Элрик задумчиво подкидывал на ладони тяжелый золотой кругляш. Потом спрятал монету в кошель и, гладя на море, заговорил:
— В Мелнибонэ о нем слагали легенды. Его история — часть нашей литературы. Он был великим чародеем, одним из самых могущественных. И вот он влюбился. Мелнибонийцы довольно редко испытывают любовь в общепринятом понимании этого слова. Но еще реже они питают подобное чувство к человеку другой расы. Девушка, в которую угораздило влюбиться Саксифа Д’Аана, была мелнибонийкой лишь наполовину. Она происходила из страны, которая в те дни относилась к мелнибонийским владениям. Из какой-то западной провинции недалеко от Дхариджора. Он купил девушку вместе с другими рабами, которых собирался использовать для какого-то колдовского эксперимента, но избавил ее от той участи, которую уготовил остальным. Он был внимателен к ней и дал все, чего только можно пожелать. Ради нее он забросил свои опыты, оставил свет, столицу… Думаю, что в конце концов и она начала испытывать к нему какую-то привязанность, хотя, похоже, так и не полюбила его. В этой истории был замешан некий молодой человек по имени Каролак. Тоже наполовину мелнибониец, принц из Шазара, любимец тамошнего двора. Оказывается, девушка была обещана Каролаку — перед тем как ее похитили…
— Она любила его? — перебил граф Смеарган.
— Она должна была выйти за него замуж, — продолжал Элрик. — Итак, в конце концов Каролак, далеко не последний человек в Шазаре, поклялся освободить ее. Он набрал отряд, добрался до Мелнибонэ и с помощью волшебства обнаружил дворец Саксифа Д’Аана. Потом нашел и девушку. Саксиф выстроил для нее сказочные покои. Каролак пробрался туда, заявил, что пришел за ней как за своей невестой, и намерен спасти ее. Как ни странно, девица отказалась. Она попыталась объяснить, что слишком долго пробыла рабыней в мелнибонийском гареме и вряд ли сможет привыкнуть к жизни при шазарском дворе. Каролаку было наплевать на ее слова. Он попросту перекинул ее через седло и поскакал в сторону побережья, где ждали его люди. Вот тут-то Саксиф и настиг беглецов. Каролака не то убили, не то наложили на него заклятье, точно не помню, а Саксиф Д’Аан помешался от ревности. Он был уверен, что девица хотела сбежать с любовником, и обрек ее на жуткую смерть. Есть такое страшное орудие пытки — Колесо Хаоса. Его устройство чем-то напоминает вот эту монету. Во время пытки кости и суставы ломаются под самыми невозможными углами, и продолжаться это может бесконечно долго. Много дней Саксиф Д’Аан наблюдал за мучениями своей жертвы. С нее неторопливо сдирали кожу, а граф лично присматривал за соблюдением всех тонкостей. Скоро стало ясно, что ни наркотики, ни волшебство, которые поддерживали ее жизнь, больше не действуют, и тогда Саксиф приказал снять ее с Колеса Хаоса и уложить на кровать. «Ну вот, — сказал он, — ты наказана за то, что предала меня. Я удовлетворен. Теперь можешь умереть». И тут он увидел, что ее губы, страшные, запекшиеся от крови, что-то прошептали. Он нагнулся, пытаясь разобрать эти последние слова.
— Она поклялась отомстить? — не выдержал Смеарган.
— Перед смертью она попыталась обнять его, и слова, которые слетели с ее губ, были теми самыми, которых он так долго добивался от нее. Снова и снова до последнего вздоха она твердила: «Я люблю тебя, я люблю тебя…» А потом умерла.
Смеарган вцепился в собственную бороду.
— О Боги! И что было потом? Что сделал твой предок?
— Он познал раскаяние.
— Ну еще бы!
— Для мелнибонийца это редкость, поверь. Мучимый угрызениями совести, граф Саксиф Д’Аан покинул Мелнибонэ, чтобы никогда не возвращаться туда. Считается, что он умер в какой-то отдаленной местности, пытаясь искупить вину перед тем единственным существом, которое любил всем сердцем. Видимо, он и Малиновые Врата нашел только потому, что считал, будто они открываются в ад.
— Но почему он преследует меня? — закричала девушка. — Я же не та девушка! Меня зовут Васслис. Я дочь купца из Джахора и отправлялась в гости к дяде в Вилмир, когда наш корабль потерпел крушение. Уцелевшие спаслись на лодке, но в открытом море на нас обрушился шторм. Меня выбросило за борт, я начала тонуть, а потом… — она задрожала, — потом его корабль подобрал меня. Тогда я была ему благодарна…
— И что было дальше? — Элрик отвел от ее лица спутанные волосы и налил ей немного вина.
— Он привез меня в свой дворец и заявил, что женится на мне. Что я буду править вместе с ним. Но я так испугалась… В нем было такое страдание и… такая жестокость. Я подумала, что он все равно рано или поздно уничтожит меня. И как только подвернулся случай, я взяла деньги и лодку и убежала через рубеж, о котором он рассказал мне.
— Ты сможешь найти этот рубеж? — спросил Элрик.
— Наверное. Я кое-что понимаю в морском деле. Меня учил отец… Но это же не поможет! Он снова найдет нас и притянет обратно. Я уже сейчас чувствую его приближение.
— Я тоже владею кое-каким волшебством, — заверил ее Элрик. — И если придется, пущу его в ход против Саксифа Д’Аана. — Он повернулся к Смеаргану. — Мы сможем быстро поднять парус?
— Вполне.
— Тогда давай поторопимся. Я должен найти способ провести нас через Малиновые Врата. Этот мертвый мир мне порядком надоел.
4
Смертельно бледный Элрик, тяжело дыша, сел на палубу. Граф Смеарган и Васслис из Джахора со страхом смотрели на него. Первая попытка волшебства в этом мире провалилась и совершенно вымотала самого мага.
— Я все больше убеждаюсь, — хрипло сказал Элрик Смеаргану, — что мы действительно оказались на другом плане бытия. Обычно заклятия давались мне гораздо легче.
— А здесь они, похоже, вообще не сработали.
Элрик с трудом поднялся.
— Попробую еще раз.
Он поднял лицо к небу и закрыл глаза. Вытянул вперед руки. Когда Элрик снова начал произносить заклинания, по телу его пробежала волна напряжения. Голос становился все громче, все выше, пока не стал напоминать завывания бури.
Он забыл, где он находится. Забыл, кто он. Забыл тех, кто был с ним рядом. Он предельно сосредоточился и послал призыв за пределы мира, на тот план, где обитали духи стихий, откуда все еще можно было вызвать странных существ — сильфов, повелителей ветра, шарнахов, живших в бурях, и самых могущественных из всех них — хааршаннов, духов ураганов.
Минута проходила за минутой, и наконец Элрик стал различать ответный зов. Некоторые из тех, кто раньше подчинялся его предкам, все еще готовы были послужить и ему. Парус корабля начал медленно наполняться ветром. Шпангоуты заскрипели. Смеарган поспешно поднял якорь, и корабль пошел прочь от острова, в открытое море, все под тем же странным синим солнцем.
Скоро море под кораблем выгнулось огромной волной, которая приподняла корабль и понесла его вперед. Граф Смеарган и девушка потеряли дар речи, глядя, с какой скоростью проносится пена за бортом, а Элрик с широко открытыми красными незрячими глазами продолжал призывать своих невидимых союзников.
Скоро остров скрылся с глаз, и девушка, определив их местоположение по солнцу, смогла объяснить Смеаргану, в какой стороне лежат Малиновые Врата.
Выставив курс и закрепив штурвал, Смеарган направился к Элрику. Альбинос отрешенно мерил шагами палубу. Смеарган потряс его за плечо.
— Элрик, ты так себя угробишь. Хватит. Теперь мы и сами справимся. Отпусти своих друзей.
Ветер тут же стих, волна разошлась, а Элрик без сил рухнул на палубу.
— Здесь это гораздо труднее, — с трудом выговорил он. — Здесь мне словно приходится кричать через такие пропасти, о которых я и не подозревал раньше. — С этими словами Элрик уснул.
Он лежал на койке в прохладной каюте. Через иллюминатор лился рассеянный синий свет. Элрик принюхался, ощутил запах горячей еды и, повернув голову, увидел рядом с собой Васслис с миской бульона в руках.
— Выпей, — попросила она. — Тебе надо подкрепиться. Мы приближаемся к Малиновым Вратам. Море здесь всегда неспокойно, тебе понадобится вся твоя сила.
Элрик ласково поблагодарил ее и принялся за еду.
— Ты очень похож на Саксифа Д’Аана, только ты тверже, но вместе с тем и мягче, — сказала она. — С ним невозможно просто говорить, как с тобой. Я понимаю, почему та девушка так и не смогла сказать, что любит его.
Элрик улыбнулся.
— О, история, которую я рассказывал, — не больше, чем предание. Твой Саксиф Д’Аан может оказаться совсем другим человеком. Он может быть просто обманщиком, который присвоил это имя, или чародеем. Некоторые из них берут себе имена умерших волшебников, они думают, что это придаст им чудодейственную силу.
Откуда-то издалека послышался крик. Элрик пожалел о своих словах. Девушка вздрогнула и, не сказав Элрику ни слова, выбежала из каюты. С трудом поднявшись, альбинос последовал за ней. Граф Смеарган стоял у штурвала и показывал на горизонт за кормой.
— Что ты об этом скажешь, Элрик?
Элрик вгляделся и ничего не увидел. Зрение часто подводило его. Девушка с тихим отчаянием вымолвила:
— Это золотой парус.
— Ты узнаешь его? — спросил Элрик.
— Да, конечно. Это корабль графа Саксифа Д’Аана. Он обнаружил нас. А может быть, просто поджидал здесь, зная, что нам все равно некуда деваться.
— Сколько еще до Врат?
— Я точно не знаю.
В этот момент откуда-то из-под палубы донесся ужасный шум, словно кто-то тяжелой кувалдой колотил в борта.
— Это в трюме! — закричал Смеарган. — Элрик, дружище, посмотри, что там еще за напасть?
Элрик осторожно откинул люк и заглянул вниз. Грохот продолжался, и когда его глаза привыкли к мраку, он понял причину.
Там был Белый Конь. Увидев Элрика, он заржал почти приветственно.
— Как он оказался на борту? — спросил Элрик. — Я ничего не видел и не слышал.
Девушка выглядела почти такой же бледной, как и Элрик. Она опустилась на колени, спрятав лицо в ладонях.
— Он нашел нас!
— Мы еще можем добраться к Малиновым Вратам вовремя, — попытался успокоить ее Элрик. — В моем мире я вполне готов потягаться в колдовстве с Саксифом. Думаю, там я сумею защитить вас.
— Нет! — воскликнула девушка. — Слишком поздно. Иначе здесь не было бы Белого Коня. Он знает, что Саксиф Д’Аан скоро доберется до нас.
— Ладно. Но графу придется иметь дело со мной, прежде чем он коснется тебя, — пообещал ей Элрик.
— Ты не видел его команду, господин. Это отъявленные головорезы, отчаянные и жестокие, как волки. Вам лучше бы сразу отдать меня Саксифу и спастись самим. Вы ничего не добьетесь, если станете защищать меня. А я… а мне нужно совсем немного…
— Ну что ты еще придумала?
— Дайте мне любой кинжал, чтобы я могла покончить с собой, как только увижу, что вы в безопасности.
Элрик рассмеялся и поднял ее на ноги.
— Вот уж не ожидал от тебя такой паники. Мы еще повоюем. Может, и сторгуемся с Саксифом Д’Ааном.
— У тебя есть что ему предложить?
— Не так много, как хотелось бы, но зато для него это будет неожиданное предложение.
— Имей в виду: кажется, он может читать мысли. Он великий волшебник!
— А я — Элрик из Мелнибонэ. И, между прочим, тоже не без способностей.
— Ты тоже волшебник, господин, но ты не можешь подчинить всего себя одной идее, как граф Саксиф. Он вбил себе в голову сделать из меня свою соправительницу…
— Многих девушек подобное предложение привело бы в восторг. Недурно править, имея мужем мелнибонийского графа-волшебника, — пошутил Элрик.
— Вот почему я его так боюсь, — пробормотала Васслис, не обращая внимания на его иронию. — Если я хоть на миг утрачу свою решимость, то могу и поддаться на его уговоры. И уж тогда мне точно конец. Он уничтожит меня. Должно быть, та девушка тоже понимала это.
5
Васслис и Смеарган с тревогой наблюдали за стремительно приближавшимся сияющим кораблем. Его паруса и борта были вызолочены так, что, казалось, за ними гонится само солнце. В бледносинем свете золотой корабль производил впечатление неимоверной мощи. От высокого форштевня расходились огромные пенные валы. Элрик из последних сил пытался призвать духов-союзников, но безуспешно.
Граф Смеарган Лысый деловито достал из чехла боевой топор и проверил, легко ли вынимается из ножен меч. Васслис беззвучно плакала.
Элрик тряхнул головой, его длинные белые волосы на мгновение вспыхнули в лучах чужого солнца. Красные глаза альбиноса разглядывали корабль. Он чем-то напоминал военные суда из Мелнибонэ. Элрик подумал и пришел к выводу, что на борту вполне может оказаться граф Саксиф Д’Аан, разыскивающий Малиновые Врата. В отличие от своих спутников, Элрик не испытывал ни страха, ни особого беспокойства, зато его одолевало любопытство. Завидев огненный шар, выпущенный катапультой золотого корабля, он ностальгически вздохнул и даже машинально взглянул вверх, ожидая увидеть дракона. Именно при помощи драконов и позолоченных боевых машин, подобных настигающему их кораблю, мелнибонийцы когда-то завоевали мир.
Огненный шар упал в воду в нескольких футах перед их кораблем. Но это был не промах, а явное предупреждение.
— Не останавливайтесь! — закричала Васслис. — Нам будет лучше, если мы погибнем в огне.
Смеарган быстро взглянул на парус.
— У нас не осталось выбора. Посмотрите. Похоже, он перехватил ветер.
Действительно, парус их корабля безвольно обвис. Элрик мрачно улыбнулся. Теперь он знал, что чувствовали жители Молодых Королевств, когда его предки использовали подобную тактику.
— Элрик! — повернулся к нему Смеарган. — Этот человек из твоего народа, а этот корабль может быть только мелнибонийским.
— Как и его методы, — отозвался Элрик. — Во мне течет кровь королей Мелнибонэ. Даже сейчас я могу претендовать на трон. Может быть, этот граф признает мои права, несмотря на то, что является моим предком? Мы, жители драконьего острова, народ консервативный.
Пересохшие губы Васслис с трудом шевельнулись.
— Он признает только власть Владык Хаоса, которые помогают ему.
— Все мелнибонийцы признают эту власть, — шутливо откликнулся Элрик.
Из-под палубы снова послышались топот и ржание Белого Коня.
— Кругом чары! — в сердцах воскликнул Смеарган. — Элрик, ты же принц! Неужто тебе нечего им противопоставить?
— Кажется, нечего.
Золотой корабль уже нависал над ними. Элрик видел его фальшборт высоко над головой. На палубе толпились головорезы не менее отчаянные, чем те, с которыми ему пришлось схватиться на острове. Команда золотого корабля, видимо, тоже была составлена выходцами из разных времен и народов. Длинные весла в последний раз ударили по воде и взлетели вверх, освобождая место абордажным крючьям. В следующий миг железные когти впились в борта кораблика Смеаргана, и толпа наверху радостно заорала, насмехаясь над ними и потрясая оружием.
Васслис кинулась было бежать, но Элрик успел поймать ее за руку.
— Умоляю, не останавливай меня, господин! — закричала она. — Лучше прыгай вместе со мной за борт. Утонуть не так страшно, гораздо хуже — попасть в плен.
— Ты полагаешь, что смерть спасет тебя от Саксифа Д’Аана? — спросил Элрик. — Если он действительно повелевает силами, о которых ты говорила, то, погибнув, ты тут же угодишь к нему в лапы.
Девушка вздрогнула и, когда с высокой палубы золотого корабля донесся крик, застонала и обмякла в руках Элрика. Потерявший последние силы в своих чародейских упражнениях, Элрик не смог даже удержать ее легонькое тело и опустил Васслис на палубу. Голос хозяина золотого корабля перекрыл крики всей его команды. Он оказался неожиданно чистым, мелодичным и насмешливым и принадлежал, несомненно, мелнибонийцу, хотя тот изъяснялся на вульгарном наречии Молодых Королевств.
— Не позволит ли капитан этого корабля спуститься к нему на борт?
Граф Смеарган крикнул в ответ:
— Вы захватили нас, сударь. Чего же еще?
— Буду считать, что получил ваше позволение!
Элрик наблюдал, как с золотого корабля перекидывают сходни.
На верхнем конце трапа появилась высокая фигура. У человека были тонкие черты лица, присущие представителям мелнибонийской знати. На корабль начал спускаться стройный мужчина с гордой осанкой, в роскошных золотых одеяниях, в золотом с черным шлеме, из-под которого вились длинные каштановые кудри. Серо-голубые глаза смотрели твердо, кожа была покрыта легким загаром. Насколько мог разглядеть Элрик, он шел безоружным.
Граф Саксиф Д’Аан держался с достоинством. Однако изящество капитана резко контрастировало с разбойным видом его команды. Он смотрел прямо перед собой, они же рыскали глазами по сторонам, ухмылялись при мысли о легкой победе. Их одежду словно специально долго валяли в грязи, но зато каждый был вооружен не менее чем тремя видами оружия и с головы до ног увешан всевозможными побрякушками.
— О Боже! — пробормотал Смеарган. — Не часто мне доводилось встречать подобный сброд вместо команды, хотя в морях я всякого навидался. Как знатный человек может выносить это общество?