оружие в сторону, их нельзя будет назвать бездельниками, поскольку, не подвергая себя опасности, они всё равно продолжат воевать, просто прибегнув для этого к помощи кого-то другого.
{14.39.25} Совет Абсалона был одобрен, и король согласился взять защитников крепости под своё покровительство, {Условия мира} поставив условием, что они выдадут ему идола вместе со всеми находящимися в святилище сокровищами446, выпустят без выкупа из заключения всех христианских узников и согласятся со всем, что потребует от них переход в истинную веру и соблюдение тех обрядов, которые приняты в Дании. Кроме того, принадлежавшие [языческим] богам земли и поместья следовало обратить на нужды священников, а сами склавы отныне всякий раз, когда их попросят об этом, должны будут сопровождать данов в их походах, не имея ни малейшего права отказываться от приглашения короля присоединиться к его войску. Помимо этого, они должны будут каждый год платить в виде дани по сорок серебряных [монет]447 с каждой упряжки быков, а также предоставить такое же числоa заложников в качестве подтверждения своего согласия на эти условия.
{14.39.26} Когда простые воиныb узнали об этом, среди них сразу же вспыхнул мятеж. Жаждая добычи и крови, они принялись громко возмущаться, говоря, что, лишившись награды за победу, которая уже совсем близка, за все свои тяжкие труды они так и не получили ничего, кроме ран и увечий, что им не дают ‘на собственный вкус отомстить уже почти побеждённому врагу за все причинённые им несправедливости’. [Вместо всего этого], утверждали они, их заставляют заботиться о благополучии тех, кому сейчас без особого труда можно блистательным образом отомстить за все те грабежи и насилия, которые они совершили в Дании. 2Кроме того, они угрожали оставить своего короля, который не позволяет им взять этот город, предпочитая незначительную сумму денег большой победе. 3‘Раздражённый тем, что освиставшие его воины настроены по отношению к нему столь враждебно’, король, желая уйти как можно дальше от этого шума, решил вместе с предводителями своего войска покинуть лагерь. [Удалившись от него на значительное расстояние], Вальдемар спросил их, как бы они ему посоветовали поступить: принять сдачу города или же отдать его на разграбление.
{14.39.27} Когда они попросили Абсалона высказать своё мнение по этому вопросу, тот сказал им, что {Прозорливый совет Абсалона} этот город можно взять, но лишь после долгой осады. 2Хотя чернь, конечно же, истолкует его желания превратно, он предпочитает скорее вызвать своими спасительными советами неудовольствие своих недоброжелателей, чем разрушить благополучие своих товарищей в столь важном деле. 3Ибо, хотя огонь, возникший скорее благодаря ниспосланному с небес чуду, нежели стараниями кого-то из смертных, почти полностью превратил в пепел сделанную из дерева и земли верхнюю часть стены, её нижнюю и наиболее прочную часть пожар не затронул, а поскольку она достаточно высока, врагу будет очень непросто преодолеть её. 4К тому же почти все пострадавшие от пожара места защитники крепости уже заделали глиной, ведь пламя не только уменьшает их силы, но и служит им защитой, поскольку в своей беспощадности оно, как кажется, создаёт нам помехи для приступа ничуть не меньше, чем им для защиты своего города. 5Кроме того, если отказать жителям Арконы в возможности сохранить свои жизни, прочие города ругиян будут сопротивляться нам тем упорнее, чем меньше у них будет надежды на спасение, самой нуждой побуждаемые к тому, чтобы вести себя доблестно. 6Если же они узнают, что Аркона перешла под [наше] покровительство, они легко последуют его примеру, ища способ спастись. 7Итак, поскольку считается, что взять много городов за один поход лучше, чем упрямо осаждать один из них, данам не следует отвергать предложения о сдаче. 8Если же остальным кажется, что следует поступить иначе, то нужно отпустить заложников, не причинив им никакого вреда, дабы никто не мог заявить, что с ним поступили вопреки уговору или же что, против обыкновения, наш народ ведёт себя ненадёжно и не способен сдержать своё обещание.
{14.39.28} С его словами не замедлилa согласиться великий понтифик Эскилль, заявив, что {Совет Эскилля} не вожди должны слушаться своего народа, а народ — своих вождейb. Нельзя допустить, чтобы старшие (л.169)|| подчинялись решению младших. 2Можно ли желать бóльшей победы, чем та, что уже одержана, когда исповедовавший другую веру народ согласился не только платить нам дань, но и принять таинства христианства? 3Также он обратил их внимание на то, что куда разумнее воспользоваться помощью арконцев в борьбе с остальными врагами, чем стремиться полностью уничтожить их, ведь, как известно, ‘покорить врага настолько же лучше, чем убить его, насколько милосердие лучше жестокости’. 4Сверх того, гораздо выгоднее захватить сразу [и] много крепостей, чем [продолжительную] осаду одной из них ставить выше возможности заполучить их все. 5Эти увещевания в конце концов смогли повлиять на образ мыслей предводителей датского войска, и они присоединились к мнению Эскилля и Абсалона. 6После всех этих энергичных призывов король также укрепился [в правильности своего решения] и уже совершенно спокойно стал с презрением пропускать мимо своих ушей недовольные выкрики простых воинов.
{14.39.29} Предложив им самим позаботиться о своих ранах, он велел Абсалону заняться приёмом заложников, и тот сделал так, что часть из них состояла из детей, а другая часть — из их родителей, поскольку до следующего дня некоторым из них он позволил пойти в заложники вместо своих детей. 2Следующей ночью, когда Абсалон уже крепко спал, вдруг раздались громкие крики какого-то варвара, требовавшего позволить ему переговорить с Гудскальком, которого Абсалон использовал в качестве своего переводчика среди склавов. 3Разбуженный звуками его голоса Гудскальк прокричал в ответ, что желает знать, чего этот варвар хочет от него. 4Тот попросил, чтобы пришёл Абсалон. Ему позволили подойти поближе, после чего епископ вышел из своего шатра и позволил ему обратиться к себе. Варвар принялся через переводчика сразу же настоятельно упрашивать его позволить ему рассказать жителям города Карентия448 о том, какая участь постигла Аркону. [Он утверждал,] что хочет призвать их согласиться на те же условия[, которые уже приняли арконцы], благодаря чему они смогут избежать гибели, ведь если они не станут откладывать переговоры, то спасут и себя, и свой город. По его словам, уже через день он сможет вернуться с их ответом. 5Кроме того, он рассказал, что его зовут Гранза, а его отца — Литтог и что сам он является уроженцем Карентии. В этом же городе он не свой, а чужак; и он оказался здесь не по собственной воле, а потому что в числе прочих был прислан сюда в качестве подкрепления. 6После чего, чтобы не показалось, будто он готовит какое-то коварство, Гранза показал им свою искалеченную раной рукуa, говоря, что без неё он всё равно ничем не сможет помочь своим соотечественникам.
{14.39.30} Рассудив, что человек с такой тяжёлой раной и в самом деле едва ли сможет намного усилить неприятеля, Абсалон решил, что не имеет большого значения, призовёт ли он склавов к борьбе или же посоветует им сдаться. [Посчитав, что будет лучше] отправить его прошение на суд короля, он немедленно разбудил Вальдемара и рассказал ему [о сути вопроса]. 2Тот предложил ему самому решить, как следует поступить, и тогда Абсалон ответил ожидавшему его варвару, что король готов дать своё согласие на всё [испрашиваемое им], кроме трёхдневного перемирия, заранее, таким образом, позаботившись о том, чтобы враг не имел слишком много времени для укрепления своего города. 3Впрочем, не желая оставлять его вовсе без перемирияb, Абсалон дал ему весь следующий день, предупредив, что, если Гранза не появится к назначенному времени на берегу моря близ пристани вместе с главными людьми со всей Ругии, другой возможности договориться уже не будет.
{14.39.31} На следующий день король приказал Хесберну и Суно низвергнуть идола449, однако повалить его без помощи железных инструментов никак не удавалось. И когда занавеси, которые закрывали [внутреннее] святилище, были сорваны, слуг, которым было поручено срубить истукана, ‘начали настойчиво уговаривать, чтобы они вели себя как можно более внимательно, всячески остерегаясь падения столь огромного исполина’. Это сделано было для того, чтобы никого не придавило этой тяжестью и, таким образом, ни у кого не было бы повода говорить о каре разгневанного божества. 2Между тем вокруг святилища собралась огромная толпа из жителей этого города в надежде на то, что разгневанный Свантовит покарает своей божественной властью и могуществом тех, кто нанёс ему такое страшное оскорбление.
{14.39.32} И вот уже подрубленный у самых голеней истукан упал на ближайшую стену, которую Суно приказал слугам свалить, чтобы затем вынести идола из храма. 2При этом он [снова] призвал их быть предельно осторожными, дабы в своём стремлении свалить его они не забывали об опасности и из-за своей неосторожности не оказались раздавлены истуканом во время его падения. 3В конце концов идол с грохотом свалился на землю. 4Кроме того, [нужно отметить, что] храм был повсюду изнутри обвешан пурпуром, который при всем своем роскошном виде был от старости таким ветхим, что рассыпался при прикосновении к нему. 5Также там не было недостатка в разного рода диковинного вида рогах лесных зверей, своей природной красотой вызывающих изумление отнюдь не меньше, чем [тем искусством], с которым они были выделаны450. {Демон покинул [своего] идола} 6Неожиданно из глубины храма выбежал демон в обличье какого-то чёрного животного и быстро скрылся с глаз собравшихся вокруг451.
{14.39.33} Горожанам было приказано обвязать идола канатами и выволочь его из города, однако из страха перед своими прежними верованиями они не решились сделать это сами и возложили сей труд на пленников и оказавшихся в городе чужеземцев, полагая, что пусть уж лучше гнев божества обрушится на головы тех, чья жизнь представляет меньшую важность и ценность. 2Они были уверены в том, что местное божество, которому они столь истово поклонялись в прошлом, непременно обрушит тяжкие кары на тех, кто осквернил его святое величие. 3Среди местных жителей были слышны самые разные мнения [о том, что происходит в их городе]: одни оплакивали совершавшееся над их богом беззаконие, другие сопровождали всё это лишь насмешками. 4Нет сомнения, что здравомыслящая часть горожан немало устыдилась своему глупому простодушию, с которым они столько лет служили столь нелепой вере. 5Когда истукан был доставлен в лагерь [данов],(л.169об.)|| всё войско в изумлении столпилось вокруг него. [Наши] предводители получили возможность осмотреть его не раньше, чем отсюда <ушли>a вдоволь насмотревшиеся на этого идола простые воиныb.
{14.39.34} Оставшаяся часть дня была отведена на то, чтобы принять тех заложников, которых не успели выдать накануне. 2Кроме того, знатные люди [тогда же] послали в город своих писцовa, которые должны были провести там богослужение и ‘познакомить невежественный народ с таинствами христианской религии, вдохнув в их нечестивые души основы святого вероучения’452. 3С наступлением вечера ‘все те, кто должен был готовить еду, принялись рубить идола своими топорами на щепки, которыми они питали огонь в очагах’453. 4Думаю, что [многие] ругияне тогда раскаялись в своей прежней вере, увидев, как божество их отцов и дедов, которому они поклонялись столь истово, теперь позорным образом служит их врагам в качестве дров для приготовления пищи. 5После этого наши точно так же сожгли и само святилище, а на его месте построили базилику, для строительства которой было употреблено дерево, заготовленное для сооружения военных орудий, обратив средства ведения войны на строительство мирной обители. 6Таким образом, то, что было задумано использовать как средство для сокрушения тел [наших] врагов, было потрачено на спасение их душ454. 7Также был установлен день, в который ругияне должны были выдать те сокровища, которые были в своё время принесены в качестве пожертвований Свантовиту.
{14.39.35} Когда с этим было покончено, Абсалон рассказал вождям нашего войска о том, что обещал житель города Карентии по имени Гранза. Все посчитали, что сказанное им следует обязательно проверить, и тогда, взяв с собой тридцать кораблей, Абсалон ночью отправился в путь, призвав короля отплыть вслед за ним на рассвете. 2Между тем весть о взятии Арконы ‘вселила в жителей Карентии такой ужас, что’ они пришли к назначенному Абсалоном месту ранее установленного срока. 3Там был и Гранза, который, сидя на коне, [первым увидел, как к ним приближаются чьи-то корабли, и] ещё издалека принялся кричать им, спрашивая, чей это флот. 4Узнав, что этот флот возглавляет Абсалон, он сообщил в ответ, что это он, Гранза, и что вместе с ним сюда прибыли король Тетисклав, его брат Яримар и все самые знатные вельможи Ругии. 5Дав слово [не причинять им зла], Абсалон принял их на борту своего корабля, где они во всём последовали примеру жителей Арконы, приняв те же условия сдачи, после чего вплоть до прибытия короля он оставил их у себя455.
{14.39.36} Вальдемар утвердил все условия этого договора, после чего Абсалон, взяв [с собой] из всей [присутствующей] ругиянской знати одного лишь Яримара, {Г. Карентия} вместе с [епископом] Арузии Свено отправился в Карентию. Для прочих же он просил своего брата Хесберна устроить пир и не отпускать их, пока он не вернётся, чтобы благодаря этому быть в большей безопасности во время своего посещения города. 2С собой он взял лишь тридцать воинов из своей личной свиты, большую часть из которых, чтобы избежать стычек его людей с местными жителями, он [затем] по просьбе карентийцев отослал обратно, после чего проследовал в город, сильный скорее уверенностью в себе, чем числом сопровождающих. 3Этот город со всех сторон окружён топями и болотами, через которые имеется только одна дорога, ведущая, впрочем, через такой илистый и неприметный брод, что ‘если кто-то по неосторожности ошибётся и сделает шаг в сторону’, то непременно окажется в самой глубокой трясине. 4Тех, кто смог пройти по этому броду, встречает тропинка, которая тянется между болотом и крепостным валом и затем выводит к городским воротам.
{14.39.37} ‘Желая придать своей сдаче как можно большую торжественность’, карентийцы числом в шесть тысяч вооружённых мужей вышли из ворот и, чтобы дорога, по которой шли наши, выглядела [более] подходящим для этого случая образом, построились вдоль неё в две шеренги, воткнув свои копья в землю. 2Свено с удивлением наблюдал за происходящим и спросил, что бы могло значить такое поведение неприятеля. {Уверенность Абсалона} Абсалон отвечал ему, что у него нет оснований бояться и что появление всех этих людей за пределами города вызвано лишь их желанием продемонстрировать свою покорность, ведь, если бы они хотели навредить данам, своё злодеяние им было бы легче совершить в самóм городе. 3Как же высоко должны мы оценить присутствие духа у этого мужа, который с такой лёгкостью без колебаний доверил право распоряжаться своей жизнью неизвестно что замышляющему вооружённому врагу! 4Ободрённые его примером воины, не изменившись в лице и не переменив строя, продолжили своё шествие столь же невозмутимо, как и он, ‘ведь их надежда на то, что Абсалон в случае чего сможет защитить их, была сильнее страха перед многочисленностью неприятеля’. 5Когда даны уже переправились через брод и шли по той дороге, что вела вдоль крепостного вала, карентийцы, которые, ‘разбившись на отряды по сто человек’, стояли по обе стороны от них, пали на землю ниц, оказывая данам такие почести, словно [в этот момент] они поклонялись [своим] богам, после чего встали и с дружелюбным видом последовали вслед за ними456. 6Абсалон вошёл в город к большому ликованию его жителей, которые устремились ему навстречу. Его встречали не как посла по какому-то частному делу, а как человека, служащего делу нужного всем в их стране мира.
{14.39.38} Это поселение было знаменито своими тремя необыкновенными святилищами, каждое из которых имело свой украшенный с большим искусством храм. Уважение и почёт, которые местные жители питали к этим своим богам, были почти такими же, как та власть, которой божество из Арконы обладало среди вообще всех склавов. 2Точно так же и это местоa, хотя и пустое в мирное(л.170)|| время, было застроено множеством стоящих вплотную друг к другу домов. 3В высоту они были в три этажа, так что нижний служил опорой для нависавших над ним среднего и верхнего. 4Эти жилища были расположены так тесно друг к другу, что в том случае, если бы город обстреливали из метательных машин, едва ли какой-либо камень смог бы найти ещё незанятый постройкой участок земли. 5Кроме всего прочего, из-за нечистот все дома в городе были пронизаны сильным зловонием, которое заставляло страдать тела не меньше, чем страх — души. 6Благодаря этому наши сразу же поняли, что жители Карентии просто не смогли бы выдержать осаду. Ясно увидев, в каких стеснённых условиях те находятся, даны уже более не удивлялись, почему город сдался так быстро.
{14.39.39} ‘Самый большой из этих храмов находился в центре отведённой для него площади’a, при этом у обеих [его частей] вместо стен были пурпурные [занавеси], а крыша опиралась на одни лишь столбы. 2Сорвав нарядные занавеси во внешней части святилища, слуги взялись за те покровы [, за которыми скрывалась] его <внутренняя>b часть. 3Когда они были [также] удалены, перед их взорами предстал {Идол Ругиевид} сделанный из дуба идол, которого [местные жители] называли Ругиевидc и который представлял из себя во всех отношениях весьма отвратительное и одновременно смехотворное зрелище. 4Ласточки свили под его подбородкомd гнездо, из-за чего вся грудь этого истукана была покрыта помётом. 5Хорош же был этот бог, чьё изображение было столь позорно изгажено птицами! 6Кроме того, у его головы было семь похожих на человеческие лиц, причём все они имели одно общее темя. 7Ещё же его создатель сделал так, что сбоку на поясе у этого истукана висело семьe настоящих мечей в ножнах, тогда как обнажённый восьмой [меч] он держал в своей правой руке. 8Этот меч был так основательно прикреплён к его сжатой в кулак ладони железными гвоздями, что его невозможно было вытащить, не отрубив саму руку. И вот, когда она была отсечена, это всё же произошло. 9Своими размерами этот идол намного превосходил [всё то, что природа отвела для] человека; при этом роста он был такого, что Абсалон, ‘встав на цыпочки’, едва смог дотянуться до его подбородка своим небольшим топориком, который он обычно носил повсюду с собой457.
{14.39.40} Считалось, что этот бог могущественен, как Марс, и что от него зависит всё на войне. 2Ничто в его изображении не радовало глаз, а вырезанные на дереве черты лица [и вовсе] вселяли отвращение своей грубостью и уродливостью. 3И вот, ‘к великому ужасу всего города’, слуги начали рубить голени идола своими топорами, 4и после того, как с этим было покончено, тот с грохотом упал на землю. 5Увидев это, горожане принялись высмеивать могущество своего бога и с презрением отказались от [своей прежней] веры.
{14.39.41} Свергнув одного идола, сопровождавшие [Абсалона] не успокоились на этом и с ещё большим усердием {Поревид} принялись за идола Поревидаf, которому поклонялись в соседнем храме. 2У этого [бога] было пять голов, он не имел оружия. 3Когда же срубили и его, они направились к храму Поренуция458 a. {Поренуций} 4Статуя этого идола имела пять лиц, одно из которых располагалось на его груди, при этом левой рукой он касался лба, а правой держался за подбородок. 5Этот идол [также] пал под ударами топоров людей [понтифика].
{14.39.42} И когда Абсалон велел местным жителям сжечь статуи этих идолов в пределах городских стен, те, узнав об этом приказе, принялись всячески умолять его [отменить своё распоряжение], смиренно прося сжалиться над переполненным городом, дабы не [оказалось так, что] тот, кого пощадил клинок, погиб в огне пожара. 2Ведь не может быть сомнений, [говорили они], если пламя перекинется на соседние постройки и охватит [хотя бы] один из здешних домов, то из-за чрезвычайно плотной застройки сгорит весь город. 3Тогда он предложил им [сначала] выволочь идолов из города, однако те [всё равно ещё] долго отказывались сделать это, объясняя своё непослушание доводами из области религии. Они утверждали, что боятся своих богов, которые в качестве наказания могут лишить их власти над теми членами своего тела, с помощью которых они исполнят этот приказ. 4Наконец, когда Абсалон убедил их в том, что могущество бога, который не смог защитить даже самого себя, ничего не стоит, они преисполнились надежды, что смогут всё-таки избежать кары [за своё святотатство], и поспешили выполнить его распоряжение459.
{14.39.43} Не было, впрочем, ничего удивительного в том, что они боялись своих богов, если принять во внимание, сколько раз те наказывали их за распутство. {Преступные законы демонов} 2Дело в том, что, когда мужчины в этом городе вступали в любовную связь с женщинами, они, как это случается с собаками, обычно сцеплялись с ними так сильно, что[, казалось,] уже вовсе не могли от них оторваться460. И тогда их [привязывали] к жердям и подвешивали друг напротив друга, благодаря чему эта их совершаемая столь необычным образом связь выставлялась на всеобщее обозрение и посмешище. 3Это одновременно и удивительное, и омерзительное явление лишь усиливало их поклонение своим ничтожным истуканам, и то, за чем в действительности скрывались бесовские козни, они считали проявлением могущества своих богов.
{14.39.44} Свено, желая ещё сильнее унизить эти истуканы, решил надменно встать на одного из них, в то время как карентийцы тащили его за пределы своего города. 2Поступив таким образом, он добавил к весу их ноши ещё и унижение,(л.170об.)|| ибо теперь тех, кто тащил идола, когда они видели, как чужеземный епископ попирает ногами местных богов, чувство стыда терзало отнюдь не меньше, чем тяжесть [низверженных идолов].
{14.39.45} Покуда Свено занимался всем этим, Абсалон освятил три кладбища на землях Карентии461, из-за чего он смог вернуться в город лишь к вечеру. Когда статуи идолов были уничтожены, уже глубокой ночью он вместе с Яримаром отправился к своим кораблям и заставил его поужинать вместе с собой. 2Абсалон к этому времени провёл без сна уже три ночи подряд, и поэтому от постоянного бодрствования его зрение настолько ослабло, что он почти ничего не мог видеть. 3На следующий день писцы и те, кто совершал для знати их частные богослужения, облачившись в священнические одеяния, должны были с помощью воды обратить людей этой страны к новой жизниa 462. 4Точно так же во многих местах [этого острова] они заложили базилики, и эти [молельные] дома общей [для всех нас] веры должны были прийти на смену тем жалким лачугам, где [в прошлом] отправлялись ритуалы местных суеверий. 5Кроме того, в этот день данами были получены и остававшиеся заложники463.
{14.39.46} Тем временем герцоги поморян, полагая, что это королевство следовало отнять у Тетисклава, а власть над Ругией в качестве награды за своё участие в этой войне должны были получить именно они, попросили [у Вальдемара] позволить им удалиться, сменив своё расположение [к нам] на ненависть. 2Впоследствии это стало причиной долгой войны и раздоров между ними и данами. 3Вечером даны покинули эту бухту и подошли к острову со стороны материка. 43десь ругияне передали королю семь одинаково огромных сундуков, наполненных пожертвованными их богам сокровищами. 5После того как это было сделано, король распорядился закончить поход и возвращаться домой464.
{14.39.47} Когда они вернулись, Абсалон отозвал из Ругии прежних священников и вместо них отправил туда новых, снабдив их не только [всеми подобающими] их званию инсигниями, но также и [необходимыми] съестными припасами, не желая, чтобы эти чужие для ругиян люди, чьей задачей было научить местных жителей Святому Писанию, стали для них обузой из-за необходимости предоставлять им всё необходимое для существования465. 2Не было недостатка и в [разного рода] чудесах, сопровождавших их служение и проповедь. {Чудеса} Благодаря их спасительным молитвам ‘ко многим, чьи тела прежде были ослаблены болезнью’, возвращалось доброе здравие; впрочем, в этом скорее следовало видеть желание Господа завоевать расположение этого народа, чем его стремление доказать святость самих священнослужителей. 3‘Те же, кто с презрением отвергал [истинную] веру, в наказание получали разные тяжкие болезни на свои члены’, что, как видишь, ясно свидетельствовало о том, какую награду Бог приготовил для тех, кто служил ему, и каким образом он наказывал тех, кто относился к этому с пренебрежением.
{14.39.48} Не так давно там случилось одно широко известное [в настоящее время] чудо, о [подобном] которому никто никогда ранее не слышал. Одна замужняя женщина была несправедливо обвинена своим мужем в прелюбодеянии, и, когда она, чтобы избавить себя от бесчестья, потянулась уже было своей правой рукой к раскалённому [металлическому] пруту, железо, которое она должна была взять, несмотря на весь свой вес, само собой поднялось в воздух, словно избегая коснуться руки невинной женщины. Так, скользя по воздуху, он и проследовал за этой женщиной вплоть до алтаря [церкви], куда она должна была его доставить, где ‘к благоговейному изумлению’ всех присутствующих самопроизвольно упал на землю. 2Это знамение не только избавило женщину от опасности лишиться чести, но и склонило к вере сердца тех, кто стал его свидетелем. 3Ибо, воистину, отнюдь не просто так она решилась поставить свою честь в зависимость от исхода ‘столь рискованного по своей неопределенности испытания’; именно ясное осознание своей непорочности придало ей уверенности в своей душе и теле.
{14.39.49} Поскольку бедствие в виде нападений разбойников до сих пор не давало покоя мирным жителям во всех даже самых удалённых уголках наших морей, теперь, {Завершилось покорение [данами] Ругии} после того как была захвачена Ругия, даны смогли ввести у себя одно весьма разумное и полезное правило. Пересчитав свой флот, они постановили, что отныне каждый четвёртый корабль до тех пор, пока это позволит погода и время года, должен будет нести службу по защите страны от морских грабителей466. Таким образом, незначительное число воинов смогло избавить от [ратных] трудов большую часть остальных данов. 2Для нашего народа от этого небольшого войска, находящегося постоянно наготове, пользы было столько же, сколько [до этого] от большого, лишь время от времени бравшегося за оружие. 3На эту службу было решено брать главным образом неженатых юношей, дабы тоска по супружескому ложу не подтачивала у воинов их рвения и усердия. 4Предводителями этого войска были назначены Абсалон и Христофор. 5Не удовлетворяясь границами вод, омывающих саму Данию, {Морские походы [данов]} они тщательно обшаривали даже побережье Ругии, а также бухты страны леутийцевa.
{14.40.1} В это же время от послов короля, которых тот отправил в Рим для того, чтобы ему позволили воздавать своему святому душой отцу в церкви подобающие почести, пришло письмо, в котором сообщалось {Герцог Канут внесён в списки святых} о согласии папы исполнить это его желание467. 2Узнав об этом, король издал указ, в котором призывал знатных людей со всей Дании собраться в Рингстадии, где в праздник [святого] Иоанна, который, [как известно], приходится на день летнего солнцестояния468, он хотел в торжественной обстановке воздать своему отцу небесные, а сыну королевские почести. (л.171)|| Вальдемар полагал, что ‘в наибольшей степени будет способствовать увеличению его славы’, если в один и тот же день одному из них достанется алтарь, а другому — корона, его несовершеннолетний сын получит королевство, а того, [кто уже давно стал] тенью, церковь официально объявит святым. 3Он был уверен, что ничто другое не способно доставить ему бóльшего удовольствия, чем если ещё при своей жизни он увидит, как его сын получит в свои руки знаки королевской власти.
{14.40.2} Он также отозвал находившиеся поблизости [в дозоре] [сторожевые] корабли данов и {Призыв короля обуздать морских разбойников} отдал им приказ плыть в отдалённые [страны], желая, чтобы они как можно быстрее напали на [тамошних] дремучих в своём язычествеb морских разбойников, а затем, ещё до начала посвящённого [святому] Иоанну праздника, успели вернуться домой и принять в нём участие469. 2Кроме того, он предупредил их, чтобы во время боя с тамошними пиратами, привыкшими воевать скорее хитростью, чем отвагой, они не вели себя слишком опрометчиво. [Как сказал Вальдемар], обычно при приближении неприятельского флота они вытаскивают свои корабли на сушу и намеренно стараются как можно быстрее спрятаться в укромном месте, оставляя свободным тот участок берега, куда враг мог бы беспрепятственно подойти. Однако, как только они увидят, что неприятельские корабли из-за чрезмерного усердия своих гребцов сломали строй и подошли слишком близко, они тут же неожиданно выскакивают из укрытия и затем, ухватившись руками за отверстия в бортах для вёсел, вытаскивают вражеские суда на берег, после чего, ‘обрушив на корабельщиков тучу камней и копий’, пробивают [днища кораблей] своим оружием, делая их из-за множества дыр совершенно непригодными [для дальнейшего плавания]. 3Таким образом, даже если даны увидят, что разбойники обратились в бегство, им не следует гнаться за ними слишком усердно, ведь отступления этих людей следует опасаться ничуть не меньше, чем их нападения. Даже когда те повернутся к нашим спиной, всё равно нужно не сразу же бросаться на них, а, наоборот, всем вместе подплыть поближе и в сомкнутом строю, стройными рядами не спеша сойти на берег. 4Поступив таким образом, даны без труда смогут одержать победу, ведь этот враг обычно не носит доспехов и идёт в бой почти голым, полагаясь при этом скорее на свою хитрость, чем на вооружение. Воодушевлённые его советами, они отправились в Ёландию470.
{14.40.3} Несмотря на тогдашнюю вражду данов и свеонов471, они не стали учинять среди христиан ту резню, которую уготовили язычникам, решив пощадить эти острова, а согласие между теми, кто исповедует одну и ту же веру, поставив выше взаимной ненависти подданных разных королевств472. 2От местных жителей они узнали, что эсты и куреты сообща разбойничают в соседней бухтеa·473. Забыв о совете короля, даны наперегонки направились в указанное им место, в своём презрении к врагу стараясь добраться туда как можно быстрее. 33аметив их, люди со сторожевого корабля эстов принялись сразу же грести в открытое море, сочтя за лучшее скрыться от тех, кто плыл им навстречуb, чем подать весть своим товарищам с других кораблей о том, что они увидели.
{14.40.4} Когда остальные разбойники узнали об этом, они вытащили свои корабли на сушу, а сами нарочно спрятались в соседнем лесу в кустах. 2Свено Скёлинг и Николай Вендильский не разгадали эту хитрость и ‘бодро взялись за вёсла, стараясь заставить свои корабли плыть как можно быстрее’. Вместе со всеми своими людьмиc они выскочили на берег, {Даны побеждены морскими разбойниками} где их тут же встретили коварным образом вернувшиеся враги, и в конце концов, после долгого и упорного боя, ‘данам пришлось своей смертью заплатить за пренебрежительное отношение к совету короля’. 3Тово Длинный и Эсгер, знаменитые рыцари Абсалона, попытались прийти к ним на помощь, [но получилось так, что] те, чьи жизни они хотели защитить, лишь разделили с ними общую для всех них могилу. 4Видя то, в какой опасности оказались его товарищи, Магнус из Скании воспылал гневом и, презрев страх, высадился на берегу в другом месте, ‘однако и его в бою постигла та же участь’. 5На всех их кораблях, когда те остались без своих гребцов, варвары сначала своими топорами прорубили днища, а затем затопили их на глубине.
{14.40.5} Увидев такое избиение наших воинов, Христофор приказал гребцам замедлить ход и держать корабль подальше от суши. 2Однако судно при этом сильно качнуло, и оно повернулось к берегу боком, после чего враги принялись с такой силой кидать в него камни, что гребцы, довольствуясь бывшими на них доспехами, даже и не пытались отвечать врагу, ‘стараясь скорее избежать чужих ударов, чем сами наносить их’. 3Увидев это, Хесберн, не желая, чтобы кому-либо показалось, что ему напрасно доверили заботу о королевском сыне, отважно направил свой корабль прямо к берегу, встав между Христофором и теми, кто его забрасывал камнями, чем и спас этого юношу ‘от неминуемой гибели’. 4Варвары сразу же изо всех сил вцепились в его корабль и, переранив тех, кто стоял на носу, немедленно вытащили судно на берег.
{14.40.6} Хесберн выпустил три стрелыa из своего арбалета474, но, увидев, что ни одна из них не попала в цель,(л.171об.)|| разбил это оружие, использование которого [в этом бою] оказалось напрасным, и в полном боевом облачении бросился с кормы на нос, {Доблесть Хесберна} где ‘в одиночку с удивительным мужеством и искусством долгое время противостоял всей массе врагов’. 2Под конец камни так сильно оглушили его, а стрелы — изранили, что он уже не мог стоять на ногах и с трудом вернулся на корму, где и сел [в оцепенении]. 3Оставленный своими товарищами (все они, кроме одного, охваченные страхом, [уже давно] попрыгали в воду), Хесберн, видя, как враги спрыгивают внутрь корабля, борта которого они ещё до этого успели прорубить своими топорами, не запятнал позором своей прежней доблести и на этот раз. Собравшись с силами, он трижды встречал их [лицом к лицу] и всякий раз заставлял разбойников отступать, с неистовой яростью метая в них те же самые ‘копья, которые те использовали против него’, обретя, таким образом, помощь в том, что вражеская сила намеревалась употребить для его погибели.
{14.40.7} И вот, ‘когда уже силы вконец оставили его’ и Хесберн, уступив скорее изнеможению, чем неприятелю, из-за чрезмерного утомления стал понемногу и шаг за шагом отступать, чтобы восстановить свои силы, ‘он получил такой сильный удар камнем в голову’, что полумёртвый рухнул на корме своего судна. 2И когда варвары, взобравшись на корабль, наперегонки бросились к нему, желая порубить лежащего на куски, один из его товарищей, поняв, что не сможет словами заставить [своего господина] подняться, обхватил его туловище правой рукой и поставил находившегося в бессознательном состоянии Хесберна на ноги, одним лишь видом [этого грозного воина] вынудив толпы наседавших врагов держаться от них подальше. 3Отвага Хесберна имела так много подтверждений, что уже сам его вид вселял во врага страх ничуть не меньше, чем вся его мощь. Придя наконец в себя, он спросил, зачем товарищ тревожит его. Услышав, что их корабль полон варваров, Хесберн с прежней энергией вступил в бой и отважно прогнал их прочь, после чего в изнеможении встал неподвижно на носу судна. 4Силы почти совсем оставили его, и он захотел вернуться назад к мачте, но снова лишился чувств и упал. Он непременно бы погиб, если бы люди Христофора не поспешили спасти его, взяв к себе на корабль.
{14.40.8} Всё это заставило других во время высадки на берег вести себя более осторожно. 2Благоразумно отказавшись от этого, они предпочли издали обстреливать врагов из своих пращей и метать в них копья. 3Поскольку приближение ночи, как казалось, делало продолжение боя бессмысленным, на совете было решено приостановить сражение, а чтобы, пока будет темно, ни один из кораблей варваров не смог украдкой покинуть эту бухту и ускользнуть, даны решили выставить дозор. 4Когда варвары обнаружили, что путь им преграждает такой большой флот, отчаяние придало им смелости, и они, оставив все мысли о бегстве, стали думать о том, как им одержать победу. 5Частью из своихa и захваченных ими в бою неприятельских кораблей, частью из ветвей и стволов поваленных ими в соседнем лесу деревьев они соорудили укрепление наподобие своеобразной крепости475. У этой их крепости имелось два входа, причём оба они из-за своей узости и небольших размеров были настолько неудобными, что через них любой человек мог попасть внутрь, лишь как если бы он пробирался в дом с заднего хода. Стены этой крепости разбойники покрыли снятой с кораблей и сложенной в несколько слоёв парусиной, которая свешивалась наружу и должна была защитить находившихся внутри от попаданий метательных снарядов. 6Кроме того, часть из них вооружилась срубленными жердями, специально заточенными для того, чтобы ими можно было наносить колющие удары, а другая часть принялась собирать на берегу камни, пригодные для того, чтобы кидать во врагов. При этом, дабы никому не показалось, что они пали духом, разбойники изображали шумное веселье, словно обезумев, распевая песни и водя хороводы. Даны же, напротив, были подавлены и проводили ночь в тишине.
{14.40.9} И тогда писец Христофора по имени Лукас, родом из Британнии, муж не очень большой учёности, но при этом весьма сведущий во всём, что касается истории, видя, что наше войско сломлено духом, {Польза от истории, которую рассказал данам писец по имени Лукас} своим звучным голосом разрушил скорбную и тягостную тишину, заставив данов сменить уныние на радостное воодушевление. 2Напомнив данам о мужестве их предков, он своим умением рассказывать [о событиях прошлого] вызвал в наших воинах огромное желание отомстить за своих павших товарищей, сумев не только заставить их позабыть о печали, ню и более того — вселить в сердца их всех отвагу и неустрашимость. Как ни невероятно это звучит, но именно слова иноземца вселили в души наших людей уверенность в своих силах.
{14.40.10} С наступлением рассвета, оставив небольшой отряд стеречь врага, чтобы тот не выскользнул из бухты, основные силы данов высадились на берег. Не желая, чтобы своим внезапным появлением непосредственно во время самой высадки враг смог застичь их врасплох, они сделали это вдалеке от лагеря разбойников. 2При этом те, кто был лучше вооружён, должны были идти в первых рядах, а [не имевшие хороших доспехов] незнатные воины — следом за ними. 3Варвары покинули своё укрепление нестройной толпой и с ужасными криками ринулись в бой, полагая, что даны испугаются их громкого воя и будут побеждены после первого же их натиска. 4Страх, вызванный их криками, был настолько силён,(л.172)|| что те, кто стоял в последних рядах, не только испугались, но даже и вовсе бросились бежать. 5Однако те, кто стоял впереди, повели себя совсем не так, как думали разбойники. Своим не менее могучим натиском даны заставили их вернуться в ту крепость, которую они перед этим покинули. 6Многие из них [тут же] погибли, тогда как среди наших воинов лишь Олав476 был ранен копьём в горло; из-за потери крови он ослаб так сильно, что его полуживого пришлось отнести на берег.
{14.40.11} Первым в крепость варваров ворвался Николай, сын Стиго, — муж, весьма известный как своим благородным происхождением, так и благодаря своей могучей силе. {Гибель Николая} Однако при входе он получил такой мощный удар дубиной, что сразу же рухнул наземь. 2Желая закрыть упавшего своим телом, на помощь к Николаю бросился его брат Ако477, но получил ужасную рану в горло. 3Остальные отважно последовали вслед за ними; ‘ворвавшись внутрь’, они, презирая опасность, стали нападать на врага с ещё большей решимостью. 4На подмогу им пришли также те, что остались сторожить [в бухте]. Другие с помощью мачт, которые они приставили к стенам крепости, забирались наверх и оттуда, желая [как можно скорее] прийти на помощь своим товарищам, прыгали в самую гущу врагов. 5Варвары потерпели такое сокрушительное поражение, что из всего их множества не осталось в живых ни одного, кто смог бы принести домой весть об этом побоище. 6Поделив добычу и починив свои корабли, наши здесь же на месте похоронили своих простых воинов478, тогда как тела своих знатных товарищей положили в соль и взяли их с собой на родину479.
{14.40.12} Прибыв в Данию, они узнали, что Вальдемар в сопровождении большого числа вельмож и с королевской роскошью устроил праздник в Рингстадии, где с помощью лундского понтифика, на которого и была возложена обязанность совершить этот обряд, кости отца Вальдемара были возложены на алтарь, а его наряженный в пурпур сын Канут, семи лет от роду, был усажен на королевский трон {Посвящение Канута} и посвящён в короли480.
{14.41.1} После того как были совершены все эти положенные церковные церемонии, прибывшие от Эрлинга понтифик Хельго из города Асло и Стефан из Упсалы, встав на отведённое им почётное место, в смиренных выражениях молили Вальдемара о мире для норвежцев481. 2Они убеждали короля выполнить их просьбу именно в этот день, когда и его сын был увенчан королевской диадемой, и его отцу были возданы соответствующие почести на алтаре. Данью их блестящему умению говорить стало то, что король пообещал позволить Эрлингу прибыть [в Данию] для доверительного разговора с ним. 3По предложению Хельго в Норвегию был отправлен с посольством ещё не излечившийся от своих ран Хесберн, в то время как норвежцы Эрлинг и Ивар должны были остаться у короля в качестве заложников482.
{14.41.2} И сколько Эрлинг сказал Хесберну во время их встречи на тинге грубостей, столько же и тот наговорил ему в ответ дерзостей. 2Оставив Хесберна в своём доме, Эрлинг в сопровождении Стефана Упсальского на четырёх кораблях отправился в Сьяландию, где он и намеревался переговорить с Вальдемаром. 3Абсалон, который сопровождал короля в Ютию, вместе со всем своим большим флотом едва только успел вернуться оттуда, когда узнал, что Эрлинг уже прибыл в Исёрскую гавань. Не желая, чтобы прибывшие испытывали страх, он запретил своим людям даже пытаться проявлять по отношению к ним какую-либо враждебность, при этом сам он [не только] спокойно встретил появление кораблей Эрлинга, но даже более того — отпустив большую часть своего флота, [лично] отвёл его к королю483. 4В первый день [переговоров] тот принял его настолько резко, что Эрлинг совершенно отчаялся достичь согласия с данами и просил через Стефана у Абсалона позволить ему безопасно отбыть домой. 5Абсалон отвечал ему, что он может чувствовать себя в Дании так же спокойно, как и у себя дома, после чего тот вернулся к переговорам и смог добиться мира на приемлемых для себя условиях.
{14.41.3} Как бы то ни было, все норвежские вельможи были вынуждены поклясться и под присягой пообещать, {Условия мира с норвежцами} что возьмут на себя обязанности по воспитанию сына короля по имени Вальдемар, бывшего тогда ещё совсем юным, сделав его сначала герцогом Норвегии, а затем и наследником своего королевства, если сын Эрлинга Магнус умрёт, так и не оставив после себя рождённого в законном браке потомства. 2Кроме этого, Эрлинг становился вассалом [датского] короля и обещал в любое время, когда его об этом попросят, отправлять для участия в его походах шестьдесят кораблей484. 3Содержание этого договора Эрлинг, похвалив верность данов своему слову, впоследствии изложил перед народом на тинге у себя дома. 4Следом за ним в Норвегию, чтобы забрать оттуда Хесберна, на своём собственном корабле отправился Тово. Поднимаясь на борт этого судна, в качестве [прощального] подарка от норвежского народа Хесберн нёс с собой лук и стрелыa.
{14.41.4} Прибыв в область под названием Одда485, он узнал от разведчиков, что король уже ушёл в поход на Померанию. Когда же Хесберн спросил их, не видели ли они поблизости каких-нибудь разбойников, (л.172об.)|| разведчики ответили, что действительно видели, как к острову Сира плыли почти сорок кораблей, заметив при этом, что точно не знают, были это купеческие суда или грабительские. 2Узнав об этом, он решил, не обращая внимания на погоду, той же ночью отправиться [в море на поиски] этих неизвестных кораблей, стремясь отплыть как можно дальше от берега, чтобы лично убедиться, пираты это [или нет]b. 3Однако в то время, как он старался всё сделать под покровом тьмы, неожиданно взошла луна и осветила всё вокруг. 43аметив ясной ночью чей-то парус, склавы всем своим флотом бросились на него486. {Бодрость духа оказавшегося в опасности Хесберна} 5Увидав их, Хесберн призвал гребцов взять в руки оружие, облачиться в доспехи и оставаться на своих местах, в то время как всех прочих он забрал с собой на нос судна, велев с обоих бортов обстреливать врага из арбалетов, дабы тот, вынужденный защищать свои собственные жизни, с меньшей охотой покушался на чужие. 6Он также сказал им, что после того как они под парусом прорвутся через первые ряды судов напавшего на них флота, те, кто до этого сражался на носу, должны будут вслед за ним перейти на корму, чтобы точно таким же образом защитить и её. Кроме того, чтобы они лучше слышали его приказы, Хесберн заявил, что во время боя никто, кроме него, не имеет права говорить. 7В том случае, если он будет убит, они перейдут под власть Тово, а если и он погибнет, то старшинство должно будет перейти к Эсгеру; когда же все они будут перебиты, сказал он, недолго уже останется и до окончания самóй битвы.
{14.41.5} Он уже хотел было надеть свою кольчугу, когда тот, кто стоял у кормила его судна, спросил у него, чем же тогда прикроет себя он, ведь обе его руки заняты рулём и ‘ни одну из них он не сможет использовать для столь необходимой ему защиты’. 2Хесберн тут же отдал ему свои доспехи и велел ему надеть их на себя, считая, что будет лучше, если перед лицом врага он сам, а не его кормчий, останется без доспехов. 3Поступив таким образом, Хесберн и тело этого мужа снабдил защитой из железа, и в сердца всех остальных вдохнул решимость и отвагу, показав при этом ещё насколько сам он презирает своего врага. 4Послушно сделав всё так, как и призывал их Хесберн, они, после того как пробились, отважно сражаясь, через тесные ряды неприятельских кораблей, смогли с помощью стрел отразить и первый натиск погнавшихся за ними склавов. 5И когда те в значительно большем количестве напали на них во второй раз, даны точно таким же образом снова отбили их. 6В третий же раз варвары, удивлённые такой доблестью команды одного-единственного корабля, решили [не нападать, а] спросить у них, с кем именно они сейчас сражаются.
{14.41.6} На это Хесберн отвечал, что им незачем пытаться узнать имена тех, кого они всё равно никогда не смогут захватить. 2‘Его голос’ узнал сын Юрисия Эрик487, муж хотя и знатного рода, но ‘разумом весьма недалёкий’. Случайно оказавшись тогда в плену у склавов, ‘он что есть мочи закричал’, что они никогда не смогут схватить Хесберна. 3Услышав это, те объявили, что проклянут сами себя, если не поймают Хесберна, после чего, [подплыв к данам вплотную], поставили носы своих кораблей прямо у борта вражеского судна напротив его мачты. 4В том бою погибли очень многие из варваров, тогда как из числа сьяландцев никто не пострадал. 5Когда ветер, который [до этого] немало помог данам, понемногу начал дуть в прежнем направлении, воины спросили Хесберна, не пора ли к парусу добавить и усилия гребцов, но тот запретил им делать это, не желая, чтобы кому-то могло показаться, будто они хотят уплыть, потому что боятся.
{14.41.7} Впрочем, видя, что варвары смелеют и нападают с каждым разом всё настойчивее, он устрашился их упорства и спросил, есть ли у кого-нибудь на корабле кремень. После того как ему ответили, что есть, он велел одному человеку {Военная хитрость} взобраться на вершину мачты и зажечь там огонь. 2Этой хитростью ему удалось обмануть варваров, которые, подумав, что он зовёт себе на помощь находящийся поблизости флот данов, воздержались от дальнейшего преследования. 3Убедившись, что неприятель более не видит их парус, он приказал спустить его и уже на вёслах отправился в домашнюю гавань. 4Его собственный ум оказался для него не меньшим подспорьем, чем сила и отвага его товарищей, так что в конце концов ‘своим спасением он был обязан [в равной степени] и отваге, и хитрости’.
{14.42.1} Тем временем король, [значительно] усилившись благодаря флоту ругиян, через устье реки Свины488 проник в Померанию, где разорил окрестности Юлина, не нападая при этом на сам город. 2После этого королевский флот отправился дальше по той реке, на которой стоят города Юлин489 и Камин490 и которая поначалу течёт одним потоком, а к устью разделяется на два русла. 3Их плавание сильно затрудняли различные препятствия в виде изгородей, в большом числе установленных на реке теми, кто ловит рыбу. 4Также там был один очень длинный мост, который тянулся от стен Юлина и тем, что доходил до середины реки, очень мешал их дальнейшему продвижению. Возле этого моста, столкнувшись со всеми этими препятствиями, нашим воинам [даже] пришлось заночевать. 5Утром король сошёл на берег и приказал разобрать мост со стороны южного берега напротив города. [В это время] сьяландцы с неменьшим усердием убирали [с пути все] рыбацкие изгороди.(л.173)||
{14.42.2} Жители Юлина, пробравшись через тайные проходы к мосту, попытались было прогнать их, однако Абсалон, который тогда сошёл вместе с королём на берег, [быстро] обнаружив несколько чужих кораблей, доставил данам необходимую защиту. 2Стрелы, которые летели в него, попадая в его щит, не причиняли ему никакого вреда и падали на землю, в то время как от брошенных в него копий Абсалона прикрывали своими щитами его воины. 3И когда его стоявший неподалёку корабль, с которого понтифик наблюдал за всем происходящим, по призыву короля подошёл ближе, враг тут же был обращён в бегство, после чего его люди разрушили значительную часть моста, открыв тем самым дорогу для всего остального флота. 4Однако, когда жители города на лодках начали нападать на проходивший мимо них флот данов, Абсалон и Суно были вынуждены направить против них свои полные лучников челны. Это столкновение малых судов, которое свелось, [по сути], к состязанию различных метательных устройств, проходило весьма нерешительноa, 5поскольку горожане могли рассчитывать на укрепления Юлина, тогда как для наших воинов прибежищем служил их [стоявший неподалёку] флот. 6Наконец горожане отступили, и их лодки позволили кораблям данов свободно пройти далее.
{14.42.3} Когда следовавший позади флота Суно увидел, что один из горожан опрометчиво появился на берегуa, он выпустил в него стрелу из своего арбалета и убил его, после чего, когда вскоре к нему попытался подойти другой, точно таким же выстрелом поразил и его. 2Тут же прибежали их товарищи, которые, взвалив тела убитых на свои плечи, быстро унесли их прочь. 3И когда один из горожан принялся сильно бранить наших воинов за этот поступок, словно намереваясь отомстить им сквернословием за гибель своих товарищей, Гудскальк прокричал ему в ответ, что, говоря все эти грубые слова, он [лишь показывает, что] хочет получить тот же самый подарок, который, как он видел, уже получили те двое. 4И подобно тому, как тех двоих, как он видел, из пехотинцев наши воины уже превратили в конников, также и всех остальных варваров, если они [осмелятся] подойти поближе, даны готовы снабдить точно такими же лошадьми. 5Этими словами он не только обуздал дерзость того, кто нападал на них, но также смог заставить укротить высокомерие и всех остальных жителей Юлина.
{14.42.4} Оттуда даны отправились к острову Крисзтоа491, где король запретил войску жечь поля, так как это зерно следовало оставить на корм лошадям. 2После этого они {Приступ к Камину} направились по реке к городу Камин. Предав огню и мечу земли к северу от города, на расположенном рядом с ним мосту они вступили в бой [с местными жителями], 3во время которого склавы, по известной только им отмели забравшись под него, исподтишка ранили наших своими копьями, просовывая их сквозь щели492. 4Эту их столь необычную по своему коварству задумку даны смогли расстроить, выслав вперёд большое количество своих лодок. 5Между тем сам мост был столь шатким, что угрожал рухнуть, и ‘это внушало нашим воинам куда бóльшие опасения, чем свирепость врага’. {Возвращение на о. Крисзтоа} 6В конце концов, не став осаждать этот город, они вернулись на Крисзтоа.
{14.42.5} И там, когда речь зашла о возвращении домой, ‘войском овладели большие сомнения’, так как никто точно не знал, каким путём лучше всего возвращаться к морю. 2Дело в том, что из озера поморян в море выходят три реки; к двум из них — Пене и Свине — из-за их большой протяжённости даны питали отвращение, и поэтому плыть было решено по находящейся неподалёку реке Камин, путь через которую к тому же был значительно короче. 3Один человек по имени Геро, хорошо знакомый со здешними местами, сказал им, что {Глубина местного водоёма} эта река изобилует отмелями и что глубина её часто меняется, так что плыть по ней можно лишь во время отлива. 4Для того чтобы всё исследовать, был отправлен Абсалон с тремя кораблями, однако буря, ‘разразившаяся на уже близком море, помешала ему сделать это, и он, сколько ни старался, так и не смог измерить глубины на этой реке’.
{14.42.6} Там, где эта река вытекает из озера, её русло очень узкое, а течение в этом месте слабое; однако чем дальше, тем русло делается всё шире и шире, в одном месте то ли образуя большое озеро493, то ли впадая в него. Там же, где река впадает в море, её русло снова сжимается до своих прежних размеров. 2Хотя королевский флот и должен был ждать возвращения Абсалона, наши воины, стремясь поскорее отправиться в путь, посчитали, что приказ менее важен, чем их желание поспешить, поэтому вошли в эту реку и по собственной воле решили преодолеть самые труднопроходимые места по её течению. 3Христофор, чьё судно шло последним, защищая остальных со спины, подвергся нападению кораблей склавов и отнюдь не без труда, но всё же смог продолжить своё плавание по реке, 4отразив это нападение частью своими силами, частью благодаря помощи [подоспевших ему на выручку] товарищей.
{14.42.7} В тот же день король решил вновь подвергнуть разорению земли Юлина, и глубокой ночью, когда все уже спали, Абсалон отправился искать наиболее удобные для высадки на берег места. И где он видел, что поверхность более или менее твёрдая, там он втыкал в землю палки либо помечал это место, связывая вместе стебли камыша. На следующий день, следуя этим приметам, Абсалон указал всадникам те места, где им было легче всего сойти на берег. 2И когда он <узнал>a, что сын Эрика Магнус494 (который, рассчитывая на добычу, в этот день (л.173об.)|| отправился в набег вместе с ним) опрометчиво отошёл от своих слишком далеко и уже почти схвачен врагами, Абсалон, несмотря на то что король, который жёг сёла [неподалёку], приказал ему вернуться, {Предусмотрительность Абсалона} посчитав, что узы дружбы следует ставить выше обязанности подчиняться [своему господину], вместе со своим отрядом помчался по следам Магнуса, который к тому времени был зажат с одной стороны судами, а с другой — всадниками врага в одном весьма узком месте, и избавил его от неминуемой гибели. 3Чтобы не показаться неблагодарным, Магнус признал, что своим спасением он обязан именно Абсалону. 4Желая как можно сильнее отблагодарить своего избавителя, он пообещал, что, если понадобится, он готов отдать за него свою жизнь.
{14.42.8} Помня, что, совершив этот подвиг, он поступил против воли короля, Абсалон, не желая видеть следы неудовольствия на его лице, решил с помощью захваченной добычи вернуть себе его расположение, которое он потерял, проявив пренебрежение [к его приказу]. 2И поэтому по дороге в лагерь он приказал гнать перед собой стада захваченного его отрядом скота и пленников. ‘Их вид заставил взгляд короля смягчиться’, так что при появлении Абсалона он смотрел на него уже не так сурово. 3Когда же он узнал о подвиге Абсалона и оглядел всю его добычу, ради проявленной им доблести он решил отложить вызванный его непослушанием гнев, удовольствовавшись тем, что лишь слегка попенял пришедшему за его поступок.
{14.42.9} Когда все корабли вернулись, [снова] начались споры о том, каким путём выходить к морю. 2Одни предлагали в том месте, где русло было слишком узким, мотыгами сделать его более широким, полагая, что с помощью земляных работ тесные места на реке можно сделать значительно более проходимыми495. Однако это предложение не было принято, так как было ясно, что течение будет сводить на нет их усилия, занося всё, что ими вырыто, песком. 3Другие считали, что нужно подложить под корабли брёвна и с их помощью совместными усилиями волоком тащить свои суда к морю, в то время как всадники на обоих берегах будут охранять занятое этим остальное войско. 4Лишь шести небольшим кораблям ругиян удалось выйти к морю таким образом, остальные же, сильно нагруженные, скорее были готовы развалиться на части, чем сдвинуться с места. 5В течение долгого времени наши с безмерным желанием безуспешно пытались выбраться по этой реке к морю, и, [даже] когда король велел им вернуться, они лишь с большим трудом согласились оставить начатое. 6Огромное желание выбраться именно этим путём владело всеми, кроме Абсалона, 7который ранее исследовал глубины на этой реке и знал о том, что она не судоходна.
{14.42.10} Между тем Казимар, радуясь тому, как нелепо ведут себя наши [воины], решил закрыть для них реку и с этой целью с флотом из пятидесяти кораблей встал у её началаa, полагая, что теперь у врага не осталось другого выхода, кроме как погибнуть или оказаться в плену. 2У него было двое отличных лучников: Конон и Кирин, которых из-за своей ненависти к данам прислал на помощь склавам Хенрик. 3Со своим конным войском пришёл также и Бугисклав, который, кроме этого, прислал на помощь брату ещё и несколько кораблей, а жителей Юлина из-за того, что они не стали вступать в бой с нашими, встретил с презрением и обругал за трусость.
{14.42.11} Всё это настолько перепугало ютов, что они окружили Абсалона и, не считая это чем-то зазорным, стали вести себя словно [чернь] на тинге, {Жалобы ютов} открыто нападая на него со своими упрёками, а то, что в действительности было следствием их собственной поспешности, приписывая исключительно его руководству. 2Они дошли даже до того, что принялись по-женски хныкать, жалуясь, что если раньше короли обращались за советами к мужам, известным своей рассудительностью, то теперь, наоборот, Вальдемар руководствуется решениями, подсказанными ему самым глупым из своих людей. 3Ведь сейчас даны оказались в таком месте, откуда у них нет никакой надежды выбраться. 4Поэтому нужно всеобщими усилиями постараться стащить с мели хотя бы несколько кораблей, на которых смогут спастись король и знать, дабы вместе с ними в один день не погибли бы вообще вся мощь и слава имени данов. 5Все эти нападки Абсалон встретил с таким терпением и сдержанностью, что, как показалось, ни в чём не переменил ни своего обычного поведения, ни выражения своего лица. Он ограничился лишь тем, что попросил их не произносить сейчас таких слов, о которых в дальнейшем им будет стыдно вспомнить.
{14.42.12} Покуда они так стояли и изливали свою злобу, поблизости случайно оказался Скорро, сын Вагно496, который поначалу даже не смог ясно понять, о чём именно идёт речь, настолько голоса людей смешались между собой. 2Когда же крик немного утих и ругани стало меньше, он понял, что ‘присутствующие бранят Абсалона’, и, взяв слово, сказал: {Скорро защищает Абсалона} «Друзья, вы поступаете крайне неблагоразумно, когда так нагло и в столь непристойных выражениях нападаете на решение этого набожного и влиятельного мужа, как будто в нём есть что-то преступное и гнусное, подобно женщинам пытаясь среди этого шума и галдежа уязвить его своими трусливыми и недостойными отважных мужей речами. 3Нельзя за смелые и отважные поступки платить несправедливостью. 4Ведь это именно он стоял во главе нас, когда мы с мечом прошли по странам, которые не довелось даже увидеть нашим предкам! (л.174)|| 5Закон предписывает вождям вести, а простым воинам — следовать за ними. 6Нам следует полагаться на собственные [силы], но руководить нами должны другие. 7Один и тот же человек не должен и защищать нас, и руководить нами. Поэтому мы должны быть благодарны тому, кто столько раз рисковал всем ради того, чтобы мы получили добычу и одержали победу, и под чьим отважным руководством сегодня мы оказались в столь стеснённых обстоятельствах, что вынуждены защищать свою жизнь с оружием в руках. 8И теперь тем, кто хочет вернуться на родину к своим очагам, нужно ‘совершить на глазах у врагов ещё один блестящий подвиг’ и тем самым честно заслужить [своё право] вернуться домойa. 9Неужели кто-то сомневается, что все эти жалобы среди наших соотечественников происходят исключительно из-за того, что их души объяты сильным страхом? 10Но как могло случиться, что в сердцах стольких сиятельных мужей вдруг, о ужас, исчезла уверенность в своих силах и все они оказались во власти малодушия? 113ачем мы сами пугаем себя, когда ещё нет никаких оснований для тревоги? Почему, отбросив всякую надежду, поддаёмся страху? Зачем трепещем, когда опасности нет и в помине? 12Мы всё ещё невредимы; ни путы, ни раны нам до сих пор неведомы. 13Наши десницы по-прежнему сжимают мечи, никакая нужда или поражение не уменьшили наших сил. 14Так давайте же покажем, что в тех, кому до сих пор сопутствовала удача, ещё осталось место для мужества и твёрдости духа. 15Вспомним, что мы испытанные [в боях] мужи, а не неспособные к ратным трудам девицы, а также что если сами мы вооружены с ног до головы, то наш противник почти вовсе лишён доспехов. 16В самом деле, даже если от огня или в результате кораблекрушения погибнет наш флот, ничто не помешает нам на конях [пробиться] через вражескую землю [и] вернуться к себе домой. 17Пусть же уши всех присутствующих на этом столь [представительном] собрании будут [отныне] закрыты для разного рода по-женски трусливых и малодушных речей. ‘Воспряньте духом и, вспомнив о своей былой доблести, верните [в сердца] увядшую отвагу!’» 18Довольно долго, таким образом, уговаривая их, ему наконец удалось если не исправить, то хотя бы заставить этих клеветников закрыть свои рты, и благодаря авторитету говорившего, чьё великое благочестие и выдающаяся смелость снискали ему среди товарищей большое уважение, брань утихла.
{14.42.13} Между тем Казимар очень надеялся захватить наш флот и, чтобы продемонстрировать уверенность [в своих силах], {Казимар легкомысленно хвастается своими богатствами} велел разбить свой шатёр прямо на берегу реки, а также принести себе и своим воинам золотые и серебряные кубки с вином. 2Эти его самомнение и надменность впоследствии сменились стыдом и позором.
{14.42.14} Тем временем Вальдемар приказал предводителям своего войска прекратить перетаскивать корабли, привести себя в порядокa и явиться к нему. 2‘Узнав, что все они уже собрались на борту его судна’, он спросил их, как им лучше поступить. 3Когда же они не дали ему никакого ответа, Вальдемар, удивившись их молчанию, велел им объяснить его причину. 4И тогда один из них, в то время как все остальные были в замешательстве, сказал, что пусть король просит помощи у тех недорослей, чьим советам он следует чаще всего, ведь те, кто их привёл сюда, наверняка смогут и вывести их обратно. 5Поняв, что этими словами он осуждает его расположение к Абсалону, Вальдемар сказал, что отважным мужам не пристало подобно женщинам ругаться друг с другом и что, когда речь идёт о том затруднительном положении, в котором оказались все они, следует забыть о своих личных ссорах. 6Кроме того, [сказал он], тот человек, кого они обвиняют в неопытности, если спросить его совета, не станет, ссылаясь на своё неведение, в ответ молчать. При этом он посмотрел на Абсалона и спросил его, что он посоветует.
{14.42.15} Тот отвечал, что его совет уже готов, и король свободен в том, чтобы воспользоваться им [или нет]: {Отважный совет Абсалона} «То, что другим кажется препятствием и помехой, можно легко преодолеть. Ни преграда из вражеских кораблей, ни нападение конницы не смогут помешать нам вернуться обратно тем же путём, которым мы пришли сюда. 2После того как наши всадники сойдут на берег, король, прикрывая продвижение флота, должен [вместе с ними] дойти до самого начала рекиb, и там, когда [к нему присоединятся ещё] несколько наших кораблей с одетыми в кольчуги гребцами, которые, следуя по одному отправятся вперёд остальных, после того как их соберётся достаточно много, король должен будет напасть на неприятельский флот». 3Все засмеялись, и, когда его спросили, не хочет ли он сам пойти впереди остальных, он ответил: «Да, хочу. Пусть никому не покажется, что я более отважен на словах, чем на деле. 4Ведь те, кто дают советы вести себя смело, то, что произносят их уста, должны [уметь] исполнить своей десницей».
{14.42.16} Королю понравилось его предложение, и он велел дать Абсалону столько кораблей и воиновc, сколько он попросит, а сам тут же сошёл на берег и в сопровождении всадников отправился к началу рекиd. 2 Ещё издали увидев его, Казимар немедленно оставил свой шатёр и поспешно вернулся к своему флоту. 3[Тем временем] Абсалон, отобрав для себя семь кораблей, разместил на них одетых в кольчуги гребцов.(л.174об.)|| 4Два из этих кораблей шли под началом Абсалона, ещё столько же было у Хесберна497 и Суно, а остальные три возглавляли Торбьёрн, Олав и Пётр, сын Торстана. 5Приказав остальным кораблям выстроиться в линию и следовать за ним, Абсалон вывел свой корабль вперёд и по незнакомому руслу <без потерь>e добрался до нужного места, значительно сократив при этом свой путь. Один из [двух] его кораблей из-за ошибки кормчего неожиданно сел на мель. 6Впрочем, благодаря быстрым действиям гребцов это отклонение от курса удалось тут же <исправить>a, и судно было снято с пескаb. [Увидев их], флот варваров тотчас же бросился в разные стороны, и его словно ветром сдуло.
{14.42.17} Даны встретили их бегство громкими радостными криками. Вырвавшись из [этой] <ловушки и [своего рода] мешка>c, ‘они воплями выразили своё ликование’, после чего ‘обвинители Абсалона [сразу же] сделались его почитателями’ и, выказав ему своё самое искреннее расположение, ‘старались похвалами искупить все прежние оскорбления’. 2Впрочем, оставаясь в душе спокойным и невозмутимым, он, [казалось], совершенно не обращал внимания на лесть переменчивой толпы, относясь к её похвалам с таким же презрением, с каким [до этого] отвергал её упрёки. 3‘Так, малыми усилиями была предотвращена большая опасность’.
{14.42.18} Близ Крисзтоа даны захватили два склавских корабля, покинутые в страхе своими гребцами. Третий из них застрял между торчащими из воды шестами, но был, однако, спасён своими пришедшими на выручку товарищами. 2Между тем король [со своими воинами], пришпорив коней, помчался к Юлину, и, когда Бугисклав, который в это время, намереваясь попасть в город, пытался починить [ведущий в него] мост [через реку], увидел его, он [тут же] бросил своё занятие и обратился в бегство. Вот как быстро страх заставил его позабыть о своих прежних самонадеянных планах! 3Король уже сам починил мост, как бы доделав за врага начатую им работу, и перевёл своих всадников на южный берег. Теперь, когда корабли данов избавились от чрезмерного груза, им стало куда легче пробираться среди [вышеупомянутых] изгородей на реке.
{14.42.19} Следом за ним сюда прибыли и корабли под предводительством Абсалона, который перебрался в лодку с лучниками и велел ей встать между городскими стенами и [проплывающим мимо] флотом, желая помешать жителям Юлина по своему обыкновению напасть на него. 2Впрочем, горожане были напуганы так сильно, что в своём малодушном отчаянии, [казалось], вовсе лишились уверенности в своих силах и в страхе спрятались за городскими стенами498. 3Когда все препятствия остались позади, лошадей вновь погрузили на корабли, а флот с уставшими гребцами собрался в гавани. 4Абсалон и Суно, которые, как обычно, остались в дозоре, бросили якоря и заняли своё место последними. Опасаясь, что ветер прибьёт корабли слишком близко к берегу, где в ночное время всадники [врага] смогут [беспрепятственно] напасть на них, они, сев в лодки, принялись внимательно исследовать, как далеко до суши и какая глубина под кораблями.
{14.42.20} Тем временем на берегу верхом на своей лошади опрометчиво появился один из жителей Юлина. Изрядно отягощённый выпитым вином и при этом сопровождаемый весьма представительной свитой, он принялся через Гудскалька говорить данам разные ласковые слова и обещать, что на следующий день заключит с ними мир и даст им заложников, прося данов взамен пожалеть то, что осталось от их имущества, и воздержаться от грабежа. 2Когда же он захотел вернуться домой, то в своей заносчивости слишком сильно пришпорил коня, из-за чего тот ‘неожиданно споткнулся’, и ‘горожанин, [выпав из седла], сильно ударился о землю’ и распростёрся на ней едва живой. 3Слуги немедленно бросились к нему на помощь, тщетно пытаясь поднять упавшего, ведь из-за столь сильного падения он, казалось, вовсе лишился чувств и уже не дышал. Впрочем, когда до них стали долетать наши стрелы, [они бросились бежать], позволив врагу взять их господина в плен. 4Людиa Абсалона тотчас же забрали его к себе в лодку и доставили на борт либурны. Когда он снова смог видеть и начал шевелиться, он подумал, что находится у своих, и принялся обнимать и целовать тех, кто был поблизости, 5немало повеселив этой своей ошибкой всех, кто это видел499.
{14.42.21} Тем временем по войску распространился ложный слух о том, что множество неприятельских кораблей заняло устье Свины, чтобы помешать данам уйти отсюда. 2[Однако взятый в плен] варвар решительно отмёл достоверность этого слуха как не соответствующего действительности, утверждая, что ‘ему доподлинно известно’: склавы не могут сравниться по своей мощи с данами. 3[По его словам], даже если войско поморян должно будет сразиться с данами в союзе с полонами, лично он посчитал бы для себя более безопасным и предпочтительным оказаться на стороне данов, чем наоборот. 4Впрочем, если поляне и склавы решат сразиться с данами, получив при этом помощь ещё и от саксонцев, то в этом случае он, пожалуй, уже не будет знать заранее, чья из сторон будет ближе к победе. 5Эти слова заставили наших [воинов] с ещё большим презрением к врагу желать как можно быстрее плыть вперёд.(л.175)||
{14.42.22} Страх так сильно подорвал дух склавов, что против своего обыкновения они не считали для себя безопасным нападать даже на те корабли, которые шли позади остальных. 2И даже когда корабль Петра по прозвищу Тоддо налетел на жерди и был так сильно повреждён, что для восстановления ему пришлось отстать от своих товарищей, никто так и не посмел причинить ему вреда, хотя всё то время, пока продолжалась починка, он был в полном одиночестве и совершенно беззащитен. И лишь когда поломка была устранена, судно отправилось следом за своими товарищами, благополучно и без помех присоединившись к остальному флоту. 3Вот до какой степени испытанный недавно склавами страх заставлял их обуздывать свои своеволие и дерзость! 4Как бы то ни было, не подвергаясь более ничьим нападениям, наш флот [спокойно] завершил этот поход и вернулся домой. Оставшаяся часть года была посвящена отдыху.