Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Леди и старая тайна - Карина Пьянкова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

 - Я уже догадался об этом, - совершенно спокойно отреагировал мужчина на мои откровения. - Однако нет ни единой причины, чтобы эта ваша ложь не стала правдой. У меня все еще нет ни малейших сомнений в том, что из вас выйдет удачная пара. Осталось только вам примириться с этой мыслью.

 Примириться... Сдаться... Да, вероятно, мне придется именно так поступить.

 - Этот союз может разрушить жизнь мистера Уиллоби... Что, если он встретит ту, которой отдаст свое сердце, будучи уже связанным со мною? Он будет несчастным до конца своих дней! То же и с мистером Оэуном! Согласившись, я могу разрушить их жизнь, лорд Дарроу! И это будет мучить меня не меньше, чем горе моих собственных сестер!

 От беспомощности хотелось плакать, но Уоррингтоны не льют слез. Впрочем, если все так пойдет и дальше, то мне грозит проститься со своей фамилией... А Оуэн или Уиллоби имеют право рыдать в свое удовольствие.

 - А если бы на месте моей племянницы оказалась одна из ваших сестер? Вы бы также помогали организовывать побег? - внезапно спросил лорд Дарроу.

 В его голосе звенело напряжение.

 Раздумывала я всего лишь пару секунд, прежде чем ответить:

 - Да. Да, ваша милость, если бы я была также уверена в чувствах сестер, как в чувствах мисс Оуэн, то поступила бы таким же образом.

 Пусть это и нарушает все правила приличия, но за последние месяцы я пришла к выводу, что порой этикетом можно пренебречь.

 - Вы расстраиваете меня, мисс Уоррингтон. Не думал, что вы настолько сильно измените свое мнение, - тихо произнес лорд Дарроу.

 Словно бы я сама могла предугадать, что после всего произошедшего стану думать именно так. Раньше у меня не было сомнений: правила приличия - это самое важное для молодой девушки.

 - Простите меня за это, милорд...

 Когда компания молодых людей вернулась с прогулки, я с удовлетворением поняла, что все довольны проведенным временем, однако ни Энн, ни Эмили не кажутся слишком уж увлеченными джентльменами. Даже настроение дорогого Эдварда слегка исправилось, он смотрел вокруг себя уже куда более благожелательно.

 - Все в порядке, мисс Уоррингтон? - украдкой спросил у меня мистер Уиллоби, когда брат отвлекся.

 Я вымученно улыбнулась и кивнула. Пусть его милость и не смог успокоить меня полностью по поводу моей... смерти, однако мне все равно стало легче на душе после разговора с ним.

 - Что же вы скажете на то, чтобы стать замужней женщиной? - последовал следующий вопрос.

 Я обеспокоенно покосилась на брата. Не хватало только, чтобы он услышал, о чем мы украдкой переговариваемся промеж собой. Эдвард вряд ли обрадовался бы моей вынужденной свадьбе.

 - Думаю об этом, мистер Уиллоби, - шепотом отозвалась я.

 Молодой человек неодобрительно покачал головой.

 - Новости из столицы доходят медленно, но, рано или поздно, они дойдут и сюда. Тогда будет поздно, мисс Уоррингтон. Поторопитесь. Я был бы рад, если бы вы предпочли меня кузену. Мы с ним, видите ли, поспорили...

 Любую другую девушку подобное известие бы возмутило и оскорбило до глубины души... Но не меня. Все же мои отношения с племянниками лорда Дарроу не имели ничего общего с тем, что предписывали правила приличия и обыкновения в обществе, да и чувство юмора молодых людей я прекрасно знала.

 - И каков заклад?

 - Наши лошади, - с заговорщицким видом сообщил мистер Уиллоби.

 Я уважительно хмыкнула. Заклад внушительный. Видимо, джентльмены ценят меня достаточно высоко, раз пошли на такой риск. И все же, каковы наглецы...

 - Мне очень хочется сохранить Грома, мисс Уоррингтон, он мне дорог. Заодно мне кажется, я стану для вас лучшим супругом, чем Чарльз. Он слишком мягок для вас.

 Так странно, но теперь Роберт Уиллоби стал мне едва не ближе, чем собственный брат. Ведь с Эдвардом я уже не могу говорить обо всем. И он многого не знает обо мне, о том, что именно тревожит меня теперь. Как мне рассказать ему о фэйри, о колдунах, о таборе? Он или не поверит, или сочтет сумасшедшей...

 Наверное, не стоило мне уезжать... Тогда бы не было чувства, будто я потеряла что-то важное.

 - Я поразмыслю над вашим предложением, мистер Уиллоби, - улыбнулась я. - Но что вы станете делать, если, обвенчавшись со мной, встретите женщину, которая станет для вас единственной?

 Молодой человек пожал плечами.

 - Право, я не настолько романтичен...

 В эту ночь меня преследовали кошмары. Я то и дело просыпалась с криком, снова пыталась заснуть, и все повторялось снова. Казалось, будто я задыхалась, но стоило только открыть глаза, как все прекращалось. Так раз за разом до самого рассвета.

 Утром поднялась с постели изможденной и совершенно несчастной. Смотреть в зеркало не хотелось. Наверняка я выглядела просто чудовищно... Время уходило. Мне требовалось что-то решить, требовалось дать ответ молодым людям, сказать, за кого именно выйду замуж. Выхода в любом случае не оставалось.

 Чтобы поразмышлять немного в одиночестве, я решила прогуляться до завтрака, надеясь, что так мне удастся принять хотя бы какое-то решение.

 Ноги сами понесли меня к реке, к тому самому месту, откуда я упала в воду много лет назад. Как только я забыла об этом? Ведь тогда я так испугалась, а последовавшая болезнь оказалась такой долго и мучительной... За все детство мне не доводилось так сильно болеть...

 Я стояла на обрыве и всматривалась в темные воды реки, словно бы там крылись ответы на все мои вопросы разом.

 - Да, все произошло именно здесь, - услышала я позади себя голос, слишком красивый, чтобы быть человеческим.

 Не требовалось оборачиваться, чтобы понять, кто именно явился.

 Охотник.

 - Изыди, - тихо вздохнула я, истово надеясь на то, что медальон лорда Дарроу защитит меня от нечистой силы.

 Неужели его милость не в состоянии уберечь меня от фэйри Неблагого двора?

 - В тебе мало веры, ты не сможешь прогнать меня. Хотя колдун умело защитил тебя, - откликнулся Охотник. - Взгляни на меня.

 Не знаю почему, но я послушалась. Он остался так же прекрасен, как и прежде. Пугающая, потусторонняя красота, от которой перехватывало дыхание и сердце замирало.

 Темные колдовские глаза поймали мой взгляд, и, казалось, словно меня потянуло вперед, к фэйри.

 - Нет, - твердо сказала я, сопротивляясь чарам нечисти, - нет-нет-нет-нет! Я не твоя и не пойду с тобой. Изыди!

 Дрожащей рукой я перекрестилась, но фэйри словно бы и ничего не заметил.

 - Ты не права, - покачал головою с усмешкой Охотник. - Ты наша. Ты стала нашей именно в этом месте, на берегу реки. Твоя няня купила для тебя двенадцать лет жизни. Они подошли к концу, и мы можем забрать свое.

 Что же, теперь хотя бы мне не придется мучиться вопросом, какими силами моей няне удалось вернуть меня к жизни. Она обратилась к фэйри Неблагого двора, и те вернули меня... Выходит, только на двенадцать лет? Неужели именно поэтому Дикая охота пощадила меня? Из-за старой сделки?

 - Попробуй, если сможешь, - прошипела я, стараясь подавить в себе панический страх.

 Его милость пообещал, что с его подарком фэйри мне будут нестрашны, а лорд Дарроу никогда не обманывал меня.

 Улыбка фэйри стала торжествующей. Он пошел ко мне. Каждый шаг давался ему с большим трудом, словно бы идти приходится против ветра. Но Охотник явно намеревался до меня добраться. Если я дам ему этот шанс, разумеется.

 А в мои планы не входило уйти в Страну холмов. Ни сейчас, ни в будущем.

 Я подобрала юбки и побежала прочь. Что характерно, в сторону поместья миссис Чавенсворт. Вряд ли родные стены помогут мне спастись от нечистой силы.

 У миссис Чавенсворт я появилась встрепанной, запыхавшейся. Юбка моя испачкалась не меньше, чем на дюйм. Если бы матушка увидела меня в таком виде, то наверняка лишилась чувств от возмущения, да и сама бы я никогда не допустила подобного... Вот только Охотник...

 Хозяйка дома вышла ко мне со всей возможной поспешностью. Мой визит явно смутил пожилую женщину. Никогда прежде я не являлась к ней без приглашения.

 - Мисс Уоррингтон, что же случилось с вами? На вас лица нет! - всплеснула руками миссис Чавенсворт. - Вам немедленно нужно сесть!

 Нужно.

 - Я хотела бы видеть его милость, - выпалила я поспешно, даже не поздоровавшись.

 Внутри все дрожало.

 Слава Создателю, лорд Дарроу вышел сам, словно бы почувствовал мое появление.

 - Мисс Уоррингтон, что случилось? - с тревогой спросил у меня вельможа. - Вы так побледнели...

 Ответить сразу не получилось. Поняв, что я от потрясения готова лишиться сознания, лорд Дарроу взял меня под руку и повел в гостиную.

 - Тетушка, будьте любезны, велите подать мисс Уоррингтон горячего пунша. И лучше бы сейчас держать под рукой нюхательную соль. Кажется, юной леди дурно.

 - Я... нет, все в порядке, ваша милость, - пролепетала я, понимая, что в любой момент могу упасть без чувств. Но чувство собственного достоинства никак не желало дать такого шанса.

 К счастью, его милость и не подумал верить моим словам, и не отпустил, пока не довел до кресла, в которое я и упала с изрядной долей облегчения. Теперь я, наконец, была в безопасности.

 Поймав мой умоляющий взгляд, его милость услал свою родственницу из комнаты под благовидным предлогом.

 - Что же случилось с вами, мисс Уоррингтон? - спросил у меня мужчина, устраиваясь подле. - Вы так испуганы...

 Тихо вздохнув, ответила:

 - Охотник приходил за мною...

 Несколько секунд мужчина только лишь молчал.

 - Но как это возможно? Ведь я дал вам амулет, он должен был защитить вас от всяческих поползновений дивного народа...

 Казалось, его милость был до глубины души поражен подобной новостью.

 - Охотник сказал, что именно фэйри Неблагого двора вернули мне жизнь... Прошло двенадцать лет и срок сделки уже истек. Он желает забрать меня.

 Удержаться не удалось: все-таки слезы потекли по щекам.

 - И что мой амулет?

 Я жалобно всхлипнула и ответила:

 - Он мешал ему, несомненно. Но фэйри мог подойти, пусть и с большим трудом. Ваша милость, я не желаю уходить в Страну Холмов!

 Пусть это и не смерть, но немногим лучше!

 - Не стоит так переживать, мисс Уоррингтон, я не отдам вас Дикой охоте, - заверил меня лорд без особой приязни, но с абсолютной уверенностью в собственных словах.

 Пусть он разочаровался во мне после того происшествия, но и бросать на произвол судьбы не стал, продолжая заботиться обо мне вопреки собственным желаниям.

 - Благодарю вас, милорд, вы очень добры ко мне, - тихо отозвалась я, не скрывая собственного облегчения.

 Мужчина кивнул, соглашаясь.

 - Пусть вы этого не заслуживаете вовсе.

 Оспорить это утверждение я не взялась, осознавая всю тяжесть своей вины.

 - Выходит, ваша жизнь подарена вам фэйри Неблагого двора... - подвел неутешительный итоге лорд. - Опасная сделка, стоит признать, юная леди. Дивный народ не любит отказываться от своего. Хотя бы понятно теперь, почему вашей смерти так сильно желают светлые фэйри. Для них само ваше существование оскорбительно...

 Я понурилась, с каждой секундой все больше осознавая, какие беды свалились на мою голову.

 - Однако Шут ведь ни разу не попытался причинить мне вреда... До того, как встретил меня в вашем обществе, - произнесла я озадаченно.

 - Прежде вам не приходилось встречаться со мной, - произнес с обычно несвойственной ему задумчивостью лорд Дарроу, глядя на меня как-то... странно.

 Так неужели же дело было не только во мне, но и в том, кто стал моим опекуном?.. Колдун, наполовину цыган... Стоило только мне стать частью жизни лорда Дарроу и его семьи, как все полетело в пропасть...

 - Выходит, вам стоило все-таки остаться дома тогда.

 Покачав головой, я ответила мужчине:

 - Вовсе нет, милорд. Даже если внимание Благого двора ко мне каким-то неведомым образом привлекли именно вы, то Неблагой двор все равно не оставил бы меня в покое. Срок договора заканчивается...

 Я действительно ни в чем не винила лорда Дарроу, просто не смела.

 Лорд же, убедившись, что у меня нет намерений падать в ближайшее время в обморок, устроился напротив и посмотрел в мои глаза.

 - Пока поступим так же, как и прежде, мисс Уоррингтон. Завесим зеркала... А еще я настоятельно советую принести в вашу комнату ветви рябины. Они помогают отвратить нечистую силу. Ну, и я немного помогу вам защититься от излишнего внимания дивного народа, раз уж вы все так же остаетесь на моем попечении, юная леди.

 Остаюсь на его попечении.

 - Мне стоит быстрей задуматься о браке? - спросила я мужчины, уже и так зная, каким будет его ответ.

 При мысли о том, что решение нужно принимать куда быстрей, чем я планировала, на душе стало совсем тяжело. Стать замужней женщиной вот так вот, просто потому, что иначе... иначе меня уведут в страну Холмов или же моя разрушенная репутация погребет под своими обломками всю мою семью. И этого уже я себе точно не прощу.

 Тут в гостиную влетели мистер Уиллоби и мистер Оуэн, которые казались до ужаса взволнованными. Первым делом молодые люди бросились ко мне и принялись расспрашивать, что же случилось со мною. Мистер Уиллоби бросил изумленный взгляд на перепачканный подол моего платья... и смолчал.

 - Мисс Уоррингтон вновь довелось встретиться с фэйри из Дикой охоты, - пояснил лорд, избавив меня от необходимости что-то еще объяснять. - Как видите, это ее не обрадовало.

 - Дядя Николас, но ты ведь обещал, что ничего подобного не произойдет! - с негодованием воскликнул Оуэн.



Поделиться книгой:

На главную
Назад