— Его нельзя было оставлять там — он бы обязательно утонул.
— Но зачем ты его принес сюда?
— Может, попросту треснуть его по лбу и тем самым решить все возникшие проблемы, мистер Кэртис? — вступил в разговор третий Гигант.
— Исключено. Это будет преступным нарушением предписаний. А ты смог бы хладнокровно убить человека?
— Да ведь это всего-навсего вертун, мистер Кэртис, — защищался спрашиваемый.
— Может, отправить его на перевоспитание? — предложил Рэндалл.
— Нет. Для этого он слишком стар. Там принимают только детей, вы это знаете не хуже меня. И как тебе пришла в голову эта дурацкая мысль — принести его сюда?
— Ну… я же говорил, что не мог его оставить там, а когда выловил его дружка, то подумал… мне показалось, я что-то слышу… Тогда я схватил их и быстро сюда.
— Ладно. Хорошо, что вы оба целы, — сказал Кэртис. — В любом случае, вертуны нам здесь не нужны. Того, который опасно ранен, конечно, оставим здесь. А этого отнесешь назад. Все.
Он говорил коротко и повелительно; настроение Комплейна улучшилось — его вполне устраивало возвращение назад. Было непонятно, что с Роффери, но здесь он ничего не мог поделать. Он начинал понимать, что от Гигантов не следует ожидать враждебных действий, — похоже, они миролюбивый народ.
Началась перебранка — решали, как возвратить Комплейна на место столкновения. Приятели Рэндалла возражали Кэртису, и у того лопнуло терпение.
— Ладно, — буркнул он. — Пошли позвоним Малому Псу. Мы получим авторитетный ответ.
— Трясешься, Кэртис, да? — спросил один из оставшихся, когда остальные медленными шагами, видимо, характерными для всех Гигантов, вышли.
Кэртис что-то хмыкнул в ответ. Через минуту удалился и он. Комплейн остался один.
Он подумал, не попробовать ли сбежать самому, не дожидаясь Гигантов. Но он был по-прежнему связан и беспомощен. При первом же движении почувствовал резкую боль в мышцах. Вскрикнув, вернулся в прежнее положение.
В помещении послышался какой-то шум. Повернув голову, Комплейн увидел, как отодвигается участок стены. В проеме появились какие-то фигуры. Они были словно из кошмарного сна. Их было пятеро. С огромной скоростью обежав Комплейна и пробежавшись по нему, они скрылись в отверстии. Они действовали, как разведчики, так как сразу же после них появились другие существа… Это были крысы.
Крысы были некрупными и худыми, на шеях у них виднелись кольцеобразные воротнички. У одной не было глаза: в пустой глазнице, согласуясь с движениями второго глаза, шевелился хрящ. Другая была черна, как ночь, и ее слушались все остальные. Она встала на задние лапы и выпрямилась. Воротничка на ней не было, зато верхняя часть тела была покрыта кусочками металла — там были колечки, пуговицы, наперсток, и все это образовывало нечто вроде панциря. На поясе висел крохотный меч. Она гневно запищала, и тотчас же другие крысы вскочили Комплейну на ноги, взобрались на грудь, залезли под рубашку, оскалили зубы в нескольких дюймах от его глаз. Две крысы остались около черной, видимо, ее охраняя, но и они нервно подрагивали на месте, озирались и поводили усами.
Даже в теперешнем своем состоянии Комплейн успел отметить, что на крысах были накинутые на спину плащи.
Ему стало страшно. Раньше он не боялся крыс, сейчас же видел, что эти хорошо организованы и действия их целенаправлены. И он отдавал себе отчет в том, что находится в полной их власти, — если они сочтут нужным выгрызть ему глаза, то он не сможет им помешать.
У крыс, однако, были какие-то иные цели, нежели гастрономические изыскания. Из отверстия в стене, повизгивая, полезло множество других крыс с ошейниками, концы которых были прикреплены к клетке. Начальник издал несколько пискливых приказаний, и клетка оказалась у лица Комплейна, давая ему отличную возможность разглядеть ее содержимое и заодно вдохнуть исходящий оттуда запах.
В клетке находился какой-то зверек. По своим размерам он был больше крыс. Из шерстки на округлой голове торчали два длинных уха, хвостик был коротким белым комочком. Комплейн ни разу не видел такого создания, но припомнил его по рассказам старых охотников. Это был кролик, зверушка чрезвычайно редкая, и она была любимой пищей крыс. Он рассматривал кролика, а тот косился на него. Когда клетка была установлена, крысы заняли место у двери, очевидно, для того, чтобы предупредить возвращение Гигантов, а начальник неожиданно прыгнул к кролику. Зверек дернулся, но напрасно — он был привязан к прутьям. В лапе начальника оказался тот самый меч, которым он принялся размахивать перед горлом кролика. После этой, длившейся примерно минуту грозной демонстрации он возвратил меч на место у пояса, а сам начал бегать между клеткой и лицом Комплейна.
Кролик понимал, что его ждет. Комплейн с изумлением увидел, что глаза кролика начинают вылезать из орбит. Он задрожал и почувствовал, как нечто мерзкое пытается проникнуть в его мозг, заполонить его…. Это было ужасное ощущение, от которого он, несмотря на все свои усилия, не мог отделаться. А нечто продолжало обволакивать мозг — неторопливо, но настойчиво. Он попытался потрясти головой, но омерзительное ощущение не пропадало, а продолжало усиливаться, напоминая поиски чего-то вслепую, на ощупь. Словно умирающий, человек бродил в отчаянии по темным помещениям в поисках выключателя.
На лбу Комплейна выступил пот. Стуча зубами от страха и отвращения, он пытался прервать этот отвратительный контакт, так неожиданно подавивший его.
Вдруг мозг Комплейна взорвался вопросами:
ПОЧЕМУ…
КТО…
ЧТО…
КАК МОЖНО…
ТЫ…
ТЫ МОЖЕШЬ…
ТЫ ХОЧЕШЬ…
Тогда Комплейн закричал.
Бессмысленные вопросы немедленно кончились. Часовые бросили свои посты и вместе с носильщиками подскочили к кролику, заняли свои места и поразительно быстро потащили клетку в отверстие в стене.
Начальник со своей личной охраной побежал следом, догоняя подчиненных. Сразу же после того, как в отверстии исчез хвост последней крысы, подвижный участок стены встал на свое место. Через несколько секунд в комнату вошел привлеченный криком Гигант. Он перевернул Комплейна, который беспомощно смотрел на него, не зная, что сказать.
Гигант, убедившись, что ничего не произошло, вновь покинул помещение, но теперь оставил дверь приоткрытой.
— У вертуна голова, наверное, разболелась, — сказал он кому-то.
Теперь Комплейну было не страшно. Он слышал голоса Гигантов, они о чем-то переговаривались, но Комплейн был слишком полон недавних волнений, чтобы прислушиваться к содержанию разговора.
Что было в его черепе? Туда проник со своими мыслями какой-то безумец!
Учение предупреждало, что мозг — нечистый орган. Святая троица древних — Фрейд, Юнг и Бэссит преодолели преграду сна — собрата смерти, обнаружив за ней не ничто, как когда-то думали и верили, а подземные гроты и лабиринты, полные упырей и закопанных сокровищ, пиявок и стремлений, обжигающих, как концентрированная кислота. Человек увидел себя обнаженным существом, полным страхов и комплексов. Основной целью Учения было извлечение возможно большего числа этих болезненных побуждений на свет. Но, быть может, Учение еще не смогло проникнуть так глубоко?
В науке всегда использовались термины «сознание» и «подсознание», но лишь аллегорически. А если подсознание существует на самом деле и способно подчинить себе рассудок человека? Все ли извилистые коридоры исследовала Святая Троица? И не подсознание ли было этим кричащим в нем безумцем?
Неожиданно он нашел ответ. Был он невероятно прост, хотя и сложен для понимания: между его сознанием и сознанием плененного зверька был налажен контакт. Вспомнив странные вопросы, Комплейн сейчас уже понимал, что исходили они от кролика, а не от какого-то чудовищного существа, притаившегося в его мозгу. Это объяснение успокоило его — ведь кролика всегда можно убить.
Следуя философии Кабин, Комплейн отмел другие возможные пути в рассуждениях и не думал о них.
Он лежал спокойно, отдыхая и стараясь одновременно очистить легкие от скопившейся в них дряни. Немного погодя вернулись Гиганты. Рэндалл был среди них. Ни слова не говоря, он поднял его и открыл люк в полу. Чем завершился спор? Хорошо, если в пользу Кэртиса. Рэндалл со своей ношей спустился в тоннель, положил Комплейна на тележку и сам устроился спереди. Он что-то негромко сказал своим товарищам и включил двигатель. Серый потолок вновь поплыл над головой Комплейна. Время от времени он видел на его поверхности переплетения труб и кабелей.
Какое-то время спустя они остановились. Гигант пошарил рукой на стене, и над ними разошлось квадратное отверстие. Гигант вытащил Комплейна через него, пронес несколько ярдов и уложил на пол. Комплейн по-прежнему не показывал, что находится в сознании. Он снова оказался в Джунглях: их запахи не оставляли у охотника никаких сомнений. Какое-то время Гигант молча стоял над ним. Потом исчез.
Полумрак сон-яви объял Комплейна… Он вновь оказался дома, вне опасностей. Он заснул.
… Легионы крыс стремительно бегали по нему. Появился кролик и забрался внутрь его черепа, буйствуя и кроша все в лабиринтах мозга…
Комплейн проснулся в поту. Кругом было тихо. Он оправился от потрясения, вызванного сном, и осмотрелся. Рядом никого не было. Легкие его окончательно очистились от неприятного газа. Он медленно поднялся.
Комплейн настороженно выглянул в полутемный коридор — там тоже было тихо. Посветил фонариком — пол был влажным, кое-где имелись непросохшие лужи. Гигант принес его туда, где, по словам Роффери, было море. Теперь, зная, где он находится, Комплейн повел себя увереннее. Он убедился, что море исчезло. Никаких следов их стычки с Гигантами не осталось.
Комплейн направился к лагерю. Влажный грунт легко продавливался под ногами. Огибая гниющие стволы и ветви водорослей, Комплейн подошел, наконец, к дверям комнаты, где они с Мараппером и остальными путешественниками останавливались на последний ночлег.
Комплейн свистнул, гадая, кто стоит на посту: Вэнтедж? Фермер? Сейчас он думал о них с нежностью и мысленно повторял популярную в Кабинах пословицу: «Дьявол знакомый лучше незнакомого».
Свист остался без ответа. Комплейн осторожно проскользнул в комнату. Там было пусто. Значит, недаром екало сердце — все ушли, оставив его одного в Джунглях.
Он растерялся. Слишком много пришлось пережить за последнее время: Гиганты, крысы, кролик. Но он бы это пережил, если бы не ужасающая перспектива — одиночество в Джунглях. Он заметался по комнате, пиная разбросанные предметы и выкрикивая ругательства. Потом выскочил в коридор, бросился в заросли.
Что-то упало ему на спину. Комплейн рухнул на землю, отчаянно сопротивляясь. Чья-то рука зажала рот, безжалостно стискивая кожу лица.
— Перестань орать, кретин! — прошипел в ухо знакомый голос.
Комплейн замер и в слабом свете различил две фигуры — Мараппера и Фермора. С земли, тяжело дыша, поднялся Вэнтедж.
— Я… я думал, что потерял вас, — сказал Комплейн и неожиданно заплакал.
Сказалось нервное напряжение. Он стоял, содрогаясь от рыданий, и по его щекам текли слезы.
Криво ухмыляясь, подошел Мараппер и со всего размаху влепил пощечину.
IV
Путешествие продолжалось. Они упрямо продвигались вперед, преодолевая участки с гниющими остатками растений. Попадались и такие места, где не было ни света, ни воды, и ничего не росло. Они проходили районы, где некогда побывали другие племена, — двери были выломаны, кругом валялись изуродованные предметы. Животные, попадавшиеся в пути, стремительно убегали прочь, да и люди поступали так же — несколько раз путники видели небольшие группы людей, которые, завидев их, в панике спасались бегством.
Джунгли… Их дебри скрывали какую-то тайну. Кабины остались далеко позади; иногда путешественники даже забывали о цели своей экспедиции — каждодневные испытания требовали от них полной отдачи сил и внимания.
Отыскивать дополнительные соединения между секциями даже с помощью плана, который был у Мараппера, было не всегда легко. Шахты лифтов часто оказывались заблокированными, а этажи кончались тупиками. Однако они шли вперед, преодолевая теперь, на восьмую явь после ухода из Кабин, тридцатый отсек.
И вот он был позади. Они достигли двадцать девятого отсека.
К этому времени Комплейн полностью поверил в идею корабля. Изменения в его предшествующих взглядах происходили постепенно, но это были основательные изменения, и важную роль в том сыграли, как ни странно, разумные крысы. Когда Комплейн рассказывал своим спутникам о том, как побывал в плену у Гигантов, он не упоминал об инциденте с крысами. Он не сомневался, что это придало бы рассказу недостоверность и вызвало недоверие ко всему остальному. Однако сам он мысленно постоянно возвращался к этим вызывающим страх тварям. Он отметил для себя сходство между крысами и людьми, которое проявлялось в их одинаково жестоком обращении с существами другого вида. Крысы жили так, как это представлялось им необходимым, не обращая внимания на окружающий мир. Но ведь и люди действуют точно так же. Например, они в своей экспедиции…
Мараппер внимательно выслушал рассказ о Гигантах, но от комментариев воздержался.
— А они могут знать, где находится капитан? — спросил он, немного погодя.
Его заинтересовала встреча Комплейна с Гигантами, и он часто, как бы между прочим, что-нибудь уточнял относительно Кэртиса и Рэндалла.
— А кто этот Малый Пес, с которым они отправились разговаривать, как ты думаешь? — спросил он.
— Думаю, это чье-то имя, — ответил Комплейн. — Но, конечно, не собаки.
— Чье же тогда?
— Не знаю. Я же говорил, что не все понял из их разговора.
Он и сам часто вспоминал этот момент в разговоре Гигантов, но объяснить ничего не мог.
— А ты подумай, — настаивал Мараппер. — Это было имя Гиганта или какого-нибудь предмета?
— Не знаю. Помню лишь, что у них было намерение переговорить с каким-то «Малым Псом».
По приказу Мараппера они тщательно исследовали помещение, отмеченное как «плавательный бассейн». Теперь здесь было сухо. Следов Роффери не было.
— Быть может, его усы уже украшают какого-нибудь мутанта, — заявил Вэнтедж. — Пошли дальше.
Люк, ведущий в помещение Гигантов, открыть не удалось. Его перекрывала стальная плита, и сколько они ни старались, поднять ее не смогли. Духовник дал команду прекратить бессмысленную возню, и они отправились дальше.
Происшедший инцидент сильно подорвал репутацию Комплейна, и Вэнтедж, воспользовавшись ситуацией, стал фактически заместителем Мараппера. Теперь он шел непосредственно за священником, а Комплейн и Фермор плелись сзади.
Во время длительных переходов Комплейн много размышлял, стараясь анализировать происходящее. Изменился и священник. Исчезла его болтливость, и он, наконец-то, осознал сложность поставленной перед ними задачи. Стремление к ее выполнению требовало отдачи всех сил.
— Здесь произошло что-то очень нехорошее, но очень давно, — сказал священник во время одного из привалов.
Облокотившись на стену, он рассматривал средний этаж сектора 29. Заросли продолжались еще на несколько ярдов, а дальше начиналась тьма, где ничего не росло. Причина отсутствия света была очевидна: каким-то оружием, неизвестным в Кабинах, были пробиты большие дыры в стенах и на потолке. Из отверстия в потолке свешивался массивный шкаф, а все близнаходящиеся двери были сорваны с петель. Повсюду в стенах виднелись более мелкие отверстия, напоминающие следы оспы, — вероятно, это были следы мощного взрыва.
— Наконец-то станет посвободнее без этих чертовых водорослей, — сказал Вэнтедж, вытаскивая фонарик. — Пошли, Мараппер.
Священник, массируя нос двумя пальцами, не двинулся с места.
— Мы недалеко от Носарей, — произнес он. — Боюсь, фонарики нас могут выдать.
— Можешь идти в темноте, — буркнул Вэнтедж и пошел вперед.
Фермор последовал за ним. Комплейн молча обогнул Мараппера и присоединился к остальным. Священник, недовольно бормоча, отделился от стены. Он с достоинством отреагировал на унижение.
Перед тем, как войти в тень, Вэнтедж включил фонарик. Местность впереди выглядела странно. Комплейн, будучи опытным наблюдателем, отметил неестественный вид водорослей. Как обычно, они негусто росли вблизи темноты, но на этот раз их стебли были необычайно гибкими и словно не имеющими сил выдержать собственный вес. Тем не менее они протянулись довольно далеко во тьму.
Неожиданно под ногами Комплейна поплыл пол.
Идущий впереди Вэнтедж споткнулся без видимой причины, а Фермор стал передвигаться странными скачущими шагами. Комплейн почувствовал себя бессильным. Тело не слушалось, хотя и стало необычайно легким. В голове зашумело, в висках застучала кровь. Он услышал изумленный вопль Мараппера, после чего тот налетел на него сзади. Комплейн стал падать по пологой дуге, огибая Фермора, и, согнувшись, ударился обо что-то бедром. Пол медленно плыл навстречу. Комплейн вытянул перед собой руки и мягко приземлился на живот. Ошеломленный, он увидел, что Вэнтедж, сжимая фонарик, опускается еще медленнее.
Комплейн посмотрел в другую сторону и увидел Мараппера, который, словно порхающий гиппопотам, висел в воздухе, орал и размахивал руками. Фермор, ухватив священника за ногу, ловко его развернул и отшвырнул от себя. Затем нырнул к Вэнтеджу, который вовсю сыпал ругательствами. Передвигаясь вдоль стены, Фермор ухватил Вэнтеджа, пнул ногой и сам тоже вернулся на прежнее место. Вэнтедж шатался, словно пьяный.
Позабавленный этим зрелищем, Комплейн сообразил, что здесь кроются идеальные условия для дальнейшего продвижения. Непонятно, что здесь произошло, но, приноровившись, они могли бы передвигаться огромными легкими прыжками. Он осторожно встал, сжал покрепче фонарик и прыгнул.
Его крик прокатился по коридору звучным эхом. Вытянув руки, Комплейн уберег голову от удара, но его сильно закрутило и он упал на спину. Комплейн был ошеломлен случившимся — он продвинулся вперед по меньшей мере на десять ярдов. Фигуры его спутников отчетливо виднелись на фоне редких зарослей.
Неожиданно Комплейну вспомнились слова Озберта Бергасса: «Место, в котором руки становятся ногами, и ты мотаешься в воздухе, как муха». Неужели Озберт доходил до этих мест?..
Должно быть, Комплейн поднялся слишком резко, так как снова стал вращаться. Его затошнило. Блевотина разлеталась небольшими шариками, которые кружились вокруг него, пока он неуклюже возвращался к товарищам.
— Неужели корабль сошел с ума? — недоумевал Мараппер.
— Почему твоя карта этого не показывает? — зло спросил Вэнтедж. — Никогда я ей не доверял.
— Ослу понятно, что это появилось здесь уже после составления плана! Пошевели мозгами, если они у тебя есть! — вспылил Мараппер. — Думаю, мы наделали достаточно шума, чтобы привлечь Носарей. Давайте быстро назад!
— Назад? — удивился Комплейн. — Но мы не можем вернуться. А выход в следующий отсек должен быть где-то неподалеку. Нам надо проникнуть за одну из выломанных дверей и идти параллельно этому коридору.
— А как мы это сделаем? — спросил Вэнтедж. — Ведь нам придется в каждой комнате ломать стены.
— Надо попробовать, — сказал Комплейн. — Может, там будут внутренние двери. Я уже видел такие в отсеках. Оставаться здесь нельзя.
— Ну ладно, а… — начал Мараппер.
— Ты, может, захотел в Дальнее Путешествие? — ехидно перебил Комплейн и, распахнув ближайшую дверь, вошел внутрь комнаты.
Фермор шагнул следом, а за ним Мараппер и Вэнтедж.
Помещение оказалось довольно большим. Здесь было намного светлее, чем в коридоре, и водоросли бурно разрослись. Комплейн яростно их вырубал, стараясь держаться стены, прилегающей к коридору. По мере продвижения вперед тело вновь теряло свой вес, но теперь это ощущение не было таким неприятным, да и водоросли помогали сохранять равновесие.
Спустя некоторое время они добрались до щели в стене, и Вэнтедж осторожно выглянул в коридор. Он увидел, как позади мелькнуло пятнышко света.
— Кто-то идет за нами, — прошептал Вэнтедж, и все тревожно переглянулись.