В ту пору лень казалась мне сладостной, теперь же я считаю ее крайне горькой, ибо всю жизнь страдала от недостаточного образования.
В этом отношении мужчины обладают по сравнению с нами преимуществом, и это несправедливо. Когда мы в чем-то превосходим других, над нами смеются; когда мы ничем не выделяемся, нас презирают и неизменно лишают возможности возвыситься.
Если женщины, даже те, которых ставят в пример, нередко оказывались недалекими, то это объясняется тем, что они растратили мужество и силу на борьбу с препятствиями, которыми усеян их путь. Мне они встречались на каждом шагу, я и сейчас встречаюсь с ними в самых обычных обстоятельствах. У старика не было бы таких неприятностей, как у меня.
Я не стану тратить время попусту, описывая вам события моей монастырской жизни. Они совсем неинтересны, не считая одного случая, о котором я, наверное, расскажу вам завтра, хотя он не имеет ко мне непосредственного отношения, а возможно, именно по этой причине. Это первое появление одной особы, о которой мне придется рассказать вам позже в ином тоне. Такое в очередной раз доказывает, что не следует мешать тому, что посылает нам Бог, ибо у нас все выходит гораздо хуже, чем у него.
Сестра Мари Дезанж держала в своей келье воскового Младенца Иисуса, украшенного цветами с мишурой и очень красиво одетого по старинной испанской моде.
Мыс одной из моих подруг узнали, что эта фигурка, к которой сестра, как и другие монахини, относилась с искренним благоговением, была всего лишь куклой, изображавшей королеву Анну Австрийскую перед ее венчанием с Людовиком XIII.
Ее прислали во Францию, чтобы дать представление об испанских туалетах и выяснить, не следует ли облачить в них дам во время свадьбы короля.
Статуэтка была искусно изготовлена одним человеком из Севильи, у которого подобные фигурки выходили лучше, чем у кого бы то ни было другого. Кукла была подарена кардиналом де Ришелье одной из его родственниц, настоятельнице обители Магдалины Тренельской, и та, вложив ей в руку крест, немедленно превратила королеву в Младенца Иисуса.
Мы обнаружили эту историю записанной на старой выцветшей бумаге, которая была тщательно спрятана в ракушечном гроте, где поместили Младенца Иисуса. (Маленькие девочки рыскают повсюду.)
Мы стали всем рассказывать о своей находке, не заботясь об оскорбленных чувствах и глубоко задетом самолюбии верующих. Нам сделали выговор, и напрасно: мы не ведали, что творили.
Я рассказала об этом происшествии, потому что оно оказало сильное влияние на мое дальнейшее пребывание в монастыре и на всю мою дальнейшую жизнь. Дай-то Боже, чтобы оно не слишком отразилось на спасении моей души! Уже скоро, вероятно, я это узнаю.
III
Я обещала рассказать вам одну историю и сейчас познакомлю вас с ней. В свое время она наделала много шуму, однако сегодня мало кто о ней помнит. Действующие в ней лица уже умерли, а их дети живы, они счастливы и богаты — следовательно, злоключения родителей их совершенно не волнуют.
Не имея возможности видеть, что происходит вокруг, я по-прежнему вижу то, что уже произошло; я перебираю свои воспоминания, и у меня не хватает слов благодарности г-ну Уолполу за то, что он подал мне мысль восстановить их в памяти. Это очень приятное для меня времяпрепровождение.
Среди моих монастырских подруг были барышни Роклор, дочери той самой герцогини де Роклор, которую король Людовик XIV любил в течение нескольких месяцев; то были очень богатые наследницы, но крайне безобразные девицы, особенно старшая, к тому еще и горбунья. При них находилась гувернантка по имени г-жа Пёлье, жизнь которой проходила за изготовлением липучек — своего рода сладостей из патоки и еще не знаю какой гадости. Тем временем воспитанницы гувернантки бегали вместе с нами по монастырю, придумывали массу проделок и воплощали их в жизнь, к великому возмущению монахинь, однако г-жу Пёлье все это не заботило.
Я была в прекрасных отношениях со старшей из барышень Роклор, умной девушкой с необычайно милым и забавным нравом.
Нашим совместным развлечениям не было конца; мадемуазель де Роклор брала меня с собой к своей досточтимой матушке, а также к близкой подруге герцогини, г-же де ла Вьёвиль, часто вывозившей девушку из монастыря: такое позволяли лишь ей одной.
Как-то раз мадемуазель де Роклор вызвали в приемную в неурочный час, когда никто туда не ходил. Она долго отсутствовала и вернулась вся красная, взволнованная до такой степени, что не слышала, о чем говорили вокруг. Я первая обратила на это внимание; к тому же моя подруга искала меня глазами; незаметным жестом она попросила меня выйти из класса, что я и не преминула сделать.
Как только мы оказались наедине, она воскликнула:
— Ах, милая подружка, у меня важная новость.
— Что случилось?
— Меня выдают замуж.
— За кого?
— За господина принца де Леона, сына господина герцога и госпожи герцогини де Роган, племянника госпожи де Субиз.
— Вы довольны? Иначе ведь и быть не может?!
— Я в самом деле довольна. Я только что его видела: он мне нравится.
— Он красив? Он мил?
— Ни то и ни другое, но он мне нравится. Он очень умен и, кажется, в восторге от меня.
— Тем лучше!
— Он богат, я тоже. У нас будет большой дом; вы будете ездить ко мне в гости, душенька. Я выдам вас замуж за какого-нибудь вельможу. Вы будете счастливы, мы все будем счастливы.
— Ах! Я не возражаю, но мне что-то не верится.
И тут Роклор принялась превозносить принца де Леона на все лады. Я почтительно ее слушала и в то же время полагала, не будучи в этом уверена, что в глубине души она надо мной посмеивается. Я смотрела на ее горб и еще более кривое лицо и не переставала удивляться, что благодаря золоту все это можно не замечать.
Однако, для того чтобы понять суть этой истории, следует знать, что представлял собой герой этой истории принц де Леон; Роклор не подозревала об этом, а я тем более, ибо в ту пору я ничего не знала ни о жизни вообще, ни о дворе в частности.
Принц де Леон был высокий, статный и очень некрасивый малый. У него была походка пьяного человека и, безусловно, самые неловкие манеры, какие только могут быть. Он участвовал в одном военном походе, не стесняя себя в средствах, а затем объявил, что болен и не в состоянии больше служить; он обосновался в Париже и покидал его лишь в случае крайней необходимости, когда ездил к кому-нибудь на поклон.
Молодой человек отличался блестящим умом и к тому же был отъявленным интриганом; он держался крайне высокомерно и, несмотря на его уродство, на него всегда и повсюду обращали внимание.
Будучи заядлым и хладнокровным игроком, принц де Леон довольно часто выигрывал и тратил на себя много денег, но не стоило просить его о какой-нибудь даже самой простой услуге. Этот капризный, взбалмошный, упрямый человек никому ни в чем не уступал, делал все, что ему заблагорассудится, и никогда не отказывался от принятого решения.
Он влюбился в некую актрису по имени Флоранс, у которой от герцога Орлеанского родились сын, аббат де Сен-Фар, ставший впоследствии архиепископом Камбре, и дочь, вышедшая замуж за генерал-лейтенанта г-на де Сегюра.
Эта Флоранс была красивая, ловкая, бывалая особа. Она очаровала г-на де Леона и настолько вскружила ему голову, что он не отходил от нее ни на шаг. Господин и г-жа де Роган страшно встревожились, опасаясь, что их сын женится на комедиантке; они тряслись от ужаса и предпринимали все возможные меры, чтобы избавиться от нее. Тем временем, представьте себе, Флоранс родила г-ну де Леону трех детей; он поселил свою любовницу в Терне, в прелестном доме на Рульских аллеях, и осыпал ее подарками, не считая остального.
Флоранс была неприятной особой, и я никогда не понимала, чем она пленяла всех этих мужчин. При всей ее красоте у нее был угрюмый вид. Ладно бы с ней связался только князь де Леон, но ведь ею увлекся еще и сам господин герцог Орлеанский!..
В ту пору г-н де Леон должен был председательствовать в штатах Бретани; этот пост, имея на то право, уступил ему отец, исполнявший эту обязанность поочередно с г-ном де ла Тремуем.
Принцу следовало отбыть в Динан, и ему было крайне тяжело расставаться с любовницей. Флоранс же нисколько не страдала; в то время как г-н де Леон горевал и отчаивался у ее ног, она заявила, пожимая плечами:
— Вы такой простак: возьмите меня с собой.
— Взять тебя с собой, душа моя! Взять тебя в Бретань, на собрание штатов, где я буду председательствовать?
— Почему бы и нет?
— Такого еще не бывало.
— Значит, будет.
— Но тебя забросают камнями, тебя оттуда выгонят, моя бедная Флоранс!
— Полноте! Я поеду в вашей карете!
— В моей карете?
— Да, в вашей карете, с вашей шестеркой лошадей, с вашими лакеями и телохранителями и Бог знает с чем еще! Черт побери, кому придет в голову, кто я такая? Все примут меня за знатную даму; я же актриса и сумею сыграть свою роль, и ваши бретонцы будут оказывать мне уважение.
— Ах! Вероятно, это было бы забавно, но это безумие.
— Безумие! Отчего же? Это дело решенное, если вам будет угодно.
— Что ж, клянусь честью! Нас в этом не изобличат. Ты поедешь.
Флоранс села в карету принца, запряженную шестеркой лошадей, как и было ею предсказано; она напустила на себя в высшей степени елейный и невинный вид, заставив восхищаться ее строгими и чуть ли не целомудренными манерами, и облачилась в строгое, почти монашеское платье; славные бретонцы ни о чем не догадывались до тех пор, пока в один прекрасный день проезжие придворные не узнали и не разоблачили плутовку.
Разразился страшный скандал.
Прямо на заседании штатов на г-на де Леона едва не посыпался град оскорблений со стороны этих честных людей, возмущенных подобной дерзостью. К счастью, Флоранс жила не в самом Динане, а на некотором расстоянии от него; если бы не это, бретонцы уготовили бы ей плачевную участь. Их нерешительность и долгий путь к ее дому спасли лицедейку от расправы. Тем не менее принц подвергся оскорбительным упрекам.
— Мы позволили таким образом скомпрометировать своих дочерей и жен, общавшихся с этой тварью! — возмущались бретонцы.
— Только и всего? — отвечал в ярости молодой человек. — Я женюсь на ней, и ваши жены будут весьма польщены, если она возьмет их к себе горничными.
Эти слова запомнили и повторяли в светском обществе, где они вызвали всеобщее негодование; прежде всего их передали герцогу де Рогану, который не на шутку встревожился и, как только сын вернулся, принялся делать ему внушение. Он предложил принцу выплачивать этой особе ренту в размере пяти тысяч ливров, если тот согласится с ней расстаться, и обещал позаботиться об их детях. Он предлагал даже больше, но принц не желал ничего слушать и отказался от этих предложений.
Господин де Роган был в отчаянии; исчерпав все средства, он отправился к своей сестре г-же де Субиз, несмотря на то что они были в ссоре, и стал умолять ее помочь отвести нависшую над ним страшную угрозу.
Госпожа де Субиз была всесильной при покойном короле. Она попросила его величество принять ее племянника, побеседовать с ним и отговорить его от намерения жениться на актрисе. Людовик XIV не стал возражать, и к нему привели принца.
Однако г-н де Леон был хитер. Он бросился к ногам государя, красочно описал ему свою любовь и свои страдания, а также растрогал его рассказом о своих детях, задев очень чувствительную струну, поскольку у короля были нежно любимые им бастарды; принц так ловко обманул Людовика XIV, что, когда он уходил, тот похвалил и пожалел несчастного отца. На этом все кончилось.
Между тем Флоранс похитили из ее дома в Терне и поместили в монастырь. Затем г-н де Роган заявил сыну, что он лишает его содержания и не даст ему больше ни единого су до тех пор, пока тот не согласится жениться подобающим образом, как только отец изъявит желание.
Разгневанный г-н де Леон распростился со своими родными, поклявшись, что больше никогда с ними не увидится; он страшно сумасбродствовал на протяжении более двух лет, пока ему это не наскучило, ибо его комедиантку так и не вернули, а голод ему надоел. И тут с принцем заговорили о мадемуазель де Роклор. Ему настолько не терпелось заслужить прощение и обрести утраченное положение, что он нашел невесту очаровательной и возжелал этого брака настолько же сильно, насколько раньше отвергал его.
Это была выгодная партия для всех. Поспешили решить дело, и до брачного договора все складывалось наилучшим образом.
Роклор была очарована. Она с утра до вечера твердила нам о своем женихе и в торжественный день подписания договора так старалась приблизить этот миг, что уже в десять часов утра нарядилась, напоминая плакучую иву в драгоценных жемчугах, которые придавали се горбу и лицу вызывающий вид; мы не могли оставить это без внимания, не имея сил сдерживать смех.
Вечером Роклор вернулась с понурой головой, еще более напоминая плакучую иву. Все было кончено.
Герцогиня де Роклор решила настоять на том, чтобы г-н де Роган дал сыну более значительное обеспечение. Господин и г-жа де Роган, склочники и скряги, отказались.
Каждый стоял на своем. Стороны бросали друг другу в лицо оскорбления, непозволительные в порядочном обществе, и расстались в бешенстве, бранясь так, как не посмели бы сделать в семьях сапожников.
Мадемуазель де Роклор провела ночь в беспамятстве. Я не отходила от подруги и ухаживала за ней как могла. Она все время повторяла:
— О! Мой милый принц! Мой милый принц!
Будучи еще совсем юной, я считала, что они слишком безобразны, чтобы принимать любовь с ее трагической развязкой близко к сердцу. Эта пара вызывала у меня лишь желание смеяться.
На следующий день Роклор получила невообразимо страстное письмо.
Принц просил свою невесту спуститься в приемную, ибо был намерен сообщить ей чрезвычайно важный секрет. Он якобы был в отчаянии и не мог без нее жить; его родители были извергами и варварами, желавшими их разлучить; он же твердо решил этого не допустить.
Мадемуазель де Роклор ответила принцу, что она его примет, что она разделяет его чувства и готова помогать ему во всем.
Девушке было двадцать четыре года, она знала о скаредности своей матери и страшно боялась, что та не выдает ее замуж, чтобы не выпускать из рук приданого.
Принц, со своей стороны, опасался, что ему и впредь будут предлагать женитьбы лишь для вида, не собираясь что-либо ему давать. Любовь и для нее, и для него была только предлогом, а в основе всего лежал их гнусный страх не найти себе партии и провести остаток своих дней под властью родителей.
Молодые люди были предприимчивы и отважны. Они встретились, и их будущее было решено.
IV
Я присутствовала при их свидании, хотя и не просила об этом. Как только принц нас увидел, он бросился на колени и залился слезами, обращая взоры к Небу и воздевая руки.
— Мадемуазель! Мадемуазель! — восклицал он.
— Ах! Мой принц! — отвечала инфанта, прикрывая глаза рукой, словно Ифигения в Авлиде.
— Этого нельзя допустить; нас не разлучат, мы не станем жертвами наших родителей и их скупости.
— Они одумаются, — вставила я.
— Нет, мадемуазель, нет, они не одумаются, вы их совсем не знаете. Они сгноят мадемуазель де Роклор в монастыре, а я, я наверняка умру от горя.
— Но ведь это родители задумали нас поженить, благодаря им мы узнали и полюбили друг друга. Они считали наш брак приемлемым, а теперь нас разлучают. Ах, Боже мой! Что же делать?
— Мадемуазель, не будем обманываться.
— Сударь, что вы собираетесь мне предложить?
— Мадемуазель, у нас нет другого выхода.
— Какого, принц? Я вас не понимаю, я не желаю вас понимать.
Подруга опиралась на мое плечо, стараясь не смотреть на своего Альсиндора, который злобно таращил глаза и, я вас уверяю, вовсе не был привлекательным.
— Мадемуазель, я должен сказать вам еще раз: у нас остается только один выход, один-единственный. Если у вас достанет мужества на это согласиться, все будет хорошо. Позвольте мне похитить вас отсюда, забрать вас с собой и повести к алтарю.
Роклор вскрикнула и еще глубже спрятала лицо за моей спиной.
Однако я заметила, что она перестала плакать и внимательно слушает.
— Да, — продолжал принц, — мы поженимся и, сколь бы велик ни был гнев наших родителей, они когда-нибудь успокоятся; тем временем мы станем законными супругами и наш брак не смогут расторгнуть, а их прихоти будут над нами не властны.
— Сударь…
— Мадемуазель, умоляю вас позволить мне встретиться с вами наедине.
Девушка долго упрямилась для вида; в конце концов жених вырвал у нее согласие, которое она, разумеется, страстно желала ему дать.
Оставалось лишь понять, каким образом взяться задело.
Принц попросил у Роклор три дня, чтобы все подготовить; он поклялся, что после этого они всю жизнь будут счастливы.