Через полчаса они в прекрасном расположении духа все вместе сидели в столовой. За завтраком мистеру Дрю были сообщены все свежие новости, в частности он с беспокойством выслушал истории о приключениях Нэнси на озере и по дороге домой.
– Благодарю Бога, что сейчас ты, живая и невредимая, сидишь рядом со мной, – серьезно сказал он.
Когда адвокат услышал о Лоре Пендлтон и Эборнах, он нахмурился.
– Согласен с тобой, Нэнси, все это звучит странно, – сказал он, – но тебе не следует вмешиваться в их дела, если Лора сама не попросит тебя об этом. Может статься, что это очень порядочные люди.
– Верно, – сказала Ханна, а потом многозначительно прибавила: – А что, если все окажется совсем иначе?
– Тогда я буду рад помочь Лоре через суд обрести других опекунов, – ответил адвокат. – А пока, Нэнси, давай в ближайшее время пригласим Лору погостить у нас на пару дней.
Нэнси просияла:
– Спасибо, папа, это как раз то, что я и хотела сделать!
Когда завтрак был закончен, а посуда сложена в мойку, мистер Дрю и Нэнси прошли в рабочий кабинет – удобную комнату с полками, уставленными книгами, глубокими кожаными креслами и широким отполированным до сияния столом из красного дерева.
Нэнси села в свое излюбленное желтое кресло и с нетерпением сказала:
– Ну же, папа, перестань мучить меня и расскажи наконец об этом твоем новом деле!
Мистер Дрю улыбнулся и задумчиво покрутил в пальцах стеклянное пресс-папье.
Сев в кресло напротив дочери, он начал рассказ.
На этот раз клиентом мистера Дрю был некто мистер Сюард – глава Национального банка в городе Монро.
Отделения банка находились по всей стране, было одно и в Ривер-Хайтс. В ходе недавней финансовой проверки обнаружилось исчезновение из банковского хранилища некоторых ценных бумаг. Большинство пропавших бумаг было облигациями, подлежащими оплате предъявителю.
– Какой ужас! – сказала Нэнси. – Получается, что кто угодно, у кого эти облигации окажутся в руках, сможет их обналичить.
– Именно так.
Мистер Дрю пояснил, что облигации принадлежали вкладчикам из разных уголков страны. Во всех случаях деньги были унаследованы клиентами и затем переданы банку. Обычная банковская процедура: банк вкладывает деньги в какое-то предприятие и выплачивает дивиденды клиенту, что освобождает последнего от совершения транзакций. Этой работой занимался мистер Гамильтон.
– Меня пригласил вести это дело мистер Силл, управляющий отделением банка в Ривер-Хайтс. Мистер Сюард обратил внимание на то, что большинство пропавших бумаг принадлежат жителям нашего города, и сообщил об этом Силлу. Они считают, что это странное совпадение.
– Это уж точно, – согласилась Нэнси. – У тебя уже есть какие-нибудь подозреваемые?
Мистер Дрю ответил отрицательно. На данный момент все доказательства были против мистера Гамильтона. Хотя он во всех отношениях считался заслуживающим высокого доверия сотрудником.
– А что насчет людей, имеющих доступ к хранилищу банка? – спросила Нэнси, наморщив лоб.
– По ним сейчас идет проверка. Однако и они уже много лет исправно служат в банке. В настоящее время двое из них в отпуске, так что проверка может затянуться.
– Тебе удалось узнать, куда они отправились? – спросила Нэнси.
– Мы пытались, – ответил ей отец, – но дома их нет, а соседи ничего не знают о том, куда они могли уехать. Видимо, нам просто придется дождаться их возвращения.
– Что ж, наверное, – согласилась Нэнси.
– Главная сложность в том, – сказал мистер Дрю, – что мистер Сюард не хочет огласки. Банк, разумеется, продолжит выплачивать дивиденды владельцам ценных бумаг, как если бы ничего не случилось. Моя задача – найти пропавшую собственность и виновного.
– Задача не из легких, – сказала Нэнси. – Как ты собираешься с ней справиться?
Карсон Дрю сказал, что в настоящее время он проверяет других сотрудников, которые работают вместе с Гамильтоном в инвестиционном отделе. Также он пытается выяснить, не обнаружится ли какая-нибудь связь между вором и одним или несколькими людьми, чья собственность пропала.
– Это наверняка дело рук нескольких людей, – объяснил адвокат. – В наше время довольно трудно ограбить банк, учитывая все применяемые меры безопасности. Однако нет ничего невозможного при наличии тщательно продуманного плана.
– Слушай, папа, все это звучит очень захватывающе, – сказала Нэнси. – Могу я чем-нибудь тебе помочь?
В ответ мистер Дрю протянул Нэнси клочок бумаги с написанными на нем именами и соответствующими адресами в Ривер-Хайтс: миссис Фарли, мистер Браун, миссис Стюарт и мистер Доуд. Ни одно имя не было знакомо юной сыщице.
– Это местные жители, чьи облигации пропали, – сказал мистер Дрю. – Придумай какой-нибудь повод, чтобы познакомиться с этими людьми. Посмотри, как они живут, попробуй понять, что это вообще за люди. Понимаю, что даю весьма неопределенное поручение, но у меня есть предчувствие, что об одном из этих людей ты сможешь выяснить то, что наведет нас на след. Однако надо иметь в виду, что в подобном деле нужно действовать очень осторожно, чтобы не вызвать подозрений.
– Сделаю все, что в моих силах, – заверила Нэнси отца.
– Всех остальных я проверю сам, – продолжил он. – Они живут в различных крупных городах по всей стране, так что в течение нескольких следующих недель меня почти не будет дома.
– Я немедленно примусь за твой список, – сказала Нэнси. Она порывисто обняла отца. – Это так здорово, папочка, что ты разрешаешь мне помогать тебе!
– Только пообещай, что будешь осторожна, – предупредил ее отец. – Аферист может оказаться опасным человеком. И кто бы ни стоял за всеми этими кражами, – он играет на высокие ставки.
Юная сыщица пообещала, что будет соблюдать все предосторожности. Когда Нэнси поднялась из кресла, зазвонил телефон:
– Я возьму, пап, – сказал она и поспешила к телефону, стоявшему в холле.
Тихий женский голос отрывисто произнес:
– Нэнси? Нэнси Дрю?
– Да, это я, слушаю.
Пока она дожидалась, что собеседница представится, на другом конце провода послышалась какая-то возня. Вслед за тем последовал крик и громкий
Глава шестая. Приступая к расследованию
– Кто это? – спросила Нэнси.
Вместо ответа из трубки донеслись короткие гудки. Что случилось? Голос звонившей определенно звучал очень напряженно. Нэнси повесила трубку и стала ждать повторного звонка. Но телефон молчал.
– Кто это был? – спросил мистер Дрю, выходя в холл.
Нэнси рассказала о том, что произошло.
– Ты узнала голос? – уточнил он.
– Нет, поэтому я и не могу перезвонить. О боже, кто-то в беде, я точно знаю. А я стою здесь и совершенно не могу ничего сделать! Это сводит с ума!
– Могу тебя понять, – сказал отец. – Ну что ж, милая, мне пора в офис.
И вскоре он уехал из дома.
Заглянув к Ханне и убедившись, что она в порядке и ей ничего не требуется, Нэнси отправилась в свою спальню и задумчиво открыла дверцы гардероба.
«Почему бы не начать заниматься папиным расследованием прямо сегодня?» – подумала она.
Нэнси достала из гардероба темно-синий костюм, в котором выглядела старше своих восемнадцати лет. Затем она подобрала к нему пару удобных туфель на низком каблуке.
Пару минут Нэнси потратила на эксперименты с прической. В конце концов остановившись на простом варианте с убранными от лица волосами, она вставила в уши маленькие жемчужные сережки, чуть-чуть припудрила носик и в качестве последнего штриха нанесла легкий слой помады.
Переодевшись и еще раз окинув себя оценивающим взглядом, Нэнси удовлетворенно кивнула своему отражению в зеркале и пошла к Ханне, чтобы предупредить, что собирается съездить в город по делам.
– Боже правый! – воскликнула экономка, внимательно оглядев девушку. – У тебя такой деловой вид! Куда же ты собираешься?
– Папа попросил кое-что выяснить для него, – ответила она. – Я вернусь к обеду, не волнуйся.
– Это ты не волнуйся, – сказала Ханна. – Я тут со всем справлюсь. Удачного тебе дня, дорогая.
Выйдя из дома, Нэнси сверилась со списком имен, который дал ей отец. Миссис Фарли, первая в списке, жила на улице Акорн, в семи кварталах от дома семейства Дрю.
Нэнси присела на каменную ступеньку, чтобы еще раз обдумать план действий. Одним из общественных проектов, которым она занималась вместе с другими девушками, жившими по соседству, было создание в деловой части города молодежного досугового центра. Центру были очень нужны добровольцы и те, кто сможет проводить занятия с детьми.
«Это подходящий предлог, чтобы узнать что-нибудь о папиных подозреваемых, – размышляла Нэнси. – Посмотрим, как они отреагируют на просьбу о помощи. К тому же мне не придется говорить неправду, ведь я действительно связана с центром».
Решив все для себя таким образом, Нэнси бодро зашагала к улице Акорн и вскоре дошла до скромного белого дома, стоявшего на небольшом отдалении от дороги. Ко входной двери вела дорожка, усаженная розовыми и белыми петуниями, трава на лужайке перед домом выглядела ухоженной.
Нэнси нажала на дверной звонок. Дверь почти сразу открыла пожилая леди с волнистыми седыми волосами и удивительно зелеными живыми глазами, какие Нэнси только видела в своей жизни.
– Да? – спросила она любезно.
Нэнси представилась и объяснила цель своего визита. Дама пригласила ее внутрь.
– Пожалуйста, присаживайтесь, – сказала женщина, садясь сама.
Нэнси выбрала кресло-качалку в стиле Дункана Файфа[4] с черной цветочной обивкой.
Хозяйка улыбнулась.
– Я была бы рада помочь вам, милая, с вашим проектом, – сказала она, – правда, у меня нет никаких талантов. Да к тому же в последнее время я редко выхожу из дома. Видите ли, с недавних пор я вдова и не то чтобы очень хорошо себя чувствую.
Нэнси выразила сочувствие и сказала, что полностью ее понимает. С первого же взгляда ей очень понравилась эта маленькая дружелюбная женщина.
– Могу ли я выписать небольшое пожертвование на нужды центра? – спросила она. – Можно было бы приобрести какое-нибудь оборудование для детских игр.
– Это, конечно, было бы чудесно, – сказала Нэнси, – но не подумайте, что я пришла выпрашивать деньги.
Миссис Фарли смущенно улыбнулась.
– Я понимаю, – сказала она. – Но это то немногое, чем я могу помочь другим. Мистер Фарли оставил все свое имущество, весьма скромное, в доверительном управлении. И у меня есть лишь небольшие отчисления из банка, на которые я и живу.
Женщина встала и, несмотря на протесты Нэнси, направилась к письменному столу и выписала чек.
Нэнси с жаром ее поблагодарила, поскольку осознавала, что означала для старушки эта небольшая сумма.
– Я рада, что могу помочь, – сказала миссис Фарли. – Пожалуйста, загляните ко мне как-нибудь еще и расскажите, как идут дела у вашего молодежного центра.
Нэнси пообещала, что непременно зайдет опять. После непродолжительной беседы она попрощалась с миссис Фарли и вышла на улицу.
«Если я хоть что-нибудь смыслю в человеческих характерах, – подумала Нэнси, – эта женщина в жизни и мухи не обидела!»
Свернув за угол, Нэнси достала из сумочки список подозреваемых мистера Дрю. Мысленно она вычеркнула из него имя миссис Фарли.
Герберт Браун, следующий подозреваемый, жил в довольно престижном районе Ривер-Хайтс, расположенном на окраине города.
«Долгая предстоит прогулка, – вздохнула Нэнси. – Но это пойдет мне на пользу».
Идя по улице, Нэнси была так поглощена собственными мыслями, что даже не заметила, как водитель коричневого седана, проезжая мимо, посигналил ей клаксоном, а потом остановился на обочине.
Дверца машины открылась, и симпатичный молодой человек лет восемнадцати окликнул девушку:
– Привет, Нэнси!
К своему удивлению, Нэнси увидела Дона Кэмерона, который был ее приятелем по старшей школе. По правде говоря, она даже ходила с этим высокорослым темноволосым юношей на весенний школьный бал.
– Привет, Дон! – сказала она. – Ты, оказывается, в городе? Я-то думала, этим летом перед поступлением в колледж ты собирался работать на ферме у своего дяди.
Дон усмехнулся.
– Я и так почти целый месяц копал картошку и собирал стручковую фасоль и всякие ягоды, – ответил он. – Но дядюшка дал мне увольнительную по случаю свадьбы моей сестры в эту пятницу.
Нэнси читала о свадьбе Джанет Кэмерон в местной газете две недели тому назад.
– Джен, должно быть, сейчас вся поглощена предсвадебной суетой! – воскликнула Нэнси.
– Да у нас все дома по этому поводу как с ума посходили, – сказал Дон со смехом. – И Билл Бент, мой будущий зять, не лучше. Кстати, Нэнси, – продолжил Дон, – я как раз собирался позвонить тебе сегодня. Если ты свободна в четверг после полудня, я бы хотел пригласить тебя пойти со мной на вечеринку в честь Джен и Билла.
– С радостью, – сказала Нэнси. – А где она будет проходить?
– В доме Герберта Брауна, в таком, знаешь, крутом районе на окраине города. Его дочь, Линн, будет на свадьбе подружкой невесты.
Герберт Браун! Тот самый подозреваемый из списка, к которому Нэнси как раз и направлялась. Ей с трудом удалось скрыть свое волнение. И хотя идея шпионить за хозяевами вечеринки была не из лучших, это был идеальный шанс узнать что-нибудь о мистере Брауне.
– В котором часу я должна быть готова? – спросила Нэнси.
– Я заеду за тобой в четыре, – сказал Дон.
Он предложил подбросить Нэнси домой, и она с радостью села в машину рядом с ним. Дома девушка обнаружила Ханну в гостиной.