— Завтра их поместят под стеклянные колпаки, — пояснил смотритель, — но сегодня мы решили показать их открытыми, ведь будет только избранная публика.
— Почему? — тупо спросил Ирлмен.
— Э-э, вы не ценитель искусства, — заметил смотритель. — Если бы вы были ценителем, то знали, что керамику надо не только смотреть. Ее надо потрогать и пощупать…
Вдруг он забеспокоился:
— Вы не сказали, какое дело вас сюда привело? Я уверен, что ничего у нас не будет…
— Да нет, никаких неприятностей не предвидится, ваша выставка вне опасности.
Успокоенный смотритель удалился. Дан осмотрелся и повел своих людей в дальний конец зала.
— Будем ждать здесь. Стеклянные витрины скроют нас, а мы сможем следить за всем залом. Когда Клигер придет, ты, Макс, займешь лестницу и отрежешь ему пути отступления.
Ирлмен недовольно пробурчал:
— Как придет?! Как же он придет, Дан? Он ведь не собирается попасть в ловушку, ему наверняка известно, что ждет его здесь.
— Но ему страстно хочется увидеть эту выставку. Сегодня единственная возможность потрогать и пощупать эти вещи. Не спрашивай, почему, но для него это очень важно. — В голосе Дана послышались резкие нотки. — Он придет, я знаю.
Стоя в ожидании между застекленными витринами и не спуская глаз с длинного выставочного коридора, Дан пытался разрешить вопрос, мучивший его все время. Когда публика стала прибывать и воздух задрожал от восторженных замечаний, вопрос все еще продолжал сверлить его мозг.
Клигер знал, что идет прямо в ловушку. И тем не менее он придет.
Если Дан не ошибся, Клигер считает, что посещение вполне стоит свободы. Свободы или даже… Ирлмен схватил Дана за плечо.
— Смотри, — выдохнул он. — Возле витрины. Видишь? Клигер!!!
Постоянно думая о Клигере, Дан наделил свою жертву сверхъестественными качествами, даром, который делал его самым опасным человеком для страны.
— Ну, накрыли пташку! — Шепот Ирлмена был ликующим. — Дан, ты молодец! Пришел, куда надо.
— Займи свое место!
Грегсон не сводил глаз с тщедушной фигуры человека, за которым охотился столько времени.
— Встань вон там, на случай, если он захочет сбежать. Ты же знаешь, что надо делать.
— Знаю, — ответил нерешительно Ирлмен. — А Бронзон?
— Я позабочусь о нем.
Дан ждал, пока Ирлмен дойдет до лестницы и небрежно встанет возле перил. Ему была понятна радость Ирлмена, ведь они работали вместе лет восемь.
Дан двинулся вперед, за ним неотступно следовал Бронзон.
Клигер не оглядывался. Он стоял, держа в руках невысокий сосуд с широким горлом, и нежно поглаживал его.
— Клигер!..
Тот осторожно поставил сосуд на место.
— Не пытайтесь бежать или сопротивляться, — звучал неумолимый шепот Дана. — Вам не уйти!
— Знаю.
— Я из контрразведки — служба безопасности.
— Знаю.
Спокойный, бесстрастный тон возмутил Грегсона. Клигер должен был спорить, протестовать, умолять, только не повторять безнадежно одно и то же. Дан схватил его за плечо и резко повернул лицом к себе.
— Так, значит, вы все знаете?
Клигер не отвечал. Дан вспомнил, как отозвался Левкин о его глазах. «Удивительные» — назвал их владелец антикварного магазина, но это было не совсем правильно. Глаза были какими-то отрешенными.
Вот оно, точное слово — «отрешенные».
— Что вы собираетесь сделать со мной?
Дан пожал плечами.
— Зачем спрашиваете? Вы же человек, который должен все знать.
— Я ясновидец, — заметил спокойно Клигер. — Я могу заглянуть в будущее, но вы тоже делаете это.
— Я… — Дан судорожно глотнул слюну. — Что вы сказали?
— Как вы могли знать, что я сюда приду? Не предполагать, не догадываться, а именно знать. Вы были твердо уверены, что застанете меня здесь. У вас есть дар. Вы можете «заглянуть» в будущее. Какие еще вам нужны доказательства?
— Просто я был убежден, что… Значит, вот как ясновидцы видят!
— Вы — так, другие — иначе. Но если вы твердо убеждены, что в данное время в данном месте произойдет конкретное событие, значит, вы обладаете даром, столь высоко ценимым генералом Пэнном. — Клигер горько усмехнулся. — О, вам этот дар принесет счастье и колоссальный успех.
Дан помотал головой, а Бронзон чуть передвинулся и встал, покачиваясь на цыпочках. Вокруг них образовалось пустое пространство, и казалось, они стоят на островке, изолированном от внешнего мира.
— Назад я с вами не пойду, — объявил Клигер. — С меня хватит Картрайтхауза.
— У вас нет другого выбора.
Клигер усмехнулся.
— Вы забываете, здесь вопрос не выбора, а знания. Я никогда больше не увижу генерала Пэнна.
Из горла Бронзона вырвался бессвязный звук.
Он действовал молниеносно, однако Дан, предупрежденный каким-то шестым чувством, обернулся назад и увидел в ярком свете ламп пистолет, сверкнувший в руке Бронзона. Он схватил его за кисть, скрутил руку и отвел вороненый ствол от намеченной цели. Бронзон беззвучно раскрыл рот от боли, и пистолет выпал из разжавшейся руки. Сыщик ударил его по шее твердым ребром ладони, и немой рухнул на пол.
Дан поднял пистолет, поставил Бронзона на ноги, едва удерживая бесчувственное тело и борясь с охватившим его приступом ненависти. Ненависти к Бронзону, который жил на свете только ради того, чтобы мстить миру за свое уродство, к генералу Пэнну, нашедшему применение этому немому психопату, и другим, подобным ему лицам, выдав им лицензию на убийство во имя священной практической целесообразности. Верных, надежных убийц, потому что они никогда никому ничего не расскажут.
— Убери отсюда этот мешок с дерьмом! Живо!
— Значит, он все-таки пытался его убить!..
Ирлмен перехватил отяжелевшее тело Бронзона.
— Ну, Дан, ох и задаст тебе перцу генерал…
Грегсон судорожно хватал ртом воздух, стараясь унять ярость.
— Насчет Пэнна подумаем, когда придет время, а пока отведи этого назад в гостиницу.
— И Клигера?
— Я сам им займусь.
Из-за яростной потасовки Дан чуть не забыл о своем подопечном. Он нашел Клигера возле одной из витрин рассматривающим какую-то редкостную вещь прошлых веков, словно Клигер старался навсегда запечатлеть ее образ в своей голове. То был человек, захваченный, очарованный безупречной работой античных мастеров, и Дан, глядя на него, вдруг почувствовал, как в животе его что-то сжалось от внезапного острого болезненного понимания.
Генерал Пэнн не доверял женщинам-секретаршам, поэтому в приемной его сидел мужчина. Он бросил беглый взгляд на Дана и стал торопливо нажимать кнопку звонка.
— Не беспокойтесь, — сказал Дан, направляясь мимо него к двери кабинета. — Скажите только генералу, что я иду…
— Но…
Пэнн был в кабинете не один. Ирлмен, осунувшийся — еще больше, курил в кресле, и Дан сразу же догадался, что всю тяжесть генеральского гнева ему пришлось принять на себя. Грегсон усмехнулся, когда дверь защелкнулась за ним.
— Эге, Макс, да ты выглядишь прямо как выходец с того света.
— Дан!!!
Ирлмен вскочил на ноги.
— Где ты пропадал? Неделю целую тебя не видно. Где Клигер?
— Клигер???
Дан улыбнулся.
— Клигер тю-тю. Он далеко, наверное, допрашивается сейчас с помощью всех известных детекторов лжи.
На какое-то мгновение наступило гнетущее молчание, затем Пэнн подался вперед.
— Ладно, Грегсон, брось свои шутки. Давай сюда Клигера, а не то наживешь неприятностей.
— Я не шучу. — Дан твердо взглянул на генерала. — Именно этим я занимался всю прошедшую неделю. Говорил с Клигером, организовал ему переход через границу, обманул ваших ищеек.
— Предатель!!! Грязный, вонючий изменник!..
Вдруг Пэнн замолчал, его охватило ледяное спокойствие, и это спокойствие было пострашнее его гнева.
— У нас свобода и демократия, Грегсон. Однако мы знаем, как защитить себя. И тебе лучше было бы остаться вместе с Клигером под крылышком своих друзей…
— Друзей?.. Вы считаете, что я это сделал ради них? — задохнулся в гневе Дан и посмотрел на свои руки. Их била нервная дрожь. Он медленно сел и закурил сигарету, чтобы успокоиться.
— Вы требуете от всех верности, слепой, непоколебимой, безрассудной верности. Вы считаете — кто не с вами, тот против вас. Но вы ошибаетесь. Есть более великая верность, чем верность отдельной личности, нации или группе наций. Есть верность человечеству. Бог даст, когда-нибудь обе стороны поймут это…
— Дан?!
Ирлмен подался вперед. Грегсон жестом осадил его.
— Подожди, Макс. Сиди и слушай, а вы, генерал, постарайтесь понять…
Он немного помолчал и затянулся сигаретой. На его скуластом лице виднелись следы усталости.
— Разгадка всему находилась в китайской вазе времен династии Минов.
— Которую украл Клигер в антикварном магазине?
Ирлмен понимающе кивнул головой.
— Так в чем там было дело, Дан?.. Почему она имеет такое значение?
— …Клигер мог заглянуть в будущее. Не забывайте об этом.
Он был звездой среди жильцов Картрайтхауза и пробыл там десять лет. Затем безо всякой видимой причины он решил бежать. И бежал. Украл деньги… потом украл вазу — произведение искусства необыкновенной красоты. Почему он это сделал — в этом как раз и разгадка всему.
— Он обыкновенный вор. Вот и весь сказ, — хрюкнул Пэнн.
— Э, нет, — мягко возразил Дан. — Все дело в том, что время на исходе… и Клигер знал!..
Генерал и Ирлмен уставились на него в недоумении.
— …То, что человек делает, предопределено его характером, — продолжал Дан. — Дайте ему определенный раздражитель, и он отреагирует на него строго определенным образом, который можно предсказать заранее. Вспомните Клигера, кем он был. Мягкий и кроткий, безобидный малый, готовый выполнить безоговорочно любой приказ. И он это делал на протяжении десяти лет, пока его дар ясновидца развивался все сильней и сильней. Он научился «видеть» будущее и однажды «увидел» нечто, приведшее его в отчаяние.
Отчаяние, которого оказалось достаточно, чтобы порвать с привычным укладом жизни. Клигер бежал.
Он вышел на свободу. Воровал. Старался заполнить каждую минуту тем, что, по его мнению, являлось пределом красоты. Затем унес старинную китайскую вазу…
— Зачем? — Пэнна заинтересовали слова Дана.
— А затем, что он увидел впереди войну… последнюю и окончательную. Он увидел впереди гибель…